Tuxが反乱を起こしたロボットと戦うSFアクションRPG FreedroidRPGの日本語訳版です。
Revision | 28fed7a0ebb9e8ee29f821bfbfb5d4d0970e22a2 (tree) |
---|---|
Zeit | 2018-02-09 01:10:25 |
Autor | maruhiro <maruhiro@brid...> |
Commiter | maruhiro |
タウンの訳を追加
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr "" | ||
1397 | 1397 | |
1398 | 1398 | #: map/item_specs.lua:1842 |
1399 | 1399 | msgid "Strength Pill" |
1400 | -msgstr "" | |
1400 | +msgstr "\xfc\xfd\xf8\x8e\x98\xe9 \x98\x9d\xf8" | |
1401 | 1401 | |
1402 | 1402 | #: map/item_specs.lua:1843 |
1403 | 1403 | msgid "Permanently gain +1 strength" |
1404 | -msgstr "" | |
1404 | +msgstr "\x94\x92\x97\x8d\x93\xe6 +1 \xfc\xfd\xf8\x8e\x98\x86 \x94\xf9" | |
1405 | 1405 | |
1406 | 1406 | #: map/item_specs.lua:1847 |
1407 | 1407 | msgid "These pills permanently raise strength within a person. They work on a nano-technological basis. Consult your physician, the receipt or pharmacy experts for details on intended effects, possible interactions and side effects of this drug." |
@@ -1433,24 +1433,24 @@ msgstr "" | ||
1433 | 1433 | |
1434 | 1434 | #: map/item_specs.lua:1878 |
1435 | 1435 | msgid "Brain Enlargement Pills Antidote" |
1436 | -msgstr "" | |
1436 | +msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe9 \x99\xde\xe4\xde\x98\x9b\xde\x92" | |
1437 | 1437 | |
1438 | 1438 | #: map/item_specs.lua:1882 |
1439 | 1439 | msgid "These pills can reverse the harmful effects of the 'brain enlargement pills' that are publicly sold via the Internet. The planet-wide guild of medics has recommended not to respond to these ads at all, while attempts to entirely ban the distribution of those pills were never completely successful." |
1440 | -msgstr "" | |
1440 | +msgstr "\x9a\xe9 \x98\x9d\xf8\xea、 インターネット\xe3\xde \x93\xf7\xfa\xe3\x92\xf9 「\xe9\x93\x96\xde \x80\x97\x98\xe5\xf9 \x98\x9d\xf8」 \xe9 \xf5\x93\x96\xde\x92\xe5 \x9b\xf6\x93\x86 \x93\xe1\x99\x9c\xe3 \x98\xfa\xf9。 \x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \x97\xfd\x9c\x9d\xf9 \x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe5\x92\xe0\xf2、 \x9e\x96\x92\x81\xe9 \x92\x9c\x8c\xe9 グループ\xea \x9a\xfa\xf7\xe9 \x9a\x93\x9a\x98\x86 \xf1\x9c\x9d\xf9 \x9a\xe4\x86 \x9d\x9d\xf2\xe3 \x92\xf9。." | |
1441 | 1441 | |
1442 | 1442 | #: map/item_specs.lua:1889 |
1443 | 1443 | msgid "Brain Enlargement Pill" |
1444 | -msgstr "" | |
1444 | +msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8" | |
1445 | 1445 | |
1446 | 1446 | #: map/item_specs.lua:1890 |
1447 | 1447 | msgid "Gain fast acting cancer" |
1448 | -msgstr "" | |
1448 | +msgstr "ガン\x86 \x9f\x98\x9c\xfd \x9d\xf9" | |
1449 | 1449 | |
1450 | 1450 | #: map/item_specs.lua:1894 |
1451 | 1451 | #, c-format |
1452 | 1452 | msgid "Doctors all over the planet have tried to suppress the amazing breakthrough which has brought increased alertness and concentration that comes with a larger brain. They are synthesized using cutting edge technology and 100% natural herbal ingredients from a secret five thousand-year-old traditional holistic recipe. Get yours direct from our online Canadian ph4rm4cy!!! 100% satisfaction guaranteed!!!" |
1453 | -msgstr "" | |
1453 | +msgstr "\x9e\x96\x92\x81\xe9 ドクター\x96\xde、 \x9a\xe9 \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x9a\xe4\xe3\xde \x96\x98\x9e\x92 レベル\xe4 \x9c\x8d\x93\xe1\x8d\x93 カ\x86 \xe0\x96\xf2\xf7\xfa\xf9 \x95\xe4\xde\xfb\x98ベ\x97 \x9c\xfd\xee\xdf\x86 \x95\x9b\x94\x9a\xf3\x93\xe4 \x9c\xe3\x92\xef\x9d。 \x9b\x92\x9e\xfd\xe0\xfd\xe9 テクノロジー\xe4、 5000\xe8\xfd\xe9 \xfa\x97\x9c\xe9\x91\xf9 ホリスティック\xe5 \x9e\x92\xee\x93\xe3\xde \xe2\x98\xf7\xfa\xe0 100% ナチュラル ハーブ\x86 \x98\xf0\x91\xfc\x9e\xe3 \xe2\x98\xf7\xfa\xe3\x92\xef\x9d。 オンライン\xe9 Canadian ph4rm4cy\x96\xf7 \xf8\x8e\x98\x9e\xe2 \x9a\x93\xe6\x8d\x93 \xe3\xde\x97\xef\x9d!!! 100% \xe9 \xef\xfd\x9f\xde\x98\x86 \xee\x9c\x8e\x93 \x9c\xef\x9d!!! " | |
1454 | 1454 | |
1455 | 1455 | #: map/item_specs.lua:1901 |
1456 | 1456 | msgid "Diet Supplement" |
@@ -1466,11 +1466,11 @@ msgstr "\x9e\x96\x92 \xee\x93\x96\x92\xe9 \x91\xe4\xe3\xde \xf5\x92\x92\xe2 | ||
1466 | 1466 | |
1467 | 1467 | #: map/item_specs.lua:1913 |
1468 | 1468 | msgid "Antibiotic" |
1469 | -msgstr "" | |
1469 | +msgstr "\x9a\x93\x9e\x92 \xec\xde\x8f\x9c\xe2" | |
1470 | 1470 | |
1471 | 1471 | #: map/item_specs.lua:1918 |
1472 | 1472 | msgid "Truly wonderful things can be extracted from molds. This can cure lethal food poisoning. Wish you had that in your last Nethack game, eh?" |
1473 | -msgstr "" | |
1473 | +msgstr "\xee\xfd\xe4\x93\xe6 \x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92 \xf3\xe9\xea カビ\x96\xf7 \xe2\x98\xf7\xfa\xf9。 \x9c\x8e\x98\xe1\x8d\x93\xe4\xde\x98\x86 \xe5\x95\x9e\xf9。 \x9a\xe9\x91\x92\xe0\xde\xe9 Nethack\xe9 プレー\xe3\xde \x9a\xfa\x96\xde \x91\xfa\xea\xde\xe8?" | |
1474 | 1474 | |
1475 | 1475 | #: map/item_specs.lua:1925 |
1476 | 1476 | msgid "Doc-in-a-can" |
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "" | ||
2606 | 2606 | |
2607 | 2607 | #: map/npc_specs.lua:66 |
2608 | 2608 | msgid "Doc Moore - Medic" |
2609 | -msgstr "" | |
2609 | +msgstr "ドクター \xe9 Moore" | |
2610 | 2610 | |
2611 | 2611 | #: map/npc_specs.lua:67 |
2612 | 2612 | msgid "Dixon - Mechanic" |
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "\xe3\xfd\x9c\x8d" | ||
2967 | 2967 | |
2968 | 2968 | #: map/ReturnOfTux.droids:28 |
2969 | 2969 | msgid "Medic" |
2970 | -msgstr "\x92\x9c\x8c" | |
2970 | +msgstr "ドクター" | |
2971 | 2971 | |
2972 | 2972 | #: map/ReturnOfTux.droids:29 |
2973 | 2973 | msgid "Chandra - Town Sage" |
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr "" | ||
1397 | 1397 | |
1398 | 1398 | #: map/item_specs.lua:1842 |
1399 | 1399 | msgid "Strength Pill" |
1400 | -msgstr "" | |
1400 | +msgstr "わんりょくの くすり" | |
1401 | 1401 | |
1402 | 1402 | #: map/item_specs.lua:1843 |
1403 | 1403 | msgid "Permanently gain +1 strength" |
1404 | -msgstr "" | |
1404 | +msgstr "えいきゅうに +1 わんりょくを える" | |
1405 | 1405 | |
1406 | 1406 | #: map/item_specs.lua:1847 |
1407 | 1407 | msgid "These pills permanently raise strength within a person. They work on a nano-technological basis. Consult your physician, the receipt or pharmacy experts for details on intended effects, possible interactions and side effects of this drug." |
@@ -1433,24 +1433,24 @@ msgstr "" | ||
1433 | 1433 | |
1434 | 1434 | #: map/item_specs.lua:1878 |
1435 | 1435 | msgid "Brain Enlargement Pills Antidote" |
1436 | -msgstr "" | |
1436 | +msgstr "のうを 大きくする くすりの げどくざい" | |
1437 | 1437 | |
1438 | 1438 | #: map/item_specs.lua:1882 |
1439 | 1439 | msgid "These pills can reverse the harmful effects of the 'brain enlargement pills' that are publicly sold via the Internet. The planet-wide guild of medics has recommended not to respond to these ads at all, while attempts to entirely ban the distribution of those pills were never completely successful." |
1440 | -msgstr "" | |
1440 | +msgstr "この くすりは、 インターネットで うられている 「のうが 大きくなる くすり」 の ゆうがいな さようを うちけして くれる。 これらの くすりを かんぜんに きんしする ことが できないため、 せかい中の いしゃの グループは これらの こうこくを むしする ことを すすめて いる。." | |
1441 | 1441 | |
1442 | 1442 | #: map/item_specs.lua:1889 |
1443 | 1443 | msgid "Brain Enlargement Pill" |
1444 | -msgstr "" | |
1444 | +msgstr "のうを 大きくする くすり" | |
1445 | 1445 | |
1446 | 1446 | #: map/item_specs.lua:1890 |
1447 | 1447 | msgid "Gain fast acting cancer" |
1448 | -msgstr "" | |
1448 | +msgstr "ガンを そくしん する" | |
1449 | 1449 | |
1450 | 1450 | #: map/item_specs.lua:1894 |
1451 | 1451 | #, c-format |
1452 | 1452 | msgid "Doctors all over the planet have tried to suppress the amazing breakthrough which has brought increased alertness and concentration that comes with a larger brain. They are synthesized using cutting edge technology and 100% natural herbal ingredients from a secret five thousand-year-old traditional holistic recipe. Get yours direct from our online Canadian ph4rm4cy!!! 100% satisfaction guaranteed!!!" |
1453 | -msgstr "" | |
1453 | +msgstr "せかい中の ドクターが、 この のうを 大きくする ことで かくせい レベルと しゅうちゅう 力を たかめられる おどろくべき しんぽを おさえこもうと しています。 さいせんたんの テクノロジーと、 5000ねんの れきしのある ホリスティックな せいほうで つくられた 100% ナチュラル ハーブを くみあわせて つくられています。 オンラインの Canadian ph4rm4cyから りょくせつ こうにゅう できます!!! 100% の まんぞくを ほしょう します!!! " | |
1454 | 1454 | |
1455 | 1455 | #: map/item_specs.lua:1901 |
1456 | 1456 | msgid "Diet Supplement" |
@@ -1466,11 +1466,11 @@ msgstr " | ||
1466 | 1466 | |
1467 | 1467 | #: map/item_specs.lua:1913 |
1468 | 1468 | msgid "Antibiotic" |
1469 | -msgstr "" | |
1469 | +msgstr "こうせい ぶっしつ" | |
1470 | 1470 | |
1471 | 1471 | #: map/item_specs.lua:1918 |
1472 | 1472 | msgid "Truly wonderful things can be extracted from molds. This can cure lethal food poisoning. Wish you had that in your last Nethack game, eh?" |
1473 | -msgstr "" | |
1473 | +msgstr "ほんとうに すばらしい ものは カビから つくられる。 しょくちゅうどくを なおせる。 このあいだの Nethackの プレーで これが あればね?" | |
1474 | 1474 | |
1475 | 1475 | #: map/item_specs.lua:1925 |
1476 | 1476 | msgid "Doc-in-a-can" |
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "" | ||
2606 | 2606 | |
2607 | 2607 | #: map/npc_specs.lua:66 |
2608 | 2608 | msgid "Doc Moore - Medic" |
2609 | -msgstr "" | |
2609 | +msgstr "ドクター の Moore" | |
2610 | 2610 | |
2611 | 2611 | #: map/npc_specs.lua:67 |
2612 | 2612 | msgid "Dixon - Mechanic" |
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr " | ||
2967 | 2967 | |
2968 | 2968 | #: map/ReturnOfTux.droids:28 |
2969 | 2969 | msgid "Medic" |
2970 | -msgstr "いしゃ" | |
2970 | +msgstr "ドクター" | |
2971 | 2971 | |
2972 | 2972 | #: map/ReturnOfTux.droids:29 |
2973 | 2973 | msgid "Chandra - Town Sage" |
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "\x92\xf4 | ||
1149 | 1149 | |
1150 | 1150 | #: dialogs/Bender.lua:187 dialogs/Bender.lua:196 |
1151 | 1151 | msgid "It was the brain enlargement pills. They did me no good, man." |
1152 | -msgstr "\xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe0\xde。 \x91\x91、 \x9a\xfa\x96\xde \xf6\x98 \xe5\x96\x8f\xe0。." | |
1152 | +msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe0\xde。 \x91\x91、 \x9a\xfa\x96\xde \xf6\x98 \xe5\x96\x8f\xe0。." | |
1153 | 1153 | |
1154 | 1154 | #: dialogs/Bender.lua:193 |
1155 | 1155 | msgid "What made you so sick?" |
@@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr "\xe5\x9e\xde \xeb\xde\x8e\x93\x97\xe6 \xe5\x8f\xe0\xe9\xe0\xde?" | ||
1157 | 1157 | |
1158 | 1158 | #: dialogs/Bender.lua:202 |
1159 | 1159 | msgid "Brain enlargement pills? Sounds ridiculous!" |
1160 | -msgstr "\xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8? バカ\x99\xde\xe3\x92\xf9!" | |
1160 | +msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8? バカ\x99\xde\xe3\x92\xf9!" | |
1161 | 1161 | |
1162 | 1162 | #: dialogs/Bender.lua:205 |
1163 | 1163 | msgid "You know man, I got those offers everybody gets." |
1164 | -msgstr "\x91\x91、 \x9a\x93\x9a\x98\x86 \xf0\xe0\xfd\xe0\xde。." | |
1164 | +msgstr "\x91\x91、 \x9a\x93\x9a\x98\x86 \x93\x99\xe4\x8f\xe0\xfd\xe0\xde。." | |
1165 | 1165 | |
1166 | 1166 | #: dialogs/Bender.lua:206 |
1167 | 1167 | msgid "They offer some brain enlargement pills to enhance brain performance." |
1168 | -msgstr "\x91\xe0\xef\xe9 \x97\xe9\x93\x86 アップ\x9b\x9e\xf9、 \xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe9 \x9e\xfd\xe3\xde\xfd\x86 \x9c\xe3\x92\xe0。." | |
1168 | +msgstr "\x91\xe0\xef\xe9 \x97\xe9\x93\x86 アップ\x9b\x9e\xf9、 \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe9 \x9e\xfd\xe3\xde\xfd\x86 \x9c\xe3\x92\xe0。." | |
1169 | 1169 | |
1170 | 1170 | #: dialogs/Bender.lua:207 |
1171 | 1171 | msgid "'Enlarg3 your brain! Bu.y pi11s! Che4p!!11!!!'" |
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "\xe0\xde\x96\xf7 | ||
1181 | 1181 | |
1182 | 1182 | #: dialogs/Bender.lua:215 |
1183 | 1183 | msgid "But if you aren't dumb, why the brain enlargement pills?" |
1184 | -msgstr "\x9c\x96\x9c \xf3\x9c \x91\xe5\xe0\x96\xde バカ\xe3\xde\xe5\x92 \xe5\xf7\xea\xde、 \xe5\x9e\xde \xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\x8f\xe0?" | |
1184 | +msgstr "\x9c\x96\x9c \xf3\x9c \x91\xe5\xe0\x96\xde バカ\xe3\xde\xe5\x92 \xe5\xf7\xea\xde、 \xe5\x9e\xde \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\x8f\xe0?" | |
1185 | 1185 | |
1186 | 1186 | #: dialogs/Bender.lua:218 |
1187 | 1187 | msgid "Because they said I was dumb. So I had to do something about it, eh?" |
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "\x91\x91 | ||
1197 | 1197 | |
1198 | 1198 | #: dialogs/Bender.lua:228 |
1199 | 1199 | msgid "He's so angry cause I didn't listen. He warned me about the brain enlargement pill offers." |
1200 | -msgstr "ヤツ\xea \x99\x92\x9a\x98\x86 \x97\x96\xe5\x96\x8f\xe0 \x9a\xe4\xe6 \xe2\x92\xe3 \x95\x9a\x8f\xe3 \x92\xe0。 ヤツ\xea \xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x99\x92\x9a\x98 \x9c\xe3\x92\xe0。." | |
1200 | +msgstr "ヤツ\xea \x99\x92\x9a\x98\x86 \x97\x96\xe5\x96\x8f\xe0 \x9a\xe4\xe6 \xe2\x92\xe3 \x95\x9a\x8f\xe3 \x92\xe0。 ヤツ\xea \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x99\x92\x9a\x98 \x9c\xe3\x92\xe0。." | |
1201 | 1201 | |
1202 | 1202 | #: dialogs/Bender.lua:229 |
1203 | 1203 | msgid "They can cause some awful forms of cancer. But I didn't listen. And now he refuses to help me, man." |
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "\xe5\x95\x9c\xe3 \x98\xfa\xf9\xe5\xf7 | ||
1221 | 1221 | |
1222 | 1222 | #: dialogs/Bender.lua:243 |
1223 | 1223 | msgid "I met a Red Guardsman named Bender. He poisoned himself with some brain enlargement pills, which turned out to be highly carcinogenic. The town doctor will not give him the antidote, so it is up to me to save him." |
1224 | -msgstr "Bender \xe4 \x92\x93 \xe5\xe9 レッドガード\xe4 \x91\x8f\xe0。 \x96\xfa\xea ガン\x86 \xeb\x97\x95\x9a\x9d \x96\xe9\x93\x9e\x92\xe9 \x91\xf9 \xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe3\xde \x98\xf9\x9c\xfd\xe3\xde \x92\xe0。 タウン\xe9 ドクター\xea \x99\xde\xe4\xde\x98 \xe3\xde\x97\xe5\x92 \xe0\xde\xfb\x93。 \x96\xfa\x86 \x9d\x98\x94\xf9\x96\xea \x83 \x9c\xe0\xde\x92\xe0\xde。." | |
1224 | +msgstr "Bender \xe4 \x92\x93 \xe5\xe9 レッドガード\xe4 \x91\x8f\xe0。 \x96\xfa\xea ガン\x86 \xeb\x97\x95\x9a\x9d \x96\xe9\x93\x9e\x92\xe9 \x91\xf9 \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe3\xde \x98\xf9\x9c\xfd\xe3\xde \x92\xe0。 タウン\xe9 ドクター\xea \x99\xde\xe4\xde\x98 \xe3\xde\x97\xe5\x92 \xe0\xde\xfb\x93。 \x96\xfa\x86 \x9d\x98\x94\xf9\x96\xea \x83 \x9c\xe0\xde\x92\xe0\xde。." | |
1225 | 1225 | |
1226 | 1226 | #: dialogs/Bender.lua:251 |
1227 | 1227 | msgid "I'm sorry, but it looks like there's nothing I could do for you." |
@@ -1257,39 +1257,39 @@ msgstr "" | ||
1257 | 1257 | |
1258 | 1258 | #: dialogs/Bender.lua:275 |
1259 | 1259 | msgid "I've got your medicine. With best wishes from the doctor." |
1260 | -msgstr "" | |
1260 | +msgstr "\x98\x9d\xf8\x86 \xe3\xe6 \x92\xfa\xe0。 ドクター \x96\xf7 \xe0\xde。." | |
1261 | 1261 | |
1262 | 1262 | #: dialogs/Bender.lua:277 |
1263 | 1263 | msgid "Wow, you really did it! I guess you beat the hell out of him." |
1264 | -msgstr "" | |
1264 | +msgstr "\x95\x95、 \xee\xfd\xe4\x93\xe6 \xf4\x8f\xe3 \x98\xfa\xe0! アイツ\x86 \x9c\xde\x9a\xde\x98\xe6 \x95\xe4\x9c\xe0\xfd\xe0\xde\xfb\x93?" | |
1265 | 1265 | |
1266 | 1266 | #: dialogs/Bender.lua:278 |
1267 | 1267 | msgid "He wouldn't help me even after I pounded him a bit. A big bit." |
1268 | -msgstr "" | |
1268 | +msgstr "アイツ\xea オレ\x96\xde \xe1\x8e\x8f\xe4 \xe5\x98\xde\x8f\xe3 \x96\xf7 \xe0\x9d\x99\xe3 \x98\xfa\xe5\x98 \xe5\x8f\xe0 \x96\xf7\xe5。 \xe0\xde\x92\xec\xde\xfd \xe1\x8e\x8f\xe4。." | |
1269 | 1269 | |
1270 | 1270 | #: dialogs/Bender.lua:279 |
1271 | 1271 | msgid "Man, you are the greatest hero!" |
1272 | -msgstr "" | |
1272 | +msgstr "\x91\x91、 オマエ\xea オレ\xe9 \x9b\x92\xe0\xde\x92\xe9 ヒーロー\xe0\xde!" | |
1273 | 1273 | |
1274 | 1274 | #: dialogs/Bender.lua:281 |
1275 | 1275 | msgid "Here, take this as a reward - and you can be sure that I'll vote for you if you seek membership in the Red Guard!" |
1276 | -msgstr "" | |
1276 | +msgstr "\x95\xfa\x92\xe6 \x9a\xfa\x86 \xf4\xf9\xf6。 \x9f\x9c\xe3 オマエ\x96\xde レッドガード\xe6 \xf8\x8f\x9a\x93\xee \x9c\xe0\xf7 オマエ\xe6 \xe4\x93\xeb\x8e\x93 \x9d\xf9!" | |
1277 | 1277 | |
1278 | 1278 | #: dialogs/Bender.lua:283 |
1279 | 1279 | msgid "Here, take this as a reward." |
1280 | -msgstr "" | |
1280 | +msgstr "\x9b\x91、 \x9a\xfa\x86 \x93\x99\xe4\x8f\xe3 \x98\xfa。." | |
1281 | 1281 | |
1282 | 1282 | #: dialogs/Bender.lua:285 |
1283 | 1283 | msgid "Thanks, man!" |
1284 | -msgstr "" | |
1284 | +msgstr "\x91\x91、 \x91\xf8\x96\xde\xe4\x93!" | |
1285 | 1285 | |
1286 | 1286 | #: dialogs/Bender.lua:290 |
1287 | 1287 | msgid "Bender is fine now. He gave me some muscle enlargement pills in return for my help. Hmm..." |
1288 | -msgstr "" | |
1288 | +msgstr "Bender\xea \xf6\x98 \xe5\x8f\xe0。 \x96\xfa\xea \x95\xfa\x92\xe4\x9c\xe3 \xfc\xfd\xf8\x8e\x98\xe9 \x98\x9d\xf8\x86 \xfc\xe0\x9c\xe0。 ムムム..." | |
1289 | 1289 | |
1290 | 1290 | #: dialogs/Bender.lua:298 |
1291 | 1291 | msgid "Maybe taking the brain enlargement pills really was stupid." |
1292 | -msgstr "\xe9\x93\x86 \x95\x95\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \xee\xfd\xe4\x93\xe6 \xe9\xf1\xe9\xea バカ\xe0\xde。." | |
1292 | +msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \xee\xfd\xe4\x93\xe6 \xe9\xf1\xe9\xea バカ\xe0\xde。." | |
1293 | 1293 | |
1294 | 1294 | #: dialogs/Bender.lua:301 |
1295 | 1295 | msgid "WHAT? Did you just say I'm stupid?" |
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr " | ||
1309 | 1309 | |
1310 | 1310 | #: dialogs/Bender.lua:311 |
1311 | 1311 | msgid "He's right inside this building. I'm waiting here for him, man." |
1312 | -msgstr "\xf0\x97\xde\xe9 ビル\xe9 \x81\xe6 \x92\xf9。 \x91\x91、 オレ\xea ドクター\x86 \xef\x8f\xe3 \x92\xf9\xfd\xe0\xde。." | |
1312 | +msgstr "\xf2\xe9\xef\x94\xe9 ビル\xe9 \x81\xe6 \x92\xf9。 \x91\x91、 オレは ドクター\x86 \xef\x8f\xe3 \x92\xf9\xfd\xe0\xde。." | |
1313 | 1313 | |
1314 | 1314 | #: dialogs/Bender.lua:312 |
1315 | 1315 | msgid "When he comes out, maybe I can pound him some more. Maybe then he'll help me at last!" |
@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr "\x91\x91 | ||
1337 | 1337 | |
1338 | 1338 | #: dialogs/Bender.lua:329 |
1339 | 1339 | msgid "Did you take all the Brain Enlargement Pills?" |
1340 | -msgstr "" | |
1340 | +msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xea \x9dベ\xe3 \xe9\xfd\xe0\xde\xe9\x96?" | |
1341 | 1341 | |
1342 | 1342 | #: dialogs/Bender.lua:331 |
1343 | 1343 | msgid "No. I have one left." |
1344 | -msgstr "" | |
1344 | +msgstr "\x92\xf4、 1\xe2 \xe9\x9a\x8f\xe3\x92\xf9。." | |
1345 | 1345 | |
1346 | 1346 | #: dialogs/Bender.lua:332 |
1347 | 1347 | msgid "Here, take it. I don't want it." |
1348 | -msgstr "" | |
1348 | +msgstr "\xf3\xf7\x8f\xe3 \x98\xfa。 \xf3\x93 \x92\xf7\xe5\x92。." | |
1349 | 1349 | |
1350 | 1350 | #: dialogs/Bender.lua:339 |
1351 | 1351 | msgid "What secrets? Like a secret handshake?" |
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "" | ||
6335 | 6335 | |
6336 | 6336 | #: dialogs/DocMoore.lua:119 |
6337 | 6337 | msgid "Hello. I'm Doc Moore. I'm the medic of this town. I don't believe we've met?" |
6338 | -msgstr "" | |
6338 | +msgstr "\x9a\xfd\xe6\xe1\xea。 \x83\xea ドクター Moore。 \x9a\xe9 タウン\xe9 ドクター\xe0\xde。 \x92\x9e\xde\xfd \x91\x8f\xe0 \x9a\xe4\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d\x96\xe5?" | |
6339 | 6339 | |
6340 | 6340 | #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name() |
6341 | 6341 | #. TRANSLATORS: %s=Tux:get_player_name() |
@@ -6343,11 +6343,11 @@ msgstr "" | ||
6343 | 6343 | #: dialogs/DocMoore.lua:121 dialogs/Jennifer.lua:50 dialogs/John.lua:146 |
6344 | 6344 | #, c-format |
6345 | 6345 | msgid "I'm %s." |
6346 | -msgstr "" | |
6346 | +msgstr "%s \xe0\xde。." | |
6347 | 6347 | |
6348 | 6348 | #: dialogs/DocMoore.lua:122 |
6349 | 6349 | msgid "Um, what are you? Some kind of overgrown penguin?" |
6350 | -msgstr "" | |
6350 | +msgstr "\x93\x93\xf1、 \x91\xe5\xe0\xea \xe5\xe6\xf3\xe9 \xe0\xde\xfb\x93? \x9f\xe0\xde\xe1\x9d\x97\xde\xe0 ペンギン\xe9 \x92\x8f\x9c\x8d \xe0\xde\xfb\x93\x96?" | |
6351 | 6351 | |
6352 | 6352 | #: dialogs/DocMoore.lua:123 dialogs/Town-TeleporterGuard.lua:63 |
6353 | 6353 | msgid "I'm a Linarian." |
@@ -6355,35 +6355,35 @@ msgstr "\x83\xea Linarian\xe0\xde | ||
6355 | 6355 | |
6356 | 6356 | #: dialogs/DocMoore.lua:124 |
6357 | 6357 | msgid "Oh, I vaguely remember reading something about Linarian biology back in my university days..." |
6358 | -msgstr "" | |
6358 | +msgstr "\x95\x95、 \x96\xde\x98\x9e\x92\xe9 \x9a\xfb\xe6 Linarian\xe9 \x9e\x92\xe0\x92\xe6 \xe2\x92\xe3 \xf6\xfd\xe0\xde \x9a\xe4\x86 \x95\xf3\x92\xe0\xde\x9d\xe5..." | |
6359 | 6359 | |
6360 | 6360 | #: dialogs/DocMoore.lua:125 |
6361 | 6361 | msgid "Wait... did you come from outside of town?" |
6362 | -msgstr "" | |
6362 | +msgstr "\x92\xf4 \xef\xe3... \x91\xe5\xe0\xea タウン\xe9 \x9f\xe4\x96\xf7 \x97\xe0\xe9\x96?" | |
6363 | 6363 | |
6364 | 6364 | #: dialogs/DocMoore.lua:126 |
6365 | 6365 | msgid "Yes, I had to fight my way here through a bunch of bots." |
6366 | -msgstr "" | |
6366 | +msgstr "\x9f\x93\xe0\xde。 \xe0\x98\x9b\xfd\xe9 BOT\xe4 \xe0\xe0\x96\x8f\xe3 \x9a\x9a\xe6 \x97\xe0。." | |
6367 | 6367 | |
6368 | 6368 | #: dialogs/DocMoore.lua:127 |
6369 | 6369 | msgid "Oh my!" |
6370 | -msgstr "" | |
6370 | +msgstr "\xe5\xfd\xe4 \x92\x93\x9a\xe4\xe0\xde!" | |
6371 | 6371 | |
6372 | 6372 | #: dialogs/DocMoore.lua:128 |
6373 | 6373 | msgid "Well, I should be able to heal you if you get hurt." |
6374 | -msgstr "" | |
6374 | +msgstr "\x93\xf1、 \x99\x96\xde\x86 \x9c\xe0\xe4\x97\xea \x9a\x9a\xe6 \x98\xfa\xea\xde\xf6\x92。." | |
6375 | 6375 | |
6376 | 6376 | #: dialogs/DocMoore.lua:138 |
6377 | 6377 | msgid "Do you also sell medical equipment?" |
6378 | -msgstr "" | |
6378 | +msgstr "\x98\x9d\xf8\xf3 \x9a\x9a\xe3\xde \x96\x94\xf9\xe9\x96?" | |
6379 | 6379 | |
6380 | 6380 | #: dialogs/DocMoore.lua:140 |
6381 | 6381 | msgid "Yes. Here is what I can offer today." |
6382 | -msgstr "" | |
6382 | +msgstr "\x9f\x93\xe0\xde。 \x92\xef \xe3\x92\x97\x8e\x93 \xe3\xde\x97\xf9\xe9\xea \x9a\xfa\xe0\xde。." | |
6383 | 6383 | |
6384 | 6384 | #: dialogs/DocMoore.lua:147 |
6385 | 6385 | msgid "Doc, I took some of those brain enlargement pills..." |
6386 | -msgstr "" | |
6386 | +msgstr "ドクター、 \xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\x86 \xe9\xfd\xe3\xde \x9c\xef\x8f\xe0\xe9\xe0\xde\x96\xde..." | |
6387 | 6387 | |
6388 | 6388 | #: dialogs/DocMoore.lua:150 |
6389 | 6389 | msgid "Sorry, but I already gave you some medical help." |
@@ -6399,107 +6399,107 @@ msgstr "" | ||
6399 | 6399 | |
6400 | 6400 | #: dialogs/DocMoore.lua:155 |
6401 | 6401 | msgid "Oh no, not another one. Those pills are almost pure biological waste." |
6402 | -msgstr "" | |
6402 | +msgstr "\x91\x91、 \xef\xe0\xe0\xde。 \x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea \xef\x8f\xe0\x98\xe9 ムダ\xe2\xde\x96\x92\xe0\xde。." | |
6403 | 6403 | |
6404 | 6404 | #: dialogs/DocMoore.lua:156 |
6405 | 6405 | msgid "Taking that stuff almost always equals delayed suicide." |
6406 | -msgstr "" | |
6406 | +msgstr "\x9a\xe9\xf6\x93\xe5 \xf3\xe9\x86 \xe9\xf1\xe9\xea \xf5\xf9\xf4\x96\xe5 \x9c\xde\x9b\xe2\xe4 \x95\xe5\x9c\xde\xe0\xde。." | |
6407 | 6407 | |
6408 | 6408 | #: dialogs/DocMoore.lua:157 |
6409 | 6409 | msgid "Now, take this antidote. It should remove the dangerous substances within your body." |
6410 | -msgstr "" | |
6410 | +msgstr "\x9b\x91、 \x9a\xe9 \x99\xde\xe4\xde\x98\x9b\xde\x92\x86 \xe9\xf0\xe5\x9b\x92。 \x96\xf7\xe0\xde\x96\xf7 \xf5\x93\x96\xde\x92\xe5 \xec\xde\x8f\x9c\xe2\x86 \xe4\xf8\xe9\x9f\xde\x92\xe3 \x98\xfa\xf9。." | |
6411 | 6411 | |
6412 | 6412 | #: dialogs/DocMoore.lua:158 |
6413 | 6413 | msgid "But remember, I'll only give you this help once, because you didn't know the effects." |
6414 | -msgstr "" | |
6414 | +msgstr "\xe0\xde\x96\xde \x95\xee\xde\x94\xe3 \x95\x97\xe5\x9b\x92。 \xe0\x9d\x99\xf9\xe9\xea \x92\xe1\xe4\xde\xe0\xde\x99\xe0\xde。 \x91\xe5\xe0\xea \x9c\xf7\xe5\x96\x8f\xe0 \xe9\xe0\xde\x96\xf7。." | |
6415 | 6415 | |
6416 | 6416 | #: dialogs/DocMoore.lua:159 |
6417 | 6417 | msgid "Should you take that junk again, I won't feel responsible for what happens to you any more." |
6418 | -msgstr "" | |
6418 | +msgstr "\xec\xe0\xe0\xeb\xde \x9f\xe9 ゴミ\x86 \xe9\xfd\xe0\xde\xe5\xf7\xea\xde、 \xe5\xe6\x96\xde \x95\x9a\x8f\xe3\xf3 \x83\xea \x9e\x97\xe6\xfd\x86 \xe4\xf7\xe5\x92。." | |
6419 | 6419 | |
6420 | 6420 | #: dialogs/DocMoore.lua:161 |
6421 | 6421 | msgid "The doctor was easily fooled. I have the pills that Bender needs." |
6422 | -msgstr "" | |
6422 | +msgstr "ドクター\xea \x96\xfd\xe0\xfd\xe6 \xe0\xde\xef\x9e\xe0。 Bender\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe5 \x98\x9d\xf8\x86 \xe3\xe6 \x92\xfa\xe0。." | |
6423 | 6423 | |
6424 | 6424 | #: dialogs/DocMoore.lua:169 |
6425 | 6425 | msgid "Doctor, how can I keep healthy and alive?" |
6426 | -msgstr "" | |
6426 | +msgstr "ドクター、 \xe4\xde\x93\x9d\xfa\xea\xde \x99\xfd\x9a\x93\xe3\xde \xe5\x96\xde\x92\x97 \xe3\xde\x97\xf9?" | |
6427 | 6427 | |
6428 | 6428 | #: dialogs/DocMoore.lua:171 |
6429 | 6429 | msgid "Always remember L-I-F-E" |
6430 | -msgstr "" | |
6430 | +msgstr "L-I-F-E\x86 \x95\xee\xde\x94\xe3 \x95\x97\xe5\x9b\x92。." | |
6431 | 6431 | |
6432 | 6432 | #: dialogs/DocMoore.lua:172 |
6433 | 6433 | msgid "L - Look at your health status regularly." |
6434 | -msgstr "" | |
6434 | +msgstr "L\xea Look\xe0\xde。 ステータス\x86 \xe3\x92\x97\xe3\x97\xe6 \xf0\xe5\x9b\x92。." | |
6435 | 6435 | |
6436 | 6436 | #: dialogs/DocMoore.lua:173 |
6437 | 6437 | msgid "I - Ingest cold water if you are overheating." |
6438 | -msgstr "" | |
6438 | +msgstr "I\xea Ingest\xe0\xde。 オーバー ヒート\xe9 \xe4\x97\xea \xe2\xf2\xe0\x92 \xf0\x9d\xde\x86 \xe9\xf0\xe5\x9b\x92。." | |
6439 | 6439 | |
6440 | 6440 | #: dialogs/DocMoore.lua:174 |
6441 | 6441 | msgid "F - Flee if you cannot fight." |
6442 | -msgstr "" | |
6442 | +msgstr "F\xea Flee\xe0\xde。 \xe0\xe0\x96\x94\xe5\x92 \xe4\x97\xea \xe6\x99\xde\xfb。." | |
6443 | 6443 | |
6444 | 6444 | #: dialogs/DocMoore.lua:175 |
6445 | 6445 | msgid "E - Evacuate to the town if you cannot flee." |
6446 | -msgstr "" | |
6446 | +msgstr "E\xea Evacuate\xe0\xde。 \xe6\x99\xde\xf7\xfa\xe5\x92 \xe4\x97\xea タウン\xe6 \xeb\xe5\xfd \x9c\xe5\x9b\x92。." | |
6447 | 6447 | |
6448 | 6448 | #: dialogs/DocMoore.lua:181 |
6449 | 6449 | msgid "Can you fix me up?" |
6450 | -msgstr "" | |
6450 | +msgstr "\xe1\xf8\x8e\x93\x9c\xe3 \xf3\xf7\x94\xf9\x96?" | |
6451 | 6451 | |
6452 | 6452 | #: dialogs/DocMoore.lua:183 |
6453 | 6453 | msgid "Sure, as the only doctor of this slowly growing community, I take responsibility for everyone's health." |
6454 | -msgstr "" | |
6454 | +msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd\xe0\xde。 \x9a\xe9 \x9e\x92\xe1\x8e\x93 \xe4\xe1\x8d\x93\xe9 \xe1\x92\x9b\xe5 コミュニティ\xe9 ドクター\xe4\x9c\xe3、 \x83\xe6\xea \x9e\xde\xfd\x92\xfd\xe9 \x99\xfd\x9a\x93\xe6 \xe0\x92\x9d\xf9 \x9e\x97\xe6\xfd\x86 \x95\x8f\xe3 \x92\xf9。. " | |
6455 | 6455 | |
6456 | 6456 | #: dialogs/DocMoore.lua:186 |
6457 | 6457 | msgid "However, self-inflicted damage might be exempted from this rule in some cases..." |
6458 | -msgstr "" | |
6458 | +msgstr "\xe0\xde\x96\xde、 \x9c\xde\xec\xde\xfd\xe6 \x91\xe0\x94\xe0 ダメージ\xea ベ\xe2\xe9 \xea\xde\x91\x92\xf3 \x91\xf9..." | |
6459 | 6459 | |
6460 | 6460 | #: dialogs/DocMoore.lua:190 |
6461 | 6461 | msgid "You seem to be in excellent health, there is nothing I can do for you right now." |
6462 | -msgstr "" | |
6462 | +msgstr "\x91\xe5\xe0\xea \xe4\xe3\xf3 \x99\xfd\x9a\x93\x9f\x93\xe0\xde。 \x92\xef\xea \xe5\xe6\xf3 \x9d\xf9 \xeb\xe2\xf6\x93\x96\xde \xe5\x92。." | |
6463 | 6463 | |
6464 | 6464 | #: dialogs/DocMoore.lua:192 |
6465 | 6465 | msgid "There, it's done. You're completely fixed. You can go now." |
6466 | -msgstr "" | |
6466 | +msgstr "\xf6\x9c、 \x9a\xfa\xe3\xde \xf6\x92。 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf6\x98\xe5\x8f\xe0。 \x91\xe5\xe0\xea \x9d\x98\xde\xe6 \x9c\x8d\x8f\xea\xdf\xe2 \xe3\xde\x97\xf9。." | |
6467 | 6467 | |
6468 | 6468 | #: dialogs/DocMoore.lua:193 |
6469 | 6469 | msgid "You need to keep better care of yourself. You're completely fixed. You can go now." |
6470 | -msgstr "" | |
6470 | +msgstr "\x91\xe5\xe0\xea \xf3\x8f\xe4 \x9c\xde\xec\xde\xfd\x86 \x92\xe0\xfc\x8f\xe0 \xee\x93\x96\xde \xf6\x92。 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf6\x98\xe5\x8f\xe0。 \x91\xe5\xe0\xea \x9d\x98\xde\xe6 \x9c\x8d\x8f\xea\xdf\xe2 \xe3\xde\x97\xf9。." | |
6471 | 6471 | |
6472 | 6472 | #: dialogs/DocMoore.lua:201 |
6473 | 6473 | msgid "What do you mean, self-inflicted damage?" |
6474 | -msgstr "" | |
6474 | +msgstr "\x9c\xde\xec\xde\xfd\xe6 \x91\xe0\x94\xe0 ダメージ \xe4\xea \xe4\xde\x93\x92\x93 \x92\xf0\x96?" | |
6475 | 6475 | |
6476 | 6476 | #: dialogs/DocMoore.lua:205 |
6477 | 6477 | msgid "Well, you see that Bender character on my doorstep?" |
6478 | -msgstr "" | |
6478 | +msgstr "\x93\x93\xf1、 ドア\xe9 \xe4\x9a\xfb\xe6\x92\xf9 Bender\x96\xde \xf0\x94\xef\x9d\x96\xe5?" | |
