Fusayuki Minamoto
fusay****@gmail*****
2009年 4月 21日 (火) 11:07:44 JST
東さん マニュアルの原文はDocBookというXML形式のドキュメントフォーマットで書かれています。 それゆえ記号の類はXMLの実体参照として記述されます。 http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_XML_and_HTML_character_entity_references >そのまま、あるべきであろう所に、挿入しておけばよろしいのでしょうか? そのようにしてください。 2009/04/20 21:50 Keita Higashi <winnie_the_pooh****@y3*****>: > 皆本さん > > 翻訳を行っているのですが、本文中に「—」「\"」「—」といった記号が出てくるのですが、 > この部分は、そのまま、あるべきであろう所に、挿入しておけばよろしいのでしょうか? > > (part3.poの2行目です) > > ご教示の程、宜しくお願いします。 > ----- Original Message ----- > From: "Fusayuki Minamoto" <fusay****@gmail*****> > To: <japan****@lists*****> > Sent: Saturday, April 18, 2009 8:57 PM > Subject: [jbug-trans 1205] Re:Web Beanの翻訳はじめましょう > > >> 和田さん >> >>> アカウント名は、wadahiro です。 >> >> Japan JBUGプロジェクトにコミッタとして登録しました。 >> ご確認ください。 >> >> 2009/04/18 13:53 Hiroyuki Wada <wadah****@gmail*****>: >>> 皆本さん >>> >>> 和田です。 >>> >>> 2009/4/17 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >>>> 和田さん >>>> >>>>> 夕方までに返信がなければ、13〜15、Appendixを和田さんにお願いします。 >>>> >>>> では、13〜15、Appendixの担当をお願いします。 >>>> 予約表は私の方で記入しておきました。 >>> >>> 了解です。 >>> >>>> >>>> SVNのコミットにはSourceForge.jpのアカウントが必要です。 >>>> コミッタとして登録しますのでアカウント名を教えてください。 >>> >>> アカウント名は、wadahiro です。 >>> >>> よろしくお願いします。 >>> >>>> >>>> 2009/04/17 10:20 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >>>>> 和田さん >>>>> >>>>> 参加表明ありがとうございます。 >>>>> >>>>> [jbug-trans 1197]で金子さんに13〜15は依頼しているのでちょっとお待ちください。 >>>>> >>>>> 夕方までに返信がなければ、13〜15、Appendixを和田さんにお願いします。 >>>>> >>>>> >>>>> 2009/04/17 2:48 Hiroyuki Wada <wadah****@gmail*****>: >>>>>> 和田です。 >>>>>> >>>>>> 翻訳初参加希望です。 >>>>>> もう余り残っていないようですが、13〜15、Appendix Aを担当しても >>>>>> 良いでしょうか。 >>>>>> >>>>>> >>>>>>> 皆本です。 >>>>>>> >>>>>>> Web Beans Reference Documentationの翻訳者募集します。 >>>>>>> とりあえず、参加を希望される方は予約表に名前を記入してください。 >>>>>>> 今回はほとんどコード例ばかりです。あまり細かく担当を分けたくないので3~4章単位での予約をお願いします。 >>>>>>> >>>>>>> 目標: >>>>>>> Web Bean 1.0.0.GAのディストリビューションに日本語翻訳を入れること。 >>>>>>> >>>>>>> スケジュール: >>>>>>> ・4/30までに日本語訳 >>>>>>> ・5/15までに査読完了 >>>>>>> ※ 1.0.0.GAのリリースが不明なので上記は目安です >>>>>>> >>>>>>> 予約表: >>>>>>> http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=WebBeans1%2E0%2E0%CB%DD%CC%F5 >>>>>>> >>>>>>> WebBeans用語集: >>>>>>> http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/webbeans-glossary.xls >>>>>>> >>>>>>> 用語集は、担当が決まったら議論を開始しましょう。 >>>>>>> >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Japan-jbug-translators mailing list >>>>>> Japan****@lists***** >>>>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> >>>>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ >>>>> http://twitter.com/neverbird (←twitter はじめました ) >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> >>>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ >>>> http://twitter.com/neverbird (←twitter はじめました ) >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Japan-jbug-translators mailing list >>>> Japan****@lists***** >>>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Japan-jbug-translators mailing list >>> Japan****@lists***** >>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>> >> >> >> >> -- >> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> >> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ >> http://twitter.com/neverbird (←twitter はじめました ) >> >> _______________________________________________ >> Japan-jbug-translators mailing list >> Japan****@lists***** >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > -- 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ http://twitter.com/neverbird (←twitter はじめました )