Takayoshi Osawa
t****@osawa*****
2008年 10月 17日 (金) 07:34:15 JST
鈴木さん こんにちは、おおさわです。よろしくです。 Seamの翻訳については完全にブレーキになっちゃって責任感じること ひとしおです。 Mikiさんの言われるとおり、棚卸してリスタートしましょう。 翻訳のツールについても見直しできると参加者の裾野を 広げられますが、その辺は微妙なのかなぁ とにかく、おおさわもやります。 そのそろ、ESBとかも気になってます。 それでは Toshiya Kobayashi さんは書きました: >> 鈴木さん > > こんにちは、小林です。 > よろしくお願いします。 > >> JBoss Seamは翻訳活動が停滞しているので、この機会に再開しましょう > Seam 翻訳メ >> ンバー > > やりましょう!時間は少ないですがやる気はあります。 > > > 2008/10/16 14:05 Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>: >> 鈴木さん >> >>> 興味のあるドキュメントは JBossTrailBlazers と JBoss Seam ですが、 >>> どの部分を翻訳するのかわかりづらいので、指示をいただけるとありがたいです。 >> 了解です! >> >> JBoss Seamは翻訳活動が停滞しているので、この機会に再開しましょう > Seam 翻訳メ >> ンバー >> >> 最新版ならば2.1でしょうが、ボリュームが多いので、その途中のバージョンからが良 >> いかもしれません。 >> >> ちょっと状況を整理してから翻訳活動を開始したいので、少し時間をください。 >> >> Miki >> ----- Original Message ----- >>> Date: Wed, 15 Oct 2008 22:17:37 +0900 >>> From: 鈴木 藍 <tar_zcvf****@yahoo*****> >>> To: japan****@lists***** >>> Subject: [jbug-trans 691] Re: >>> 翻訳に参加します。 >>> >>> >>> >>> こんにちは。鈴木 藍です。 >>> >>>> 先日は勉強会へのご参加、ありがとうございます。 >>> こちらこそ、参考になりました。ありがとうございます。 >>> >>>> 翻訳ですが、まずは、鈴木さんの興味のあるドキュメントを >>>> 教えていただけますか? >>> 興味のあるドキュメントは JBossTrailBlazers と JBoss Seam ですが、 >>> どの部分を翻訳するのかわかりづらいので、指示をいただけるとありがたいです。 >>> >>> >>> //鈴木 藍 >>> >>> -- tar_zcvf****@yahoo***** >>> >>> _______________________________________________ >>> Japan-jbug-translators mailing list >>> Japan****@lists***** >>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> _______________________________________________ >> Japan-jbug-translators mailing list >> Japan****@lists***** >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >