Downloadliste

Projektbeschreibung

SLASH'EM japanization Project

Systemanforderungen

Die Systemvoraussetzungen sind nicht definiert

Veröffentlicht: 2004-10-13 01:34
jslashem 0.0.7E6F2-J0.0.8 (3 files Verstecken)

Versionsanmerkungen

このパッチはβ版です。

jslashem-0.0.7E6F2-J0.0.8.diff.gz
SlashEM-0.0.7E6F2へのパッチです。

JSlashEM-0.0.7E6F2-J0.0.8-wintty.zip
Windowsバイナリ(Borland C++ Compiler 5.51でコンパイル)
TTYモードのみ

JSlashEM-0.0.7E6F2-J0.0.8-winW.zip
Windowsバイナリ(Visual C++ Compiler 5でコンパイル)
MSWINタイルモードあり

Änderungsprotokoll

Fri Aug 27 2004 Masaki Miyaso <so-miya@sourceforge.jp>
* JSlash'EM-0.0.7E6F2-J0.0.8リリース
* JNetHack-3.4.3-0.4のリリースに伴い0.3との差分を適用。
* 特殊技能「武器落し」で相手の武器を奪ったときに落ちる危険性があ
った問題を修正。
* 炎の魔術師のクエスト情報に一部誤りがあり、これを修正。
* ドッグフードを食べたときの最後のメッセージを変更。
* ドッペルゲンガーが怪物に変身するときのメッセージを微妙に変更。
* 泉でエクスカリバーを生成したときのメッセージを変更。
* ナイトメアレベルや衛士クエストの名のついたアイテムの名称を翻訳。
* 飲み込み怪物に飲み込まれて死んだときの啓蒙メッセージを修正。
* 蜘蛛人間が変身した時のメッセージを翻訳。
* "body spells"と"protection spells"の翻訳を"肉体"と"護り"に統一。
* "Magic Memory Vault"の翻訳を「魔法のメモリー倉庫」に統一。
* "gas spore"の和訳を「包子ガス」から「胞子ガス」に変更。
* 大アルカナ"Judgement"の誤訳を修正(『正義』→『審判』)。
* ドラゴンがブレスを吐いたときのメッセージを修正。
* drains (life)の翻訳を「生命力吸収」に統一。
* JNetHackの修正取込:heavy iron ballの翻訳を「重い鉄球」に統一。
* 店のサービスのアイテム選択メッセージを修正。
* 本家のバグである、鉄球を引きずった状態でディスプレーサービース
トと位置交換したときにplace_object: obj not freeで例外となって
しまう問題を仮修正。
* 特殊技能「魔力収集」の終了メッセージを修正。
* 翻訳編集時のミスでヒツジの鳴き声が表示されなくなっていたのを修
正。
* jdata.baseの検索ユニークモンスター名称が『』に対応していなかっ
たので対応。
* JNetHackの修正取込:氷の渦に変化して怪物を飲み込んでいる時のメ
ッセージを修正。
* JNetHackの修正取込:ワルキューレクエストに訪れたときのメッセー
ジを修正。

Sat Jul 31 2004 Masaki Miyaso <so-miya@sourceforge.jp>
* JSlash'EM-0.0.7E6F2-J0.0.7リリース
* 起動時に自動リカバーするオプションを有効化
* クエスト中のメッセージやコメント行が80文字を超えてしまい、クエ
ストネメシス等のメッセージ表示に不具合が出ていた問題を修正。
* 句読点、クエスチョン、エクスクラメーションの統一。
* 和訳テーブルに"Azog the Orc King"の訳を追加。
* 手榴弾やガス弾を使用したときのメッセージ、売り物を使用したとき
のメッセージ、使用中のアイテム状態の表示を修正した。
* J0.0.6から入れたYou_hearにて、文字列領域の未初期化バグを修正。
* JNetHackの修正取込:変化する怪物を日本語で入力できるようにする。
* 啓蒙時の「能力維持の属性」、「今の姿から変化できない属性」の表
示形式を変更。
* 「美しい 水のニンフ」等、モンスターの修飾語の後にスペースが入
る問題を修正。

