• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

Tuxが反乱を起こしたロボットと戦うSFアクションRPG FreedroidRPGの日本語訳版です。


Commit MetaInfo

Revision28fed7a0ebb9e8ee29f821bfbfb5d4d0970e22a2 (tree)
Zeit2018-02-09 01:10:25
Autormaruhiro <maruhiro@brid...>
Commitermaruhiro

Log Message

タウンの訳を追加

Ändern Zusammenfassung

Diff

Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.pot
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
13971397
13981398 #: map/item_specs.lua:1842
13991399 msgid "Strength Pill"
1400-msgstr ""
1400+msgstr "\xfc\xfd\xf8\x8e\x98\xe9 \x98\x9d\xf8"
14011401
14021402 #: map/item_specs.lua:1843
14031403 msgid "Permanently gain +1 strength"
1404-msgstr ""
1404+msgstr "\x94\x92\x97\x8d\x93\xe6 +1 \xfc\xfd\xf8\x8e\x98\x86 \x94\xf9"
14051405
14061406 #: map/item_specs.lua:1847
14071407 msgid "These pills permanently raise strength within a person. They work on a nano-technological basis. Consult your physician, the receipt or pharmacy experts for details on intended effects, possible interactions and side effects of this drug."
@@ -1433,24 +1433,24 @@ msgstr ""
14331433
14341434 #: map/item_specs.lua:1878
14351435 msgid "Brain Enlargement Pills Antidote"
1436-msgstr ""
1436+msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe9 \x99\xde\xe4\xde\x98\x9b\xde\x92"
14371437
14381438 #: map/item_specs.lua:1882
14391439 msgid "These pills can reverse the harmful effects of the 'brain enlargement pills' that are publicly sold via the Internet. The planet-wide guild of medics has recommended not to respond to these ads at all, while attempts to entirely ban the distribution of those pills were never completely successful."
1440-msgstr ""
1440+msgstr "\x9a\xe9 \x98\x9d\xf8\xea、 インターネット\xe3\xde \x93\xf7\xfa\xe3\x92\xf9 「\xe9\x93\x96\xde \x80\x97\x98\xe5\xf9 \x98\x9d\xf8」 \xe9 \xf5\x93\x96\xde\x92\xe5 \x9b\xf6\x93\x86 \x93\xe1\x99\x9c\xe3 \x98\xfa\xf9。 \x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \x97\xfd\x9c\x9d\xf9 \x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe5\x92\xe0\xf2、 \x9e\x96\x92\x81\xe9 \x92\x9c\x8c\xe9 グループ\xea \x9a\xfa\xf7\xe9 \x9a\x93\x9a\x98\x86 \xf1\x9c\x9d\xf9 \x9a\xe4\x86 \x9d\x9d\xf2\xe3 \x92\xf9。."
14411441
14421442 #: map/item_specs.lua:1889
14431443 msgid "Brain Enlargement Pill"
1444-msgstr ""
1444+msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8"
14451445
14461446 #: map/item_specs.lua:1890
14471447 msgid "Gain fast acting cancer"
1448-msgstr ""
1448+msgstr "ガン\x86 \x9f\x98\x9c\xfd \x9d\xf9"
14491449
14501450 #: map/item_specs.lua:1894
14511451 #, c-format
14521452 msgid "Doctors all over the planet have tried to suppress the amazing breakthrough which has brought increased alertness and concentration that comes with a larger brain. They are synthesized using cutting edge technology and 100% natural herbal ingredients from a secret five thousand-year-old traditional holistic recipe. Get yours direct from our online Canadian ph4rm4cy!!! 100% satisfaction guaranteed!!!"
1453-msgstr ""
1453+msgstr "\x9e\x96\x92\x81\xe9 ドクター\x96\xde、 \x9a\xe9 \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x9a\xe4\xe3\xde \x96\x98\x9e\x92 レベル\xe4 \x9c\x8d\x93\xe1\x8d\x93 カ\x86 \xe0\x96\xf2\xf7\xfa\xf9 \x95\xe4\xde\xfb\x98ベ\x97 \x9c\xfd\xee\xdf\x86 \x95\x9b\x94\x9a\xf3\x93\xe4 \x9c\xe3\x92\xef\x9d。 \x9b\x92\x9e\xfd\xe0\xfd\xe9 テクノロジー\xe4、 5000\xe8\xfd\xe9 \xfa\x97\x9c\xe9\x91\xf9 ホリスティック\xe5 \x9e\x92\xee\x93\xe3\xde \xe2\x98\xf7\xfa\xe0 100% ナチュラル ハーブ\x86 \x98\xf0\x91\xfc\x9e\xe3 \xe2\x98\xf7\xfa\xe3\x92\xef\x9d。 オンライン\xe9 Canadian ph4rm4cy\x96\xf7 \xf8\x8e\x98\x9e\xe2 \x9a\x93\xe6\x8d\x93 \xe3\xde\x97\xef\x9d!!! 100% \xe9 \xef\xfd\x9f\xde\x98\x86 \xee\x9c\x8e\x93 \x9c\xef\x9d!!! "
14541454
14551455 #: map/item_specs.lua:1901
14561456 msgid "Diet Supplement"
@@ -1466,11 +1466,11 @@ msgstr "\x9e\x96\x92 \xee\x93\x96\x92\xe9 \x91\xe4\xe3\xde \xf5\x92\x92\xe2
14661466
14671467 #: map/item_specs.lua:1913
14681468 msgid "Antibiotic"
1469-msgstr ""
1469+msgstr "\x9a\x93\x9e\x92 \xec\xde\x8f\x9c\xe2"
14701470
14711471 #: map/item_specs.lua:1918
14721472 msgid "Truly wonderful things can be extracted from molds. This can cure lethal food poisoning. Wish you had that in your last Nethack game, eh?"
1473-msgstr ""
1473+msgstr "\xee\xfd\xe4\x93\xe6 \x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92 \xf3\xe9\xea カビ\x96\xf7 \xe2\x98\xf7\xfa\xf9。 \x9c\x8e\x98\xe1\x8d\x93\xe4\xde\x98\x86 \xe5\x95\x9e\xf9。 \x9a\xe9\x91\x92\xe0\xde\xe9 Nethack\xe9 プレー\xe3\xde \x9a\xfa\x96\xde \x91\xfa\xea\xde\xe8?"
14741474
14751475 #: map/item_specs.lua:1925
14761476 msgid "Doc-in-a-can"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
26062606
26072607 #: map/npc_specs.lua:66
26082608 msgid "Doc Moore - Medic"
2609-msgstr ""
2609+msgstr "ドクター \xe9 Moore"
26102610
26112611 #: map/npc_specs.lua:67
26122612 msgid "Dixon - Mechanic"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "\xe3\xfd\x9c\x8d"
29672967
29682968 #: map/ReturnOfTux.droids:28
29692969 msgid "Medic"
2970-msgstr "\x92\x9c\x8c"
2970+msgstr "ドクター"
29712971
29722972 #: map/ReturnOfTux.droids:29
29732973 msgid "Chandra - Town Sage"
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.txt
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr ""
13971397
13981398 #: map/item_specs.lua:1842
13991399 msgid "Strength Pill"
1400-msgstr ""
1400+msgstr "わんりょくの くすり"
14011401
14021402 #: map/item_specs.lua:1843
14031403 msgid "Permanently gain +1 strength"
1404-msgstr ""
1404+msgstr "えいきゅうに +1 わんりょくを える"
14051405
14061406 #: map/item_specs.lua:1847
14071407 msgid "These pills permanently raise strength within a person. They work on a nano-technological basis. Consult your physician, the receipt or pharmacy experts for details on intended effects, possible interactions and side effects of this drug."
@@ -1433,24 +1433,24 @@ msgstr ""
14331433
14341434 #: map/item_specs.lua:1878
14351435 msgid "Brain Enlargement Pills Antidote"
1436-msgstr ""
1436+msgstr "のうを 大きくする くすりの げどくざい"
14371437
14381438 #: map/item_specs.lua:1882
14391439 msgid "These pills can reverse the harmful effects of the 'brain enlargement pills' that are publicly sold via the Internet. The planet-wide guild of medics has recommended not to respond to these ads at all, while attempts to entirely ban the distribution of those pills were never completely successful."
1440-msgstr ""
1440+msgstr "この くすりは、 インターネットで うられている 「のうが 大きくなる くすり」 の ゆうがいな さようを うちけして くれる。 これらの くすりを かんぜんに きんしする ことが できないため、 せかい中の いしゃの グループは これらの こうこくを むしする ことを すすめて いる。."
14411441
14421442 #: map/item_specs.lua:1889
14431443 msgid "Brain Enlargement Pill"
1444-msgstr ""
1444+msgstr "のうを 大きくする くすり"
14451445
14461446 #: map/item_specs.lua:1890
14471447 msgid "Gain fast acting cancer"
1448-msgstr ""
1448+msgstr "ガンを そくしん する"
14491449
14501450 #: map/item_specs.lua:1894
14511451 #, c-format
14521452 msgid "Doctors all over the planet have tried to suppress the amazing breakthrough which has brought increased alertness and concentration that comes with a larger brain. They are synthesized using cutting edge technology and 100% natural herbal ingredients from a secret five thousand-year-old traditional holistic recipe. Get yours direct from our online Canadian ph4rm4cy!!! 100% satisfaction guaranteed!!!"
1453-msgstr ""
1453+msgstr "せかい中の ドクターが、 この のうを 大きくする ことで かくせい レベルと しゅうちゅう 力を たかめられる おどろくべき しんぽを おさえこもうと しています。 さいせんたんの テクノロジーと、 5000ねんの れきしのある ホリスティックな せいほうで つくられた 100% ナチュラル ハーブを くみあわせて つくられています。 オンラインの Canadian ph4rm4cyから りょくせつ こうにゅう できます!!! 100% の まんぞくを ほしょう します!!! "
14541454
14551455 #: map/item_specs.lua:1901
14561456 msgid "Diet Supplement"
@@ -1466,11 +1466,11 @@ msgstr "
14661466
14671467 #: map/item_specs.lua:1913
14681468 msgid "Antibiotic"
1469-msgstr ""
1469+msgstr "こうせい ぶっしつ"
14701470
14711471 #: map/item_specs.lua:1918
14721472 msgid "Truly wonderful things can be extracted from molds. This can cure lethal food poisoning. Wish you had that in your last Nethack game, eh?"
1473-msgstr ""
1473+msgstr "ほんとうに すばらしい ものは カビから つくられる。 しょくちゅうどくを なおせる。 このあいだの Nethackの プレーで これが あればね?"
14741474
14751475 #: map/item_specs.lua:1925
14761476 msgid "Doc-in-a-can"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
26062606
26072607 #: map/npc_specs.lua:66
26082608 msgid "Doc Moore - Medic"
2609-msgstr ""
2609+msgstr "ドクター の Moore"
26102610
26112611 #: map/npc_specs.lua:67
26122612 msgid "Dixon - Mechanic"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "
29672967
29682968 #: map/ReturnOfTux.droids:28
29692969 msgid "Medic"
2970-msgstr "いしゃ"
2970+msgstr "ドクター"
29712971
29722972 #: map/ReturnOfTux.droids:29
29732973 msgid "Chandra - Town Sage"
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "\x92\xf4
11491149
11501150 #: dialogs/Bender.lua:187 dialogs/Bender.lua:196
11511151 msgid "It was the brain enlargement pills. They did me no good, man."
1152-msgstr "\xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe0\xde。 \x91\x91、 \x9a\xfa\x96\xde \xf6\x98 \xe5\x96\x8f\xe0。."
1152+msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe0\xde。 \x91\x91、 \x9a\xfa\x96\xde \xf6\x98 \xe5\x96\x8f\xe0。."
11531153
11541154 #: dialogs/Bender.lua:193
11551155 msgid "What made you so sick?"
@@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr "\xe5\x9e\xde \xeb\xde\x8e\x93\x97\xe6 \xe5\x8f\xe0\xe9\xe0\xde?"
11571157
11581158 #: dialogs/Bender.lua:202
11591159 msgid "Brain enlargement pills? Sounds ridiculous!"
1160-msgstr "\xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8? バカ\x99\xde\xe3\x92\xf9!"
1160+msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8? バカ\x99\xde\xe3\x92\xf9!"
11611161
11621162 #: dialogs/Bender.lua:205
11631163 msgid "You know man, I got those offers everybody gets."
1164-msgstr "\x91\x91、 \x9a\x93\x9a\x98\x86 \xf0\xe0\xfd\xe0\xde。."
1164+msgstr "\x91\x91、 \x9a\x93\x9a\x98\x86 \x93\x99\xe4\x8f\xe0\xfd\xe0\xde。."
11651165
11661166 #: dialogs/Bender.lua:206
11671167 msgid "They offer some brain enlargement pills to enhance brain performance."
1168-msgstr "\x91\xe0\xef\xe9 \x97\xe9\x93\x86 アップ\x9b\x9e\xf9、 \xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe9 \x9e\xfd\xe3\xde\xfd\x86 \x9c\xe3\x92\xe0。."
1168+msgstr "\x91\xe0\xef\xe9 \x97\xe9\x93\x86 アップ\x9b\x9e\xf9、 \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe9 \x9e\xfd\xe3\xde\xfd\x86 \x9c\xe3\x92\xe0。."
11691169
11701170 #: dialogs/Bender.lua:207
11711171 msgid "'Enlarg3 your brain! Bu.y pi11s! Che4p!!11!!!'"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "\xe0\xde\x96\xf7
11811181
11821182 #: dialogs/Bender.lua:215
11831183 msgid "But if you aren't dumb, why the brain enlargement pills?"
1184-msgstr "\x9c\x96\x9c \xf3\x9c \x91\xe5\xe0\x96\xde バカ\xe3\xde\xe5\x92 \xe5\xf7\xea\xde、 \xe5\x9e\xde \xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\x8f\xe0?"
1184+msgstr "\x9c\x96\x9c \xf3\x9c \x91\xe5\xe0\x96\xde バカ\xe3\xde\xe5\x92 \xe5\xf7\xea\xde、 \xe5\x9e\xde \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\x8f\xe0?"
11851185
11861186 #: dialogs/Bender.lua:218
11871187 msgid "Because they said I was dumb. So I had to do something about it, eh?"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "\x91\x91
11971197
11981198 #: dialogs/Bender.lua:228
11991199 msgid "He's so angry cause I didn't listen. He warned me about the brain enlargement pill offers."
1200-msgstr "ヤツ\xea \x99\x92\x9a\x98\x86 \x97\x96\xe5\x96\x8f\xe0 \x9a\xe4\xe6 \xe2\x92\xe3 \x95\x9a\x8f\xe3 \x92\xe0。 ヤツ\xea \xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x99\x92\x9a\x98 \x9c\xe3\x92\xe0。."
1200+msgstr "ヤツ\xea \x99\x92\x9a\x98\x86 \x97\x96\xe5\x96\x8f\xe0 \x9a\xe4\xe6 \xe2\x92\xe3 \x95\x9a\x8f\xe3 \x92\xe0。 ヤツ\xea \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x99\x92\x9a\x98 \x9c\xe3\x92\xe0。."
12011201
12021202 #: dialogs/Bender.lua:229
12031203 msgid "They can cause some awful forms of cancer. But I didn't listen. And now he refuses to help me, man."
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "\xe5\x95\x9c\xe3 \x98\xfa\xf9\xe5\xf7
12211221
12221222 #: dialogs/Bender.lua:243
12231223 msgid "I met a Red Guardsman named Bender. He poisoned himself with some brain enlargement pills, which turned out to be highly carcinogenic. The town doctor will not give him the antidote, so it is up to me to save him."
1224-msgstr "Bender \xe4 \x92\x93 \xe5\xe9 レッドガード\xe4 \x91\x8f\xe0。 \x96\xfa\xea ガン\x86 \xeb\x97\x95\x9a\x9d \x96\xe9\x93\x9e\x92\xe9 \x91\xf9 \xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe3\xde \x98\xf9\x9c\xfd\xe3\xde \x92\xe0。 タウン\xe9 ドクター\xea \x99\xde\xe4\xde\x98 \xe3\xde\x97\xe5\x92 \xe0\xde\xfb\x93。 \x96\xfa\x86 \x9d\x98\x94\xf9\x96\xea \x83 \x9c\xe0\xde\x92\xe0\xde。."
1224+msgstr "Bender \xe4 \x92\x93 \xe5\xe9 レッドガード\xe4 \x91\x8f\xe0。 \x96\xfa\xea ガン\x86 \xeb\x97\x95\x9a\x9d \x96\xe9\x93\x9e\x92\xe9 \x91\xf9 \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe3\xde \x98\xf9\x9c\xfd\xe3\xde \x92\xe0。 タウン\xe9 ドクター\xea \x99\xde\xe4\xde\x98 \xe3\xde\x97\xe5\x92 \xe0\xde\xfb\x93。 \x96\xfa\x86 \x9d\x98\x94\xf9\x96\xea \x83 \x9c\xe0\xde\x92\xe0\xde。."
12251225
12261226 #: dialogs/Bender.lua:251
12271227 msgid "I'm sorry, but it looks like there's nothing I could do for you."
@@ -1257,39 +1257,39 @@ msgstr ""
12571257
12581258 #: dialogs/Bender.lua:275
12591259 msgid "I've got your medicine. With best wishes from the doctor."
1260-msgstr ""
1260+msgstr "\x98\x9d\xf8\x86 \xe3\xe6 \x92\xfa\xe0。 ドクター \x96\xf7 \xe0\xde。."
12611261
12621262 #: dialogs/Bender.lua:277
12631263 msgid "Wow, you really did it! I guess you beat the hell out of him."
1264-msgstr ""
1264+msgstr "\x95\x95、 \xee\xfd\xe4\x93\xe6 \xf4\x8f\xe3 \x98\xfa\xe0! アイツ\x86 \x9c\xde\x9a\xde\x98\xe6 \x95\xe4\x9c\xe0\xfd\xe0\xde\xfb\x93?"
12651265
12661266 #: dialogs/Bender.lua:278
12671267 msgid "He wouldn't help me even after I pounded him a bit. A big bit."
1268-msgstr ""
1268+msgstr "アイツ\xea オレ\x96\xde \xe1\x8e\x8f\xe4 \xe5\x98\xde\x8f\xe3 \x96\xf7 \xe0\x9d\x99\xe3 \x98\xfa\xe5\x98 \xe5\x8f\xe0 \x96\xf7\xe5。 \xe0\xde\x92\xec\xde\xfd \xe1\x8e\x8f\xe4。."
12691269
12701270 #: dialogs/Bender.lua:279
12711271 msgid "Man, you are the greatest hero!"
1272-msgstr ""
1272+msgstr "\x91\x91、 オマエ\xea オレ\xe9 \x9b\x92\xe0\xde\x92\xe9 ヒーロー\xe0\xde!"
12731273
12741274 #: dialogs/Bender.lua:281
12751275 msgid "Here, take this as a reward - and you can be sure that I'll vote for you if you seek membership in the Red Guard!"
1276-msgstr ""
1276+msgstr "\x95\xfa\x92\xe6 \x9a\xfa\x86 \xf4\xf9\xf6。 \x9f\x9c\xe3 オマエ\x96\xde レッドガード\xe6 \xf8\x8f\x9a\x93\xee \x9c\xe0\xf7 オマエ\xe6 \xe4\x93\xeb\x8e\x93 \x9d\xf9!"
12771277
12781278 #: dialogs/Bender.lua:283
12791279 msgid "Here, take this as a reward."
1280-msgstr ""
1280+msgstr "\x9b\x91、 \x9a\xfa\x86 \x93\x99\xe4\x8f\xe3 \x98\xfa。."
12811281
12821282 #: dialogs/Bender.lua:285
12831283 msgid "Thanks, man!"
1284-msgstr ""
1284+msgstr "\x91\x91、 \x91\xf8\x96\xde\xe4\x93!"
12851285
12861286 #: dialogs/Bender.lua:290
12871287 msgid "Bender is fine now. He gave me some muscle enlargement pills in return for my help. Hmm..."
1288-msgstr ""
1288+msgstr "Bender\xea \xf6\x98 \xe5\x8f\xe0。 \x96\xfa\xea \x95\xfa\x92\xe4\x9c\xe3 \xfc\xfd\xf8\x8e\x98\xe9 \x98\x9d\xf8\x86 \xfc\xe0\x9c\xe0。 ムムム..."
12891289
12901290 #: dialogs/Bender.lua:298
12911291 msgid "Maybe taking the brain enlargement pills really was stupid."
1292-msgstr "\xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \xee\xfd\xe4\x93\xe6 \xe9\xf1\xe9\xea バカ\xe0\xde。."
1292+msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \xee\xfd\xe4\x93\xe6 \xe9\xf1\xe9\xea バカ\xe0\xde。."
12931293
12941294 #: dialogs/Bender.lua:301
12951295 msgid "WHAT? Did you just say I'm stupid?"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "
13091309
13101310 #: dialogs/Bender.lua:311
13111311 msgid "He's right inside this building. I'm waiting here for him, man."
1312-msgstr "\xf0\x97\xde\xe9 ビル\xe9 \x81\xe6 \x92\xf9。 \x91\x91、 オレ\xea ドクター\x86 \xef\x8f\xe3 \x92\xf9\xfd\xe0\xde。."
1312+msgstr "\xf2\xe9\xef\x94\xe9 ビル\xe9 \x81\xe6 \x92\xf9。 \x91\x91、 オレは ドクター\x86 \xef\x8f\xe3 \x92\xf9\xfd\xe0\xde。."
13131313
13141314 #: dialogs/Bender.lua:312
13151315 msgid "When he comes out, maybe I can pound him some more. Maybe then he'll help me at last!"
@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr "\x91\x91
13371337
13381338 #: dialogs/Bender.lua:329
13391339 msgid "Did you take all the Brain Enlargement Pills?"
1340-msgstr ""
1340+msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xea \x9dベ\xe3 \xe9\xfd\xe0\xde\xe9\x96?"
13411341
13421342 #: dialogs/Bender.lua:331
13431343 msgid "No. I have one left."
1344-msgstr ""
1344+msgstr "\x92\xf4、 1\xe2 \xe9\x9a\x8f\xe3\x92\xf9。."
13451345
13461346 #: dialogs/Bender.lua:332
13471347 msgid "Here, take it. I don't want it."
1348-msgstr ""
1348+msgstr "\xf3\xf7\x8f\xe3 \x98\xfa。 \xf3\x93 \x92\xf7\xe5\x92。."
13491349
13501350 #: dialogs/Bender.lua:339
13511351 msgid "What secrets? Like a secret handshake?"
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr ""
63356335
63366336 #: dialogs/DocMoore.lua:119
63376337 msgid "Hello. I'm Doc Moore. I'm the medic of this town. I don't believe we've met?"
6338-msgstr ""
6338+msgstr "\x9a\xfd\xe6\xe1\xea。 \x83\xea ドクター Moore。 \x9a\xe9 タウン\xe9 ドクター\xe0\xde。 \x92\x9e\xde\xfd \x91\x8f\xe0 \x9a\xe4\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d\x96\xe5?"
63396339
63406340 #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name()
63416341 #. TRANSLATORS: %s=Tux:get_player_name()
@@ -6343,11 +6343,11 @@ msgstr ""
63436343 #: dialogs/DocMoore.lua:121 dialogs/Jennifer.lua:50 dialogs/John.lua:146
63446344 #, c-format
63456345 msgid "I'm %s."
6346-msgstr ""
6346+msgstr "%s \xe0\xde。."
63476347
63486348 #: dialogs/DocMoore.lua:122
63496349 msgid "Um, what are you? Some kind of overgrown penguin?"
6350-msgstr ""
6350+msgstr "\x93\x93\xf1、 \x91\xe5\xe0\xea \xe5\xe6\xf3\xe9 \xe0\xde\xfb\x93? \x9f\xe0\xde\xe1\x9d\x97\xde\xe0 ペンギン\xe9 \x92\x8f\x9c\x8d \xe0\xde\xfb\x93\x96?"
63516351
63526352 #: dialogs/DocMoore.lua:123 dialogs/Town-TeleporterGuard.lua:63
63536353 msgid "I'm a Linarian."
@@ -6355,35 +6355,35 @@ msgstr "\x83\xea Linarian\xe0\xde
63556355
63566356 #: dialogs/DocMoore.lua:124
63576357 msgid "Oh, I vaguely remember reading something about Linarian biology back in my university days..."
6358-msgstr ""
6358+msgstr "\x95\x95、 \x96\xde\x98\x9e\x92\xe9 \x9a\xfb\xe6 Linarian\xe9 \x9e\x92\xe0\x92\xe6 \xe2\x92\xe3 \xf6\xfd\xe0\xde \x9a\xe4\x86 \x95\xf3\x92\xe0\xde\x9d\xe5..."
63596359
63606360 #: dialogs/DocMoore.lua:125
63616361 msgid "Wait... did you come from outside of town?"
6362-msgstr ""
6362+msgstr "\x92\xf4 \xef\xe3... \x91\xe5\xe0\xea タウン\xe9 \x9f\xe4\x96\xf7 \x97\xe0\xe9\x96?"
63636363
63646364 #: dialogs/DocMoore.lua:126
63656365 msgid "Yes, I had to fight my way here through a bunch of bots."
6366-msgstr ""
6366+msgstr "\x9f\x93\xe0\xde。 \xe0\x98\x9b\xfd\xe9 BOT\xe4 \xe0\xe0\x96\x8f\xe3 \x9a\x9a\xe6 \x97\xe0。."
63676367
63686368 #: dialogs/DocMoore.lua:127
63696369 msgid "Oh my!"
6370-msgstr ""
6370+msgstr "\xe5\xfd\xe4 \x92\x93\x9a\xe4\xe0\xde!"
63716371
63726372 #: dialogs/DocMoore.lua:128
63736373 msgid "Well, I should be able to heal you if you get hurt."
6374-msgstr ""
6374+msgstr "\x93\xf1、 \x99\x96\xde\x86 \x9c\xe0\xe4\x97\xea \x9a\x9a\xe6 \x98\xfa\xea\xde\xf6\x92。."
63756375
63766376 #: dialogs/DocMoore.lua:138
63776377 msgid "Do you also sell medical equipment?"
6378-msgstr ""
6378+msgstr "\x98\x9d\xf8\xf3 \x9a\x9a\xe3\xde \x96\x94\xf9\xe9\x96?"
63796379
63806380 #: dialogs/DocMoore.lua:140
63816381 msgid "Yes. Here is what I can offer today."
6382-msgstr ""
6382+msgstr "\x9f\x93\xe0\xde。 \x92\xef \xe3\x92\x97\x8e\x93 \xe3\xde\x97\xf9\xe9\xea \x9a\xfa\xe0\xde。."
63836383
63846384 #: dialogs/DocMoore.lua:147
63856385 msgid "Doc, I took some of those brain enlargement pills..."
6386-msgstr ""
6386+msgstr "ドクター、 \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \xe9\xfd\xe3\xde \x9c\xef\x8f\xe0\xe9\xe0\xde\x96\xde..."
63876387
63886388 #: dialogs/DocMoore.lua:150
63896389 msgid "Sorry, but I already gave you some medical help."
@@ -6399,107 +6399,107 @@ msgstr ""
63996399
64006400 #: dialogs/DocMoore.lua:155
64016401 msgid "Oh no, not another one. Those pills are almost pure biological waste."
6402-msgstr ""
6402+msgstr "\x91\x91、 \xef\xe0\xe0\xde。 \x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea \xef\x8f\xe0\x98\xe9 ムダ\xe2\xde\x96\x92\xe0\xde。."
64036403
64046404 #: dialogs/DocMoore.lua:156
64056405 msgid "Taking that stuff almost always equals delayed suicide."
6406-msgstr ""
6406+msgstr "\x9a\xe9\xf6\x93\xe5 \xf3\xe9\x86 \xe9\xf1\xe9\xea \xf5\xf9\xf4\x96\xe5 \x9c\xde\x9b\xe2\xe4 \x95\xe5\x9c\xde\xe0\xde。."
64076407
64086408 #: dialogs/DocMoore.lua:157
64096409 msgid "Now, take this antidote. It should remove the dangerous substances within your body."
6410-msgstr ""
6410+msgstr "\x9b\x91、 \x9a\xe9 \x99\xde\xe4\xde\x98\x9b\xde\x92\x86 \xe9\xf0\xe5\x9b\x92。 \x96\xf7\xe0\xde\x96\xf7 \xf5\x93\x96\xde\x92\xe5 \xec\xde\x8f\x9c\xe2\x86 \xe4\xf8\xe9\x9f\xde\x92\xe3 \x98\xfa\xf9。."
64116411
64126412 #: dialogs/DocMoore.lua:158
64136413 msgid "But remember, I'll only give you this help once, because you didn't know the effects."
6414-msgstr ""
6414+msgstr "\xe0\xde\x96\xde \x95\xee\xde\x94\xe3 \x95\x97\xe5\x9b\x92。 \xe0\x9d\x99\xf9\xe9\xea \x92\xe1\xe4\xde\xe0\xde\x99\xe0\xde。 \x91\xe5\xe0\xea \x9c\xf7\xe5\x96\x8f\xe0 \xe9\xe0\xde\x96\xf7。."
64156415
64166416 #: dialogs/DocMoore.lua:159
64176417 msgid "Should you take that junk again, I won't feel responsible for what happens to you any more."
6418-msgstr ""
6418+msgstr "\xec\xe0\xe0\xeb\xde \x9f\xe9 ゴミ\x86 \xe9\xfd\xe0\xde\xe5\xf7\xea\xde、 \xe5\xe6\x96\xde \x95\x9a\x8f\xe3\xf3 \x83\xea \x9e\x97\xe6\xfd\x86 \xe4\xf7\xe5\x92。."
64196419
64206420 #: dialogs/DocMoore.lua:161
64216421 msgid "The doctor was easily fooled. I have the pills that Bender needs."
6422-msgstr ""
6422+msgstr "ドクター\xea \x96\xfd\xe0\xfd\xe6 \xe0\xde\xef\x9e\xe0。 Bender\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe5 \x98\x9d\xf8\x86 \xe3\xe6 \x92\xfa\xe0。."
64236423
64246424 #: dialogs/DocMoore.lua:169
64256425 msgid "Doctor, how can I keep healthy and alive?"
6426-msgstr ""
6426+msgstr "ドクター、 \xe4\xde\x93\x9d\xfa\xea\xde \x99\xfd\x9a\x93\xe3\xde \xe5\x96\xde\x92\x97 \xe3\xde\x97\xf9?"
64276427
64286428 #: dialogs/DocMoore.lua:171
64296429 msgid "Always remember L-I-F-E"
6430-msgstr ""
6430+msgstr "L-I-F-E\x86 \x95\xee\xde\x94\xe3 \x95\x97\xe5\x9b\x92。."
64316431
64326432 #: dialogs/DocMoore.lua:172
64336433 msgid "L - Look at your health status regularly."
6434-msgstr ""
6434+msgstr "L\xea Look\xe0\xde。 ステータス\x86 \xe3\x92\x97\xe3\x97\xe6 \xf0\xe5\x9b\x92。."
64356435
64366436 #: dialogs/DocMoore.lua:173
64376437 msgid "I - Ingest cold water if you are overheating."
6438-msgstr ""
6438+msgstr "I\xea Ingest\xe0\xde。 オーバー ヒート\xe9 \xe4\x97\xea \xe2\xf2\xe0\x92 \xf0\x9d\xde\x86 \xe9\xf0\xe5\x9b\x92。."
64396439
64406440 #: dialogs/DocMoore.lua:174
64416441 msgid "F - Flee if you cannot fight."
6442-msgstr ""
6442+msgstr "F\xea Flee\xe0\xde。 \xe0\xe0\x96\x94\xe5\x92 \xe4\x97\xea \xe6\x99\xde\xfb。."
64436443
64446444 #: dialogs/DocMoore.lua:175
64456445 msgid "E - Evacuate to the town if you cannot flee."
6446-msgstr ""
6446+msgstr "E\xea Evacuate\xe0\xde。 \xe6\x99\xde\xf7\xfa\xe5\x92 \xe4\x97\xea タウン\xe6 \xeb\xe5\xfd \x9c\xe5\x9b\x92。."
64476447
64486448 #: dialogs/DocMoore.lua:181
64496449 msgid "Can you fix me up?"
6450-msgstr ""
6450+msgstr "\xe1\xf8\x8e\x93\x9c\xe3 \xf3\xf7\x94\xf9\x96?"
64516451
64526452 #: dialogs/DocMoore.lua:183
64536453 msgid "Sure, as the only doctor of this slowly growing community, I take responsibility for everyone's health."
6454-msgstr ""
6454+msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd\xe0\xde。 \x9a\xe9 \x9e\x92\xe1\x8e\x93 \xe4\xe1\x8d\x93\xe9 \xe1\x92\x9b\xe5 コミュニティ\xe9 ドクター\xe4\x9c\xe3、 \x83\xe6\xea \x9e\xde\xfd\x92\xfd\xe9 \x99\xfd\x9a\x93\xe6 \xe0\x92\x9d\xf9 \x9e\x97\xe6\xfd\x86 \x95\x8f\xe3 \x92\xf9。. "
64556455
64566456 #: dialogs/DocMoore.lua:186
64576457 msgid "However, self-inflicted damage might be exempted from this rule in some cases..."
6458-msgstr ""
6458+msgstr "\xe0\xde\x96\xde、 \x9c\xde\xec\xde\xfd\xe6 \x91\xe0\x94\xe0 ダメージ\xea ベ\xe2\xe9 \xea\xde\x91\x92\xf3 \x91\xf9..."
64596459
64606460 #: dialogs/DocMoore.lua:190
64616461 msgid "You seem to be in excellent health, there is nothing I can do for you right now."
6462-msgstr ""
6462+msgstr "\x91\xe5\xe0\xea \xe4\xe3\xf3 \x99\xfd\x9a\x93\x9f\x93\xe0\xde。 \x92\xef\xea \xe5\xe6\xf3 \x9d\xf9 \xeb\xe2\xf6\x93\x96\xde \xe5\x92。."
64636463
64646464 #: dialogs/DocMoore.lua:192
64656465 msgid "There, it's done. You're completely fixed. You can go now."
6466-msgstr ""
6466+msgstr "\xf6\x9c、 \x9a\xfa\xe3\xde \xf6\x92。 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf6\x98\xe5\x8f\xe0。 \x91\xe5\xe0\xea \x9d\x98\xde\xe6 \x9c\x8d\x8f\xea\xdf\xe2 \xe3\xde\x97\xf9。."
64676467
64686468 #: dialogs/DocMoore.lua:193
64696469 msgid "You need to keep better care of yourself. You're completely fixed. You can go now."
6470-msgstr ""
6470+msgstr "\x91\xe5\xe0\xea \xf3\x8f\xe4 \x9c\xde\xec\xde\xfd\x86 \x92\xe0\xfc\x8f\xe0 \xee\x93\x96\xde \xf6\x92。 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf6\x98\xe5\x8f\xe0。 \x91\xe5\xe0\xea \x9d\x98\xde\xe6 \x9c\x8d\x8f\xea\xdf\xe2 \xe3\xde\x97\xf9。."
64716471
64726472 #: dialogs/DocMoore.lua:201
64736473 msgid "What do you mean, self-inflicted damage?"
6474-msgstr ""
6474+msgstr "\x9c\xde\xec\xde\xfd\xe6 \x91\xe0\x94\xe0 ダメージ \xe4\xea \xe4\xde\x93\x92\x93 \x92\xf0\x96?"
64756475
64766476 #: dialogs/DocMoore.lua:205
64776477 msgid "Well, you see that Bender character on my doorstep?"
6478-msgstr ""
6478+msgstr "\x93\x93\xf1、 ドア\xe9 \xe4\x9a\xfb\xe6\x92\xf9 Bender\x96\xde \xf0\x94\xef\x9d\x96\xe5?"
64796479
64806480 #: dialogs/DocMoore.lua:207
64816481 msgid "Well, you see that idiotic Bender character on my doorstep?"
6482-msgstr ""
6482+msgstr "\x93\x93\xf1、 ドア\xe9 \xe4\x9a\xfb\xe6\x92\xf9 \x95\xfb\x96\xe5 Bender\x96\xde \xf0\x94\xef\x9d\x96\xe5?"
64836483
64846484 #: dialogs/DocMoore.lua:209
64856485 msgid "What can you tell me about Bender?"
6486-msgstr ""
6486+msgstr "Bender\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?"
64876487
64886488 #: dialogs/DocMoore.lua:210
64896489 msgid "Bender asked my advice about some pills he saw advertised in an e-mail. I told him not to buy them."
6490-msgstr ""
6490+msgstr "Bender\xea e-mail\xe3\xde \xf0\xe0 \x98\x9d\xf8\xe6\xe2\x92\xe3 \x83\xe6 アドバイス\x86 \xf3\xe4\xf2\xe0。 \x83\xea \x96\x93\xe5 \xe4 \x92\x8f\xe0。."
64916491
64926492 #: dialogs/DocMoore.lua:211
64936493 msgid "But guess what? He bought and took the stupid pills anyway, and then he came back to me to fix him."
6494-msgstr ""
6494+msgstr "\xe0\xde\x96\xde \xe4\xde\x93\x9c\xe0 \x9a\xe4\x96。 \x96\xfa\xea \x9f\xe9 バカ\x99\xde\xe0 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\x8f\xe3 \xe9\xfd\xe0\xde。 \x9f\x9c\xe3 \xec\xe0\xe0\xeb\xde \x83\xe6 \xe5\x95\x9c\xe3 \xf3\xf7\x92\xe6 \x97\xe0。."
64956495
64966496 #: dialogs/DocMoore.lua:212
64976497 msgid "If he, or anyone, is going to completely disregard my medical advice, and then think they are going to get my medical supplies, then they are wrong."
6498-msgstr ""
6498+msgstr "\x96\xfa\xf4、 \x9f\xe9\xee\x96\xe9 \x83\xe9 アドバイス\x86 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf1\x9c\x9c\xe0 \xf3\xe9\xea、 \xe2\x97\xde\xe6\xea \x83\xe9 \x98\x9d\xf8\x86 \xf3\xe4\xf2\xe6 \x98\xf9。 \x9f\x9c\xe3 \x91\x98\xe0\x92\x86 \xe2\x98。."
64996499
65006500 #: dialogs/DocMoore.lua:213
65016501 msgid "He won't get anything from me anymore. It would be unfair to the community to waste all the supplies on him, and that's my final word on that."
6502-msgstr ""
6502+msgstr "\x96\xfa\xe6\xea \xf3\x93 \xe5\xe6\xf3 \xfc\xe0\x9c\xe3 \x92\xe5\x92。 \x96\xfa\xe6 \x95\x95\x98\xe9 \x98\x9d\xf8\x86 \x91\xe0\x94\xf9\xe9\xea コミュニティ\xe6 \xe0\x92\x9c\xe3 フェア\xe3\xde\xe5\x92 \x96\xf7\xe0\xde。 \x9f\x9c\xe3 \x9f\xfa\x96\xde \x83\xe9 \x9b\x92\x9a\xde\xe9 \x9a\xe4\xea\xde\xe4 \xe5\x8f\xe0。."
65036503
65046504 #: dialogs/DocMoore.lua:220
65056505 msgid "Doc... I really want the antidote."
@@ -6587,11 +6587,11 @@ msgstr ""
65876587
65886588 #: dialogs/DocMoore.lua:285
65896589 msgid "May I buy some medical equipment?"
6590-msgstr ""
6590+msgstr "\xe5\xe6\x96 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\x94\xf9\x96?"
65916591
65926592 #: dialogs/DocMoore.lua:287
65936593 msgid "Sure. Here is what I can offer today."
6594-msgstr ""
6594+msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd\xe0\xde。 \x92\xef \xe3\x92\x97\x8e\x93 \xe3\xde\x97\xf9\xe9\xea \x9a\xfa\xe0\xde。."
65956595
65966596 #: dialogs/DocMoore.lua:293
65976597 msgid "Hmm. I cannot remember."
@@ -6643,83 +6643,83 @@ msgstr ""
66436643
66446644 #: dialogs/DocMoore.lua:322
66456645 msgid "What can you tell me about Strength Pills?"
6646-msgstr ""
6646+msgstr "\xfc\xfd\xf8\x8e\x98\xe9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?"
66476647
66486648 #: dialogs/DocMoore.lua:329
66496649 msgid "What can you tell me about Dexterity Pills?"
6650-msgstr ""
6650+msgstr "\x9d\xea\xde\xf4\x9b\xe9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?"
66516651
66526652 #: dialogs/DocMoore.lua:336
66536653 msgid "What can you tell me about Code Pills?"
6654-msgstr ""
6654+msgstr "コーディング\xe9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?"
66556655
66566656 #: dialogs/DocMoore.lua:344
66576657 msgid "Those pills are only one variant of a fantastic scientific breakthrough that happened shortly before the Great Assault."
6658-msgstr ""
6658+msgstr "\x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea、 \x80\xea\xfd\xf7\xfd\xe9 \x9d\x9a\x9c \xef\x94\xe6 \x91\x8f\xe0 \x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92 \x96\x96\xde\x98\xe3\x97\xe5 \x9c\xfd\xee\xdf\xe9 1\xe2\xe9 \x96\xe0\xe1\xe6 \x9d\x97\xde\xe5\x92。."
66596659
66606660 #: dialogs/DocMoore.lua:345
66616661 msgid "Three kinds of enhancement pills were developed. One for strength, one for dexterity and one for programming abilities."
6662-msgstr ""
6662+msgstr "\x9a\xfa\xf7\xe9 \xe9\x93\xf8\x8e\x98\x86 \x9a\x93\x9c\xde\x8e\x93\x9b\x9e\xf9 \x98\x9d\xf8\x96\xde \x96\x92\xea\xe2\x9b\xfa\xe0。 1\xe2\xea \xfc\xfd\xf8\x8e\x98、 1\xe2\xea \x9d\xea\xde\xf4\x9b、 \x9f\x9c\xe3 1\xe2\xea プログラミング \xe9\x93\xf8\x8e\x98\xe0\xde。."
66636663
66646664 #: dialogs/DocMoore.lua:346
66656665 msgid "These pills work on a nanotechnological basis with small machines connecting to your muscle and nerve tissue."
6666-msgstr ""
6666+msgstr "\x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea ナノテクノロジー\xe6 \xf3\xe4\xe2\xde\x92\xe3\x92\xe3、 \xe1\x92\x9b\xe5 マシン\x96\xde \x97\xfd\xe6\x98\xf4 \x9c\xfd\x99\x92 \x9f\x9c\x97\xe4 \x99\xe2\x9a\xde\x93\x9d\xf9。."
66676667
66686668 #: dialogs/DocMoore.lua:347
66696669 msgid "The machines connect together and form some inorganic artificial tissue that has been optimized for certain qualities."
6670-msgstr ""
6670+msgstr "マシン\xea \xe0\x96\xde\x92\xe6 \xe2\xe5\x96\xde\xf8、 \x9c\xde\xfd\x9a\x93\xe3\x97\xe5 \x9f\x9c\x97\x86 \xe2\x98\xf8、 \x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92 \x9e\x92\xe9\x93\x86 \xe0\xde\x9d。."
66716671
66726672 #: dialogs/DocMoore.lua:348
66736673 msgid "Since this invention only came about shortly before the Great Assault, these pills are now very rare."
6674-msgstr ""
6674+msgstr "\x9a\xfa\x96\xde \xea\xe2\xf2\x92\x9b\xfa\xe0 \x9d\x98\xde \x91\xe4\xe6 \x80\xea\xfd\xf7\xfd\x96\xde \x91\x8f\xe0。 \xf6\x8f\xe3、 \x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea \x92\xef\xe3\xde\xea \xe4\xe3\xf3 \xe3\xe6 \xea\x92\xf8\xe6\x98\x92。."
66756675
66766676 #: dialogs/DocMoore.lua:349
66776677 msgid "But if you should get them, even better, because the effects are permanent, and as far as we can tell, there aren't any side effects!"
6678-msgstr ""
6678+msgstr "\x9c\x96\x9c、 \x96\xe5\xf7\x9d\xde \xe3\xe6 \x92\xfa\xf9 ベ\x97\xe0\xde。 \xe5\x9e\xde\xe5\xf7\xea\xde、 \x9a\x93\x96\xea \x94\x92\x94\xfd\xe6 \xe2\xe2\xde\x97、 \x83\x96\xde \x9c\xf9 \x96\x97\xde\xf8 \xec\x98\x9b\xf6\x93\xf3 \xe5\x92!"
66796679
66806680 #: dialogs/DocMoore.lua:355
66816681 msgid "What can you tell me about Brain Pills?"
6682-msgstr ""
6682+msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?"
66836683
66846684 #: dialogs/DocMoore.lua:358
66856685 msgid "I already warned you about those!"
6686-msgstr ""
6686+msgstr "\x9d\xe3\xde\xe6 \x99\x92\x9a\x98 \x9c\xe0 \xea\x9d\xde\xe0\xde!"
66876687
66886688 #: dialogs/DocMoore.lua:360
66896689 msgid "Those pills are almost pure biological waste! They are sold to stupid ignorant gullible people. Never EVER take one."
6690-msgstr ""
6690+msgstr "\x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea ムダ\xe0\xde! \x95\xfb\x96\xe3\xde \xe0\xde\xef\x9b\xfa\xf4\x9d\x92 \xeb\xe4\x86 \xe8\xf7\x8f\xe3\x92\xf9。 \x9e\xde\x8f\xe0\x92\xe6 \xe9\xf1\xe5。."
66916691
66926692 #: dialogs/DocMoore.lua:366
66936693 msgid "What can you tell me about Diet supplements?"
6694-msgstr ""
6694+msgstr "ダイエット サプリメント\xe6\xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xe5\x92\x96?"
66956695
66966696 #: dialogs/DocMoore.lua:368
66976697 msgid "Have you tasted the army snacks that the cook, Michelangelo, has been handing out?"
6698-msgstr ""
6698+msgstr "\x91\xe5\xe0\xea コック\xe9 Michelangelo\xe9 アーミー スナック\x86 \xe0ベ\xe0 \x9a\xe4\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d\x96\xe5?"
66996699
67006700 #: dialogs/DocMoore.lua:370
67016701 msgid "Yes, those were horrible. They had a nice color though."
6702-msgstr ""
6702+msgstr "\x91\x91。 \xeb\xe4\xde\x92 \xf3\xe9\xe0\xde。 \x92\xfb\xf3 \x9d\x9a\xde\x96\x8f\xe0。."
67036703
67046704 #: dialogs/DocMoore.lua:371
67056705 msgid "The dye used to make that color is a known carcinogen."
6706-msgstr ""
6706+msgstr "\x91\xe9 \x92\xfb\xea \xea\xe2\x96\xde\xfd\x9e\x92\x96\xde \x9c\xf7\xfa\xe3\x92\xf9。."
67076707
67086708 #: dialogs/DocMoore.lua:373
67096709 msgid "No, should I?"
6710-msgstr ""
6710+msgstr "\x92\xf4。 \xe0ベ\xe0 \xee\x93\x96\xde \xf6\x92\x96?"
67116711
67126712 #: dialogs/DocMoore.lua:374
67136713 msgid "Not if you can avoid it."
6714-msgstr ""
6714+msgstr "\xe3\xde\x97\xf9\xe5\xf7 \xe0ベ\xe5\x92 \xee\x93\x96\xde \xf6\x92。."
67156715
67166716 #: dialogs/DocMoore.lua:376
67176717 msgid "Well, unlike the army snacks, the Diet Supplements actually have a slight nutritional benefit."
6718-msgstr ""
6718+msgstr "\x93\xf1、 アーミー スナック\xe4 \xe1\x96\xde\x92、 ダイエット サプリメント\xea \xfc\x9d\xde\x96\xe5\x96\xde\xf7 \x94\x92\xf6\x93\x9c\xde\x8e\x93\xe9 メリット\x96\xde \x91\xf9。."
67196719
67206720 #: dialogs/DocMoore.lua:377
67216721 msgid "After taking one, your health should improve slightly."
6722-msgstr ""
6722+msgstr "\x9f\xfa\x86 \xe4\xf9\xe4、 \x9d\x9a\x9c \x99\xfd\x9a\x93 \x9c\xde\x8e\x93\xe0\x92\x96\xde \xf6\x98 \xe5\xf9\xe9\xe0\xde。."
67236723
67246724 #: dialogs/DocMoore.lua:383
67256725 msgid "What can you tell me about Antibiotics?"
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr ""
68866886
68876887 #: dialogs/DocMoore.lua:483
68886888 msgid "Keep healthy!"
6889-msgstr ""
6889+msgstr "\x95\xe0\xde\x92\x9c\xde\xe6!"
68906890
68916891 #: dialogs/DocMoore.lua:485
68926892 msgid "Take good care of yourself - I'm taking a vacation!"
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "
11491149
11501150 #: dialogs/Bender.lua:187 dialogs/Bender.lua:196
11511151 msgid "It was the brain enlargement pills. They did me no good, man."
1152-msgstr "のうを おおきくする くすりだ。 ああ、 これが よく なかった。."
1152+msgstr "のうを 大きくする くすりだ。 ああ、 これが よく なかった。."
11531153
11541154 #: dialogs/Bender.lua:193
11551155 msgid "What made you so sick?"
@@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr "
11571157
11581158 #: dialogs/Bender.lua:202
11591159 msgid "Brain enlargement pills? Sounds ridiculous!"
1160-msgstr "のうを おおきくする くすり? バカげている!"
1160+msgstr "のうを 大きくする くすり? バカげている!"
11611161
11621162 #: dialogs/Bender.lua:205
11631163 msgid "You know man, I got those offers everybody gets."
1164-msgstr "ああ、 こうこくを みたんだ。."
1164+msgstr "ああ、 こうこくを うけとったんだ。."
11651165
11661166 #: dialogs/Bender.lua:206
11671167 msgid "They offer some brain enlargement pills to enhance brain performance."
1168-msgstr "あたまの きのうを アップさせる、 のうを おおきくする くすりの せんでんを していた。."
1168+msgstr "あたまの きのうを アップさせる、 のうを 大きくする くすりの せんでんを していた。."
11691169
11701170 #: dialogs/Bender.lua:207
11711171 msgid "'Enlarg3 your brain! Bu.y pi11s! Che4p!!11!!!'"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "
11811181
11821182 #: dialogs/Bender.lua:215
11831183 msgid "But if you aren't dumb, why the brain enlargement pills?"
1184-msgstr "しかし もし あなたが バカでない ならば、 なぜ のうを おおきくする くすりを かった?"
1184+msgstr "しかし もし あなたが バカでない ならば、 なぜ のうを 大きくする くすりを かった?"
11851185
11861186 #: dialogs/Bender.lua:218
11871187 msgid "Because they said I was dumb. So I had to do something about it, eh?"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "
11971197
11981198 #: dialogs/Bender.lua:228
11991199 msgid "He's so angry cause I didn't listen. He warned me about the brain enlargement pill offers."
1200-msgstr "ヤツは けいこくを きかなかった ことに ついて おこって いた。 ヤツは のうを おおきくする くすりに ついて けいこく していた。."
1200+msgstr "ヤツは けいこくを きかなかった ことに ついて おこって いた。 ヤツは のうを 大きくする くすりに ついて けいこく していた。."
12011201
12021202 #: dialogs/Bender.lua:229
12031203 msgid "They can cause some awful forms of cancer. But I didn't listen. And now he refuses to help me, man."
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "
12211221
12221222 #: dialogs/Bender.lua:243
12231223 msgid "I met a Red Guardsman named Bender. He poisoned himself with some brain enlargement pills, which turned out to be highly carcinogenic. The town doctor will not give him the antidote, so it is up to me to save him."
1224-msgstr "Bender と いう なの レッドガードと あった。 かれは ガンを ひきおこす かのうせいの ある のうを おおきくする くすりで くるしんで いた。 タウンの ドクターは げどく できない だろう。 かれを すくえるかは 私 しだいだ。."
1224+msgstr "Bender と いう なの レッドガードと あった。 かれは ガンを ひきおこす かのうせいの ある のうを 大きくする くすりで くるしんで いた。 タウンの ドクターは げどく できない だろう。 かれを すくえるかは 私 しだいだ。."
12251225
12261226 #: dialogs/Bender.lua:251
12271227 msgid "I'm sorry, but it looks like there's nothing I could do for you."
@@ -1257,39 +1257,39 @@ msgstr ""
12571257
12581258 #: dialogs/Bender.lua:275
12591259 msgid "I've got your medicine. With best wishes from the doctor."
1260-msgstr ""
1260+msgstr "くすりを てに いれた。 ドクター から だ。."
12611261
12621262 #: dialogs/Bender.lua:277
12631263 msgid "Wow, you really did it! I guess you beat the hell out of him."
1264-msgstr ""
1264+msgstr "おお、 ほんとうに やって くれた! アイツを じごくに おとしたんだろう?"
12651265
12661266 #: dialogs/Bender.lua:278
12671267 msgid "He wouldn't help me even after I pounded him a bit. A big bit."
1268-msgstr ""
1268+msgstr "アイツは オレが ちょっと なぐって から たすけて くれなく なった からな。 だいぶん ちょっと。."
12691269
12701270 #: dialogs/Bender.lua:279
12711271 msgid "Man, you are the greatest hero!"
1272-msgstr ""
1272+msgstr "ああ、 オマエは オレの さいだいの ヒーローだ!"
12731273
12741274 #: dialogs/Bender.lua:281
12751275 msgid "Here, take this as a reward - and you can be sure that I'll vote for you if you seek membership in the Red Guard!"
1276-msgstr ""
1276+msgstr "おれいに これを やるよ。 そして オマエが レッドガードに りっこうほ したら オマエに とうひょう する!"
12771277
12781278 #: dialogs/Bender.lua:283
12791279 msgid "Here, take this as a reward."
1280-msgstr ""
1280+msgstr "さあ、 これを うけとって くれ。."
12811281
12821282 #: dialogs/Bender.lua:285
12831283 msgid "Thanks, man!"
1284-msgstr ""
1284+msgstr "ああ、 ありがとう!"
12851285
12861286 #: dialogs/Bender.lua:290
12871287 msgid "Bender is fine now. He gave me some muscle enlargement pills in return for my help. Hmm..."
1288-msgstr ""
1288+msgstr "Benderは よく なった。 かれは おれいとして わんりょくの くすりを わたした。 ムムム..."
12891289
12901290 #: dialogs/Bender.lua:298
12911291 msgid "Maybe taking the brain enlargement pills really was stupid."
1292-msgstr "のうを おおきくする くすりを ほんとうに のむのは バカだ。."
1292+msgstr "のうを 大きくする くすりを ほんとうに のむのは バカだ。."
12931293
12941294 #: dialogs/Bender.lua:301
12951295 msgid "WHAT? Did you just say I'm stupid?"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "
13091309
13101310 #: dialogs/Bender.lua:311
13111311 msgid "He's right inside this building. I'm waiting here for him, man."
1312-msgstr "みぎの ビルの 中に いる。 ああ、 オレは ドクターを まって いるんだ。."
1312+msgstr "めのまえの ビルの 中に いる。 ああ、 オレは ドクターを まって いるんだ。."
13131313
13141314 #: dialogs/Bender.lua:312
13151315 msgid "When he comes out, maybe I can pound him some more. Maybe then he'll help me at last!"
@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr "
13371337
13381338 #: dialogs/Bender.lua:329
13391339 msgid "Did you take all the Brain Enlargement Pills?"
1340-msgstr ""
1340+msgstr "のうを 大きくする くすりは すべて のんだのか?"
13411341
13421342 #: dialogs/Bender.lua:331
13431343 msgid "No. I have one left."
1344-msgstr ""
1344+msgstr "いや、 1つ のこっている。."
13451345
13461346 #: dialogs/Bender.lua:332
13471347 msgid "Here, take it. I don't want it."
1348-msgstr ""
1348+msgstr "もらって くれ。 もう いらない。."
13491349
13501350 #: dialogs/Bender.lua:339
13511351 msgid "What secrets? Like a secret handshake?"
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr ""
63356335
63366336 #: dialogs/DocMoore.lua:119
63376337 msgid "Hello. I'm Doc Moore. I'm the medic of this town. I don't believe we've met?"
6338-msgstr ""
6338+msgstr "こんにちは。 私は ドクター Moore。 この タウンの ドクターだ。 いぜん あった ことが ありますかな?"
63396339
63406340 #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name()
63416341 #. TRANSLATORS: %s=Tux:get_player_name()
@@ -6343,11 +6343,11 @@ msgstr ""
63436343 #: dialogs/DocMoore.lua:121 dialogs/Jennifer.lua:50 dialogs/John.lua:146
63446344 #, c-format
63456345 msgid "I'm %s."
6346-msgstr ""
6346+msgstr "%s だ。."
63476347
63486348 #: dialogs/DocMoore.lua:122
63496349 msgid "Um, what are you? Some kind of overgrown penguin?"
6350-msgstr ""
6350+msgstr "ううむ、 あなたは なにもの だろう? そだちすぎた ペンギンの いっしゅ だろうか?"
63516351
63526352 #: dialogs/DocMoore.lua:123 dialogs/Town-TeleporterGuard.lua:63
63536353 msgid "I'm a Linarian."
@@ -6355,35 +6355,35 @@ msgstr "
63556355
63566356 #: dialogs/DocMoore.lua:124
63576357 msgid "Oh, I vaguely remember reading something about Linarian biology back in my university days..."
6358-msgstr ""
6358+msgstr "おお、 がくせいの ころに Linarianの せいたいに ついて よんだ ことを おもいだすな..."
63596359
63606360 #: dialogs/DocMoore.lua:125
63616361 msgid "Wait... did you come from outside of town?"
6362-msgstr ""
6362+msgstr "いや まて... あなたは タウンの そとから きたのか?"
63636363
63646364 #: dialogs/DocMoore.lua:126
63656365 msgid "Yes, I had to fight my way here through a bunch of bots."
6366-msgstr ""
6366+msgstr "そうだ。 たくさんの BOTと たたかって ここに きた。."
63676367
63686368 #: dialogs/DocMoore.lua:127
63696369 msgid "Oh my!"
6370-msgstr ""
6370+msgstr "なんと いうことだ!"
63716371
63726372 #: dialogs/DocMoore.lua:128
63736373 msgid "Well, I should be able to heal you if you get hurt."
6374-msgstr ""
6374+msgstr "うむ、 けがを したときは ここに くればよい。."
63756375
63766376 #: dialogs/DocMoore.lua:138
63776377 msgid "Do you also sell medical equipment?"
6378-msgstr ""
6378+msgstr "くすりも ここで かえるのか?"
63796379
63806380 #: dialogs/DocMoore.lua:140
63816381 msgid "Yes. Here is what I can offer today."
6382-msgstr ""
6382+msgstr "そうだ。 いま ていきょう できるのは これだ。."
63836383
63846384 #: dialogs/DocMoore.lua:147
63856385 msgid "Doc, I took some of those brain enlargement pills..."
6386-msgstr ""
6386+msgstr "ドクター、 のうを 大きくする くすりを のんで しまったのだが..."
63876387
63886388 #: dialogs/DocMoore.lua:150
63896389 msgid "Sorry, but I already gave you some medical help."
@@ -6399,107 +6399,107 @@ msgstr ""
63996399
64006400 #: dialogs/DocMoore.lua:155
64016401 msgid "Oh no, not another one. Those pills are almost pure biological waste."
6402-msgstr ""
6402+msgstr "ああ、 まただ。 これらの くすりは まったくの ムダづかいだ。."
64036403
64046404 #: dialogs/DocMoore.lua:156
64056405 msgid "Taking that stuff almost always equals delayed suicide."
6406-msgstr ""
6406+msgstr "このような ものを のむのは ゆるやかな じさつと おなじだ。."
64076407
64086408 #: dialogs/DocMoore.lua:157
64096409 msgid "Now, take this antidote. It should remove the dangerous substances within your body."
6410-msgstr ""
6410+msgstr "さあ、 この げどくざいを のみなさい。 からだから ゆうがいな ぶっしつを とりのぞいて くれる。."
64116411
64126412 #: dialogs/DocMoore.lua:158
64136413 msgid "But remember, I'll only give you this help once, because you didn't know the effects."
6414-msgstr ""
6414+msgstr "だが おぼえて おきなさい。 たすけるのは いちどだけだ。 あなたは しらなかった のだから。."
64156415
64166416 #: dialogs/DocMoore.lua:159
64176417 msgid "Should you take that junk again, I won't feel responsible for what happens to you any more."
6418-msgstr ""
6418+msgstr "ふたたび その ゴミを のんだならば、 なにが おこっても 私は せきにんを とらない。."
64196419
64206420 #: dialogs/DocMoore.lua:161
64216421 msgid "The doctor was easily fooled. I have the pills that Bender needs."
6422-msgstr ""
6422+msgstr "ドクターは かんたんに だませた。 Benderが ひつような くすりを てに いれた。."
64236423
64246424 #: dialogs/DocMoore.lua:169
64256425 msgid "Doctor, how can I keep healthy and alive?"
6426-msgstr ""
6426+msgstr "ドクター、 どうすれば けんこうで ながいき できる?"
64276427
64286428 #: dialogs/DocMoore.lua:171
64296429 msgid "Always remember L-I-F-E"
6430-msgstr ""
6430+msgstr "L-I-F-Eを おぼえて おきなさい。."
64316431
64326432 #: dialogs/DocMoore.lua:172
64336433 msgid "L - Look at your health status regularly."
6434-msgstr ""
6434+msgstr "Lは Lookだ。 ステータスを ていきてきに みなさい。."
64356435
64366436 #: dialogs/DocMoore.lua:173
64376437 msgid "I - Ingest cold water if you are overheating."
6438-msgstr ""
6438+msgstr "Iは Ingestだ。 オーバー ヒートの ときは つめたい みずを のみなさい。."
64396439
64406440 #: dialogs/DocMoore.lua:174
64416441 msgid "F - Flee if you cannot fight."
6442-msgstr ""
6442+msgstr "Fは Fleeだ。 たたかえない ときは にげろ。."
64436443
64446444 #: dialogs/DocMoore.lua:175
64456445 msgid "E - Evacuate to the town if you cannot flee."
6446-msgstr ""
6446+msgstr "Eは Evacuateだ。 にげられない ときは タウンに ひなん しなさい。."
64476447
64486448 #: dialogs/DocMoore.lua:181
64496449 msgid "Can you fix me up?"
6450-msgstr ""
6450+msgstr "ちりょうして もらえるか?"
64516451
64526452 #: dialogs/DocMoore.lua:183
64536453 msgid "Sure, as the only doctor of this slowly growing community, I take responsibility for everyone's health."
6454-msgstr ""
6454+msgstr "もちろんだ。 この せいちょう とちゅうの ちいさな コミュニティの ドクターとして、 私には ぜんいんの けんこうに たいする せきにんを おって いる。. "
64556455
64566456 #: dialogs/DocMoore.lua:186
64576457 msgid "However, self-inflicted damage might be exempted from this rule in some cases..."
6458-msgstr ""
6458+msgstr "だが、 じぶんに あたえた ダメージは べつの ばあいも ある..."
64596459
64606460 #: dialogs/DocMoore.lua:190
64616461 msgid "You seem to be in excellent health, there is nothing I can do for you right now."
6462-msgstr ""
6462+msgstr "あなたは とても けんこうそうだ。 いまは なにも する ひつようが ない。."
64636463
64646464 #: dialogs/DocMoore.lua:192
64656465 msgid "There, it's done. You're completely fixed. You can go now."
6466-msgstr ""
6466+msgstr "よし、 これで よい。 かんぜんに よくなった。 あなたは すぐに しゅっぱつ できる。."
64676467
64686468 #: dialogs/DocMoore.lua:193
64696469 msgid "You need to keep better care of yourself. You're completely fixed. You can go now."
6470-msgstr ""
6470+msgstr "あなたは もっと じぶんを いたわった ほうが よい。 かんぜんに よくなった。 あなたは すぐに しゅっぱつ できる。."
64716471
64726472 #: dialogs/DocMoore.lua:201
64736473 msgid "What do you mean, self-inflicted damage?"
6474-msgstr ""
6474+msgstr "じぶんに あたえた ダメージ とは どういう いみか?"
64756475
64766476 #: dialogs/DocMoore.lua:205
64776477 msgid "Well, you see that Bender character on my doorstep?"
6478-msgstr ""
6478+msgstr "ううむ、 ドアの ところにいる Benderが みえますかな?"
64796479
64806480 #: dialogs/DocMoore.lua:207
64816481 msgid "Well, you see that idiotic Bender character on my doorstep?"
6482-msgstr ""
6482+msgstr "ううむ、 ドアの ところにいる おろかな Benderが みえますかな?"
64836483
64846484 #: dialogs/DocMoore.lua:209
64856485 msgid "What can you tell me about Bender?"
6486-msgstr ""
6486+msgstr "Benderに ついて きかせて くれるか?"
64876487
64886488 #: dialogs/DocMoore.lua:210
64896489 msgid "Bender asked my advice about some pills he saw advertised in an e-mail. I told him not to buy them."
6490-msgstr ""
6490+msgstr "Benderは e-mailで みた くすりについて 私に アドバイスを もとめた。 私は かうな と いった。."
64916491
64926492 #: dialogs/DocMoore.lua:211
64936493 msgid "But guess what? He bought and took the stupid pills anyway, and then he came back to me to fix him."
6494-msgstr ""
6494+msgstr "だが どうした ことか。 かれは その バカげた くすりを かって のんだ。 そして ふたたび 私に なおして もらいに きた。."
64956495
64966496 #: dialogs/DocMoore.lua:212
64976497 msgid "If he, or anyone, is going to completely disregard my medical advice, and then think they are going to get my medical supplies, then they are wrong."
6498-msgstr ""
6498+msgstr "かれや、 そのほかの 私の アドバイスを かんぜんに むしした ものは、 つぎには 私の くすりを もとめに くる。 そして あくたいを つく。."
64996499
65006500 #: dialogs/DocMoore.lua:213
65016501 msgid "He won't get anything from me anymore. It would be unfair to the community to waste all the supplies on him, and that's my final word on that."
6502-msgstr ""
6502+msgstr "かれには もう なにも わたして いない。 かれに おおくの くすりを あたえるのは コミュニティに たいして フェアでない からだ。 そして それが 私の さいごの ことばと なった。."
65036503
65046504 #: dialogs/DocMoore.lua:220
65056505 msgid "Doc... I really want the antidote."
@@ -6587,11 +6587,11 @@ msgstr ""
65876587
65886588 #: dialogs/DocMoore.lua:285
65896589 msgid "May I buy some medical equipment?"
6590-msgstr ""
6590+msgstr "なにか くすりを かえるか?"
65916591
65926592 #: dialogs/DocMoore.lua:287
65936593 msgid "Sure. Here is what I can offer today."
6594-msgstr ""
6594+msgstr "もちろんだ。 いま ていきょう できるのは これだ。."
65956595
65966596 #: dialogs/DocMoore.lua:293
65976597 msgid "Hmm. I cannot remember."
@@ -6643,83 +6643,83 @@ msgstr ""
66436643
66446644 #: dialogs/DocMoore.lua:322
66456645 msgid "What can you tell me about Strength Pills?"
6646-msgstr ""
6646+msgstr "わんりょくの くすりに ついて きかせて くれるか?"
66476647
66486648 #: dialogs/DocMoore.lua:329
66496649 msgid "What can you tell me about Dexterity Pills?"
6650-msgstr ""
6650+msgstr "すばやさの くすりに ついて きかせて くれるか?"
66516651
66526652 #: dialogs/DocMoore.lua:336
66536653 msgid "What can you tell me about Code Pills?"
6654-msgstr ""
6654+msgstr "コーディングの くすりに ついて きかせて くれるか?"
66556655
66566656 #: dialogs/DocMoore.lua:344
66576657 msgid "Those pills are only one variant of a fantastic scientific breakthrough that happened shortly before the Great Assault."
6658-msgstr ""
6658+msgstr "これらの くすりは、 大はんらんの すこし まえに あった すばらしい かがくてきな しんぽの 1つの かたちに すぎない。."
66596659
66606660 #: dialogs/DocMoore.lua:345
66616661 msgid "Three kinds of enhancement pills were developed. One for strength, one for dexterity and one for programming abilities."
6662-msgstr ""
6662+msgstr "これらの のうりょくを こうじょうさせる くすりが かいはつされた。 1つは わんりょく、 1つは すばやさ、 そして 1つは プログラミング のうりょくだ。."
66636663
66646664 #: dialogs/DocMoore.lua:346
66656665 msgid "These pills work on a nanotechnological basis with small machines connecting to your muscle and nerve tissue."
6666-msgstr ""
6666+msgstr "これらの くすりは ナノテクノロジーに もとづいていて、 ちいさな マシンが きんにくや しんけい そしきと けつごうする。."
66676667
66686668 #: dialogs/DocMoore.lua:347
66696669 msgid "The machines connect together and form some inorganic artificial tissue that has been optimized for certain qualities."
6670-msgstr ""
6670+msgstr "マシンは たがいに つながり、 じんこうてきな そしきを つくり、 すばらしい せいのうを だす。."
66716671
66726672 #: dialogs/DocMoore.lua:348
66736673 msgid "Since this invention only came about shortly before the Great Assault, these pills are now very rare."
6674-msgstr ""
6674+msgstr "これが はつめいされた すぐ あとに 大はんらんが あった。 よって、 これらの くすりは いまでは とても てに はいりにくい。."
66756675
66766676 #: dialogs/DocMoore.lua:349
66776677 msgid "But if you should get them, even better, because the effects are permanent, and as far as we can tell, there aren't any side effects!"
6678-msgstr ""
6678+msgstr "しかし、 かならず てに いれる べきだ。 なぜならば、 こうかは えいえんに つづき、 私が しる かぎり ふくさようも ない!"
66796679
66806680 #: dialogs/DocMoore.lua:355
66816681 msgid "What can you tell me about Brain Pills?"
6682-msgstr ""
6682+msgstr "のうを 大きくする くすりに ついて きかせて くれるか?"
66836683
66846684 #: dialogs/DocMoore.lua:358
66856685 msgid "I already warned you about those!"
6686-msgstr ""
6686+msgstr "すでに けいこく した はずだ!"
66876687
66886688 #: dialogs/DocMoore.lua:360
66896689 msgid "Those pills are almost pure biological waste! They are sold to stupid ignorant gullible people. Never EVER take one."
6690-msgstr ""
6690+msgstr "これらの くすりは ムダだ! おろかで だまされやすい ひとを ねらっている。 ぜったいに のむな。."
66916691
66926692 #: dialogs/DocMoore.lua:366
66936693 msgid "What can you tell me about Diet supplements?"
6694-msgstr ""
6694+msgstr "ダイエット サプリメントについて きかせて くれないか?"
66956695
66966696 #: dialogs/DocMoore.lua:368
66976697 msgid "Have you tasted the army snacks that the cook, Michelangelo, has been handing out?"
6698-msgstr ""
6698+msgstr "あなたは コックの Michelangeloの アーミー スナックを たべた ことが ありますかな?"
66996699
67006700 #: dialogs/DocMoore.lua:370
67016701 msgid "Yes, those were horrible. They had a nice color though."
6702-msgstr ""
6702+msgstr "ああ。 ひどい ものだ。 いろも すごかった。."
67036703
67046704 #: dialogs/DocMoore.lua:371
67056705 msgid "The dye used to make that color is a known carcinogen."
6706-msgstr ""
6706+msgstr "あの いろは はつがんせいが しられている。."
67076707
67086708 #: dialogs/DocMoore.lua:373
67096709 msgid "No, should I?"
6710-msgstr ""
6710+msgstr "いや。 たべた ほうが よいか?"
67116711
67126712 #: dialogs/DocMoore.lua:374
67136713 msgid "Not if you can avoid it."
6714-msgstr ""
6714+msgstr "できるなら たべない ほうが よい。."
67156715
67166716 #: dialogs/DocMoore.lua:376
67176717 msgid "Well, unlike the army snacks, the Diet Supplements actually have a slight nutritional benefit."
6718-msgstr ""
6718+msgstr "うむ、 アーミー スナックと ちがい、 ダイエット サプリメントは わずかながら えいようじょうの メリットが ある。."
67196719
67206720 #: dialogs/DocMoore.lua:377
67216721 msgid "After taking one, your health should improve slightly."
6722-msgstr ""
6722+msgstr "それを とると、 すこし けんこう じょうたいが よく なるのだ。."
67236723
67246724 #: dialogs/DocMoore.lua:383
67256725 msgid "What can you tell me about Antibiotics?"
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr ""
68866886
68876887 #: dialogs/DocMoore.lua:483
68886888 msgid "Keep healthy!"
6889-msgstr ""
6889+msgstr "おだいじに!"
68906890
68916891 #: dialogs/DocMoore.lua:485
68926892 msgid "Take good care of yourself - I'm taking a vacation!"
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.pot
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
625625
626626 #: src/items.c:808
627627 msgid "The doctor warned you. You are now weak and sickly."
628-msgstr ""
628+msgstr "ドクター\x96\xde \x99\x92\x9a\x98 \x9c\xe0 \xea\x9d\xde\xe0\xde。 \x91\xe5\xe0\xea \xf6\xfc\x98 \xeb\xde\x8e\x93\x97\xe6 \xe5\x8f\xe0。."
629629
630630 #. TRANSLATORS: the trailing %s is a program name
631631 #: src/items.c:822
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "\x9c\x8d\x93\xf8\xe9 \xe8\xe0\xde\xfd: %ld\n"
17281728
17291729 #: src/shop.c:322
17301730 msgid "Unsellable\n"
1731-msgstr ""
1731+msgstr "\x93\xf9\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe5\x92\n"
17321732
17331733 #: src/shop.c:327
17341734 #, c-format
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg.txt
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
625625
626626 #: src/items.c:808
627627 msgid "The doctor warned you. You are now weak and sickly."
628-msgstr ""
628+msgstr "ドクターが けいこく した はずだ。 あなたは よわく びょうきに なった。."
629629
630630 #. TRANSLATORS: the trailing %s is a program name
631631 #: src/items.c:822
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "
17281728
17291729 #: src/shop.c:322
17301730 msgid "Unsellable\n"
1731-msgstr ""
1731+msgstr "うることが できない\n"
17321732
17331733 #: src/shop.c:327
17341734 #, c-format