佐野大輔
sanod****@mail1*****
2009年 6月 19日 (金) 02:07:08 JST
佐野です。 なかなか手がつけられなくてすみません。 で、成果も出ていないのですが、とりあえずxmlは確認して、 po2xml時点で、訳されていない部分があることを確認しました。 5章の方は、poファイルの原文部分で必要なスペースが削除されてしまっていることが原因でした。 (原文の方をいじってしまった心当たりがあります。まさか、こういう仕組みになってたとは知らず。。) poファイルの原文の方を修正して、ちゃんと訳されることを確認しました。 コミットしています。 6章の方は、まだ原因が分かっていませんが、 一つ分かったのは、この章についてxml2potで逆にpoファイルを作成してみたのですが、 丁度、訳が飛んでいる部分で、poファイルのmsgidがおかしくなります。(msgidの中にparaタグやblockquoteタグが入ってしまう) po2xmlのバグかと思うのですが、作業前のpoファイルが正しかったことをかんがみると 使っているpo2xmlが悪いということかもしれません。 もうちょっと調べてみます。 2009/06/10 14:49 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: > > 5章にも日本語化されない部分があるんですよね。。 > > 5.3.3ですよね。 > > > 自分の担当のとこでもありますし、 > > ちょっと調べるだけ調べてみます。 > > (挫折するかもしれませんが。。) > > ありがとうございます。 > はずしているかもしれませんが、po2xmlかもしれませんね。 > > > http://anonsvn.labs.jboss.com/labs/jbossbuild/maven-plugins/trunk/maven-jdocbook-plugin/src/main/java/org/jboss/jdocbook/i18n/gettext/TranslationBuilderImpl.java > > まず、jdocplugin内部でpo2xmlが生成しているXMLファイルを確認するのが良いと思います。 > > > 2009/06/10 13:07 に 佐野大輔<d-san****@nri*****> さんは書きました: > > さのです。 > > > > 5章にも日本語化されない部分があるんですよね。。 > > > > 自分の担当のとこでもありますし、 > > ちょっと調べるだけ調べてみます。 > > (挫折するかもしれませんが。。) > > > > Fusayuki Minamoto さんは書きました: > >> ご存知の通りfuzzyはありませんし、ビルド時にエラーも出ていません。 > >> オリジナルの英語版のpoと比較しても問題はなさそうなので、 > >> poをhtmlへ変換する途中で発生しているのではないかと思っています。 > >> > >> 査読の後に調査しようと思っていましたが、 > >> ボランティアはいませんか? > >> > >> Fedora環境があればどこでも再現するはずです。 > >> > >> 2009/06/10 8:52 に NOGAMI Shinobu<s-nog****@nri*****> さんは書きました: > >>> To: 皆本さん > >>> Web Beans 1.0.0.PREVIEW1 翻訳担当のみなさん > >>> > >>> 野上です。 > >>> > >>> 確かに、六章(producermethods.po)はまだ英語が残ってますね。 > >>> ちょっと確認したのですが、POファイル上は、翻訳済みになっていて > >>> fuzzyにもなっていないですね。 > >>> > >>> 皆本さん、generate時にmvnがwarning/errorなどを出力していたりは > >>> ありませんか? > >>> (PREVIEW1は、まだ手元にビルド環境を作っていないでこれ以上は不明です) > >>> > >>> ------------------------------------------------ > >>> 野上 忍 (NOGAMI Shinobu) > >>> > >>> > >>>> お世話になります。 > >>>> > >>>> 六章ですが、まだ英語が残ってます。 > >>>> 別の問題でしょうか、、、。 > >>>> > >>>> On 2009/06/09, at 14:07, Fusayuki Minamoto > >>>> <fusay****@gmail*****> wrote: > >>>> > >>>>> 野上さん、Web Beans 翻訳関係者各位 > >>>>> > >>>>>> 昨晩、修正したPOファイルをコミットしました。 > >>>>> ありがとうございます。 > >>>>> 修正を反映したHTMLをビルドしましたのでご確認ください。 > >>>>> > >>>>> > http://www.jbug.jp/trans/webbeans-1.0.0.PREVIEW1/ja-JP/html/index.html > >>>>> > http://www.jbug.jp/trans/webbeans-1.0.0.PREVIEW1/ja-JP/html_single/index.html > >>>>> > >>>>> 2009/06/09 10:09 に NOGAMI Shinobu<s-nog****@nri*****> さ > >>>>> んは書きました: > >>>>>> To: 皆本さん > >>>>>> Web Beans 1.0.0.PREVIEW1 翻訳担当のみなさん > >>>>>> > >>>>>> 野上です。 > >>>>>> > >>>>>> 昨晩、修正したPOファイルをコミットしました。 > >>>>>> > >>>>>> 今度こそ(ツールのエンコ−ディング処理不良による文字化け) > >>>>>> 以外は > >>>>>> 正しく日本語で表示されるのではないかと思います。 > >>>>>> > >>>>>> ------------------------------------------------ > >>>>>> 野上 忍 (NOGAMI Shinobu) > >>>>>> > >>>>>> > >>>>>>> To: 皆本さん > >>>>>>> Web Beans 1.0.0.PREVIEW1 翻訳担当のみなさん > >>>>>>> > >>>>>>> 野上です。 > >>>>>>> > >>>>>>> ざっと確認したら、日本語翻訳したところが英文のままで > >>>>>>> 残っているところがありますね。 > >>>>>>> > >>>>>>> 恐らく、POファイル上で(前のバージョンから持っ > >>>>>>> てきて) > >>>>>>> fuzzy bitが立ったままのセンテンスがあることが原因では > >>>>>>> ないかと推察されるので、今晩確認して再度コミットします。 > >>>>>>> > >>>>>>> ------------------------------------------------ > >>>>>>> 野上 忍 (NOGAMI Shinobu) > >>>>>>> > >>>>>>> > >>>>>>>> Web Beans 翻訳関係者各位 > >>>>>>>> > >>>>>>>> 野上さん、佐野さんの修正を反映したHTMLをビルドしました > >>>>>>>> のでご確認ください。 > >>>>>>>> > >>>>>>>> > http://www.jbug.jp/trans/webbeans-1.0.0.PREVIEW1/ja-JP/html/index.html > >>>>>>>> > http://www.jbug.jp/trans/webbeans-1.0.0.PREVIEW1/ja-JP/html_single/index.html > >>>>>>>> > >>>>>>>> また、査読関連の情報は以下のWikiページに集めるようにし > >>>>>>>> ていますので、 > >>>>>>>> こちらの方もご参照ください。 > >>>>>>>> > >>>>>>>> > http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=WebBeans1%2E0%2E0%BA%BA%C6%C9 > >>>>>>>> > >>>>>>>> 査読の作業は本日から再開します。まず、本日から1〜3 > >>>>>>>> 章についてチェックし、 > >>>>>>>> その上で全体で統一すべき点を洗い出したいと思います。 > >>>>>>>> > >>>>>>>> 以上、よろしくお願いします。 > >>>>>>>> -- > >>>>>>>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> > >>>>>>>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ > >>>>>>>> > >>>>>>>> _______________________________________________ > >>>>>>>> Japan-jbug-translators mailing list > >>>>>>>> Japan****@lists***** > >>>>>>>> > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >>>>>>> _______________________________________________ > >>>>>>> Japan-jbug-translators mailing list > >>>>>>> Japan****@lists***** > >>>>>>> > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >>>>>> _______________________________________________ > >>>>>> Japan-jbug-translators mailing list > >>>>>> Japan****@lists***** > >>>>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >>>>>> > >>>>> > >>>>> > >>>>> -- > >>>>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> > >>>>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ > >>>>> > >>>>> _______________________________________________ > >>>>> Japan-jbug-translators mailing list > >>>>> Japan****@lists***** > >>>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >>>>> > >>>> _______________________________________________ > >>>> Japan-jbug-translators mailing list > >>>> Japan****@lists***** > >>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >>> _______________________________________________ > >>> Japan-jbug-translators mailing list > >>> Japan****@lists***** > >>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >>> > >> > >> > >> > > > > > > -- > > 佐野 大輔 (d-san****@nri*****) > > (株)野村総合研究所 > > 基盤ソリューション事業本部 > > TEL:03-6267-9081 FAX:03-6267-9110 > > > > _______________________________________________ > > Japan-jbug-translators mailing list > > Japan****@lists***** > > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > > > > > > -- > 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> > http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > -------------- next part -------------- HTMLの添付ファイルを保管しました... Download