[jbug-trans 773] Re: PoEdit の TM は訳語統一のアシストに使えないですか?

Zurück zum Archiv-Index

Fusayuki Minamoto miki.****@nifty*****
2008年 11月 5日 (水) 22:20:03 JST


kenさん

今のところpoeditの経験者はおおさわさんとNorikoさんだけです。
JJBugとしてはSeam2.1からが本格的な採用となります。

つまり、私とkenさんの経験のレベルは一緒ということ。
これからノウハウを蓄積していきましょう。


Norikoさん

翻訳メモリについて何かアドバイスはありますか?

Miki

----- Original Message -----
>Date: Wed, 05 Nov 2008 10:20:59 +0900 (JST)
>To: japan****@lists*****
>From: ken <ken****@tydfa*****>
>Subject: [jbug-trans 769]
> PoEditのTMは訳語統一のアシストに使えないですか?
>
>
>  皆本さん、
>  PoEdit の translation memory を利用したら、訳語の統一がある程度自動で可能で
はないでしょうか? 1.2.1の日本語訳などから tm 用のdictionaryを作成して、これを
shareすることは可能でしょうか? PoEdit修行中状態なので、勘違いしているかもし
れませんが、、、。
>
> PoEditちょっと使って見ましたが、水本さんが指摘されている「全体を見通しなが
ら作業が出来ない」は、確かに作業性が良くないですね。 横に原文をwebで表示させ
て、自分で仕上がりをイメージしながら翻訳してみていますが、何かうまい方法は有り
ますか?
>
>_______________________________________________
>Japan-jbug-translators mailing list
>Japan****@lists*****
>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Zurück zum Archiv-Index