Sun Jul 25 2004 Masaki Miyaso <so-miya@sourceforge.jp>

* JSlash'EM-0.0.7E6F2-J0.0.6リリース
* カーソルによる位置指定時のヘルプ「背景シンボルによる移動」の訳
の修正。
* UNIXのMakefileにおけるjGuidebookとjgypsy.txtに関する処理の記述
抜けの修正。
* 衝撃の魔法等での怪物への命中時のメッセージの未訳を修正。
* ジプシーのスリーカード勝利時のメッセージの修正。
* asid potionの和訳が「酸の」になっていたためこれを修正。
* 特殊技能「武器落とし」を学習したときのメッセージの修正。
* 冒険者の攻撃を怪物が防具によって防いだときのメッセージの修正。
* 怪物の攻撃が怪物の防具によって防がれたときのメッセージの修正。
* 店の扉を破壊したときのメッセージの修正。
* 敵対的な吸血鬼との会話文の修正。
* 盗賊の特殊技能「クリティカル」の未訳の修正。
* 特殊技能を全く持っていない状態での特殊技能を使用しようとしたと
きのメッセージの未訳を修正。
* 床の文字や墓石を発見したときの補助メッセージの修正。
* 毒吹きの魔法や毒の息が冒険者に命中したときのメッセージの修正。
* 名前の付いたモンスターにその名前を継承したモルドが生えたときの
メッセージにて、名前のみではなくモンスター名(モルド)も表示する
ように修正。
* ユニコーンが宝石を受け取ったときのメッセージの修正。
* bullの和訳名の牡牛の後ろについていた半角スペースを除去。
* 呪われた軽量化の鞄の中で未識別なアイテムが消滅したときのメッセ
ージを修正。
* アンデッドを使役する魔法書が登場したことによる魔法書一覧のズレ
の修正。
* 指輪の強化値の前に入っている半角スペースを削除。武器、防具等の
強化値の前には半角スペースは入っていないため、統一した。
* vコマンドによるバージョン情報にて日本語版のバージョン情報を出す
ように修正。
* モンスター名にて和訳変換テーブルを通していないものがいくつかあ
ったため、これを修正。
- 怪物の装備しているコカトリスの死体をガントレットを装備して
いない状態で 鞭で奪ったとき
- ババウに凝視されて死んだとき
- 飲み込み攻撃を持つ怪物に変身して爆発する怪物を飲み込んで、
飲み込んだ怪物が爆発してそのダメージで死んだとき
- アンデットスレイヤーで、変化制御能力なしでアンデッドに変化
しそうになったとき
- 怪物に変化しているときに、敵対的な吸血鬼に話し掛けたとき
- 紫ワームに変身して緑スライムを飲み込んだとき
- 金庫の番人に魔法のメモリー倉庫の外で殺されたときの倉庫に建
てられる墓のメッセージに含まれる冒険者の変身していた怪物名
* 指がぬるぬるしていたときの啓蒙のメッセージの修正。
* 犬や猫の缶詰を食べて反感を買ったときのメッセージの修正。
* JNetHackの修正取込:まとまったアイテムを重さの関係上分けて持ち
上げたときのメッセージの修正。
* JNetHackの修正取込:/コマンド等での水中・溶岩中のアイテム表示
の修正。
* JNetHackの修正取込:墓場のある階における幻覚時のメッセージの修
正。
* 冒険者を飲み込んでいる怪物を石化させたときのメッセージの修正。
* You_hearを使用している箇所における和訳の不具合の修正。
* 飛び道具を投げられて死んだときの墓の死因表示の不具合の修正。

Sat Jul 10 2004 Masaki Miyaso <so-miya@sourceforge.jp>

* JSlash'EM-0.0.7E6F2-J0.0.5リリース
* JNetHackの修正取込:幻覚時の薬を混ぜたときのメッセージ修正
* JNetHackの修正取込:考古学者クエストの床文字の和訳
* ユニークモンスターの名称統一:今回は仮に固有名のみ『』で囲む
ことにしました。
* 職業「郷士」を「衛士」に変更。
* 衛士のクエストの会話にて、「ビーフェザー」を「ビーフィーター」
に変更。
* アイテム、モンスターの和訳変換テーブルを大幅修正。
* 「常闇の海」フロアの床メッセージを修正。
* SLASH'EMで追加された獣人の性別名称が表示されるようにした。
* 啓蒙表示を修正:消化不良の指輪装備時。
* 簡易啓蒙表示にて職業と性別を翻訳。
* 過去に食べたことのあるモンスターと同じシンボルのモンスターの
肉の缶詰を食べたときの記憶に関するメッセージの和訳変換ミスの
修正。
* 死因「裏切られて死んだ」が抜けていたことによる死因・脱出メッセ
ージのずれていたのを修正。
* 冒険者が吸血鬼に血を吸われたときのメッセージを翻訳。
* 名前のついたアイテム/未識別の聖器の名前が表示されていなかった
のを修正。
* 透明なアイテム、霞んだアイテムの修飾語を翻訳。
* 能力回復の薬を飲んだときのメッセージを修正。
* テレパシーを得たときのメッセージを修正。
* "mage"の和訳が統一されていなかったので「魔術師」に統一。
* 職業「修行僧」の称号「木の習い手」を「風の習い手」に修正。
* ドッグフード等を食べたときの吐き気の連鎖メッセージにて「あなた
は」が重複していたのを修正。
* ゲーム起動時のコピーライトを追加。

Sun Jul 4 2004 Masaki Miyaso <so-miya@sourceforge.jp>

* JSlash'EM-0.0.7E6F2-J0.0.4リリース
* 弾丸の数詞を「発分の」にした
* 銃器の数詞を「丁の」にした
* defsyms[].explanationの訳抜け修正
* 銃器のセレクター選択時のバグを修正
* UNIXの場合の設定ファイルを、.jslashemrc、.jnethackrcの順に読み
込むように修正。
* steel bootsの訳語「鋼鉄の靴」を追加。
* 店の鑑定サービスのメッセージを修正。
* ペットが金貨拾うと落ちるバグを修正。

Fri Jul 2 2004 Masaki Miyaso <so-miya@sourceforge.jp>

* JSlash'EM-0.0.7E6F2-J0.0.3リリース
* Makefile.mscとMakefile.bccにてMSWINタイルモードでコンパイルでき
るようにした。
* jquest.txtのSlash'EM独自部分の翻訳が完了した。
* 翻訳修正

Mon Jun 28 2004 Masaki Miyaso <so-miya@sourceforge.jp>

* JSlash'EM-0.0.7E6F2-J0.0.2リリース
* Slash'EM独自の未訳部分を翻訳
* Makefile.mscを使用できるように修正
* 翻訳追加修正

Wed Jun 23 2004 Masaki Miyaso <so-miya@sourceforge.jp>

* JSlash'EM-0.0.7E6F2-J0.0.1暫定リリース
* JNetHack-3.4.3-0.3をSlash'EM-0.0.7E6F2に適用
* Makefile.bccを使用できるように修正
* 翻訳追加修正