mori
mori-****@mxa*****
2008年 2月 8日 (金) 13:40:17 JST
かしはら様 NECソフトの森です。 > > 機会がありましたら、ぜひ、お伺いしたいです。 > > 拠点は東京ですか? ひょっとしてアメリカ? 今朝ほど、いがぴょんさんとお会いしました。 話の中で、「是非、かしはらさんに会って話をしたいですね」 と盛り上がりました。 近々お会いできる機会がありますか。 平日/休日、昼/夜、どのような時間帯がご都合よいですか。 場所は東京でよいのでしょうか? ご連絡下さい 以上です ---------+---------+---------+---------+---------+---------+------ Motoki MORI VALWAY Technology Center NEC Soft, Ltd. mori-****@mxa***** TEL:+81-3-5534-2619 FAX:+81-3-5534-2620 > -----Original Message----- > From: merge****@lists***** > [mailto:merge****@lists*****] On Behalf Of mori > Sent: Thursday, February 07, 2008 6:12 PM > To: 'Shinji Kashihara'; merge****@lists***** > Subject: Re: [Mergedoc-dev]Eclipse 3.3 日本語化言語パックの自動生成 > > 森@NECソフトです > > > Subject: Re: [Mergedoc-dev]Eclipse 3.3 日本語化言語パックの自動生成 > > > > MergeDoc Project かしはらです。 > > > > 生の声が聞けるのはうらやましいです。 > > でも業務プロジェクトとかでベタ書き有り得ないですもんね。 > > Eclipse 本体、サブプロジェクト、サードパーティーのプラグインを含め > > アホほどソース見てるんですが、状況は良く分かります。 > > 文字列連結したり、文字列で判断したりしてて単純に国際化できない > > 部分も多数見受けられます。ロジック書き直し大変そうとか思ったり。 > > BABELのガイドラインでも、「そういうことはするな」って書いてありますけど ね。 > 徹底は難しいですよね。 > http://wiki.eclipse.org/Eclipse_Globalization_Guidelines > > > > > > Data Tool Platform (DTP)プロジェクトのLeadの方は、 > > > 「今までは、IBMの指摘を受けて直せば、それが世界中に(3.x.1として) > > > 展開されたのに。IBMがコミュニティに還元しないんじゃ二度手間だ。」 > > > > 今後は BABEL から指摘という感じなんですかね。 > > そう、今後はBABELプロジェクトから、各プロジェクトにバグ報告が > 飛ぶことになると言っていたと記憶してます。 > > > そういえば、アラビア語とかの BIDI はどうなるんでしょ。 > > 少なくとも、今までの言語パックでカバーされていた範囲は、IBMがちゃんと > 各プロジェクトに直させているはず。。。です。 > > 素朴な疑問ですが、 > 日本のプログラマに至っては、国際化プログラミングって、それこそ > 全然知られていないのではないでしょうか? > オライリージャパンの「Java国際化プログラミング」を読んだのですが、 > これが日本でどのくらい売れたのか、どこの会社が買っているのか > 知りたいくらいです。 > > > 機会がありましたら、ぜひ、お伺いしたいです。 > > 拠点は東京ですか? ひょっとしてアメリカ? > > 拠点は東京の新木場です。最近「アメリカまで押しかけて直接話を聞く」ことが > 増えていますけど。 > > > 以上です > > > > -- > > 柏原 真二 (かしはら しんじ) > > kashi****@gmail***** > > http://mergedoc.sourceforge.jp/ > > _______________________________________________ > Mergedoc-dev mailing list > Merge****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/mergedoc-dev