6479 | 6479 | |
6480 | 6480 | #: dialogs/DocMoore.lua:207 |
6481 | 6481 | msgid "Well, you see that idiotic Bender character on my doorstep?" |
6482 | -msgstr "" | |
6482 | +msgstr "\x93\x93\xf1、 ドア\xe9 \xe4\x9a\xfb\xe6\x92\xf9 \x95\xfb\x96\xe5 Bender\x96\xde \xf0\x94\xef\x9d\x96\xe5?" | |
6483 | 6483 | |
6484 | 6484 | #: dialogs/DocMoore.lua:209 |
6485 | 6485 | msgid "What can you tell me about Bender?" |
6486 | -msgstr "" | |
6486 | +msgstr "Bender\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?" | |
6487 | 6487 | |
6488 | 6488 | #: dialogs/DocMoore.lua:210 |
6489 | 6489 | msgid "Bender asked my advice about some pills he saw advertised in an e-mail. I told him not to buy them." |
6490 | -msgstr "" | |
6490 | +msgstr "Bender\xea e-mail\xe3\xde \xf0\xe0 \x98\x9d\xf8\xe6\xe2\x92\xe3 \x83\xe6 アドバイス\x86 \xf3\xe4\xf2\xe0。 \x83\xea \x96\x93\xe5 \xe4 \x92\x8f\xe0。." | |
6491 | 6491 | |
6492 | 6492 | #: dialogs/DocMoore.lua:211 |
6493 | 6493 | msgid "But guess what? He bought and took the stupid pills anyway, and then he came back to me to fix him." |
6494 | -msgstr "" | |
6494 | +msgstr "\xe0\xde\x96\xde \xe4\xde\x93\x9c\xe0 \x9a\xe4\x96。 \x96\xfa\xea \x9f\xe9 バカ\x99\xde\xe0 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\x8f\xe3 \xe9\xfd\xe0\xde。 \x9f\x9c\xe3 \xec\xe0\xe0\xeb\xde \x83\xe6 \xe5\x95\x9c\xe3 \xf3\xf7\x92\xe6 \x97\xe0。." | |
6495 | 6495 | |
6496 | 6496 | #: dialogs/DocMoore.lua:212 |
6497 | 6497 | msgid "If he, or anyone, is going to completely disregard my medical advice, and then think they are going to get my medical supplies, then they are wrong." |
6498 | -msgstr "" | |
6498 | +msgstr "\x96\xfa\xf4、 \x9f\xe9\xee\x96\xe9 \x83\xe9 アドバイス\x86 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf1\x9c\x9c\xe0 \xf3\xe9\xea、 \xe2\x97\xde\xe6\xea \x83\xe9 \x98\x9d\xf8\x86 \xf3\xe4\xf2\xe6 \x98\xf9。 \x9f\x9c\xe3 \x91\x98\xe0\x92\x86 \xe2\x98。." | |
6499 | 6499 | |
6500 | 6500 | #: dialogs/DocMoore.lua:213 |
6501 | 6501 | msgid "He won't get anything from me anymore. It would be unfair to the community to waste all the supplies on him, and that's my final word on that." |
6502 | -msgstr "" | |
6502 | +msgstr "\x96\xfa\xe6\xea \xf3\x93 \xe5\xe6\xf3 \xfc\xe0\x9c\xe3 \x92\xe5\x92。 \x96\xfa\xe6 \x95\x95\x98\xe9 \x98\x9d\xf8\x86 \x91\xe0\x94\xf9\xe9\xea コミュニティ\xe6 \xe0\x92\x9c\xe3 フェア\xe3\xde\xe5\x92 \x96\xf7\xe0\xde。 \x9f\x9c\xe3 \x9f\xfa\x96\xde \x83\xe9 \x9b\x92\x9a\xde\xe9 \x9a\xe4\xea\xde\xe4 \xe5\x8f\xe0。." | |
6503 | 6503 | |
6504 | 6504 | #: dialogs/DocMoore.lua:220 |
6505 | 6505 | msgid "Doc... I really want the antidote." |
@@ -6587,11 +6587,11 @@ msgstr "" | ||
6587 | 6587 | |
6588 | 6588 | #: dialogs/DocMoore.lua:285 |
6589 | 6589 | msgid "May I buy some medical equipment?" |
6590 | -msgstr "" | |
6590 | +msgstr "\xe5\xe6\x96 \x98\x9d\xf8\x86 \x96\x94\xf9\x96?" | |
6591 | 6591 | |
6592 | 6592 | #: dialogs/DocMoore.lua:287 |
6593 | 6593 | msgid "Sure. Here is what I can offer today." |
6594 | -msgstr "" | |
6594 | +msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd\xe0\xde。 \x92\xef \xe3\x92\x97\x8e\x93 \xe3\xde\x97\xf9\xe9\xea \x9a\xfa\xe0\xde。." | |
6595 | 6595 | |
6596 | 6596 | #: dialogs/DocMoore.lua:293 |
6597 | 6597 | msgid "Hmm. I cannot remember." |
@@ -6643,83 +6643,83 @@ msgstr "" | ||
6643 | 6643 | |
6644 | 6644 | #: dialogs/DocMoore.lua:322 |
6645 | 6645 | msgid "What can you tell me about Strength Pills?" |
6646 | -msgstr "" | |
6646 | +msgstr "\xfc\xfd\xf8\x8e\x98\xe9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?" | |
6647 | 6647 | |
6648 | 6648 | #: dialogs/DocMoore.lua:329 |
6649 | 6649 | msgid "What can you tell me about Dexterity Pills?" |
6650 | -msgstr "" | |
6650 | +msgstr "\x9d\xea\xde\xf4\x9b\xe9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?" | |
6651 | 6651 | |
6652 | 6652 | #: dialogs/DocMoore.lua:336 |
6653 | 6653 | msgid "What can you tell me about Code Pills?" |
6654 | -msgstr "" | |
6654 | +msgstr "コーディング\xe9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?" | |
6655 | 6655 | |
6656 | 6656 | #: dialogs/DocMoore.lua:344 |
6657 | 6657 | msgid "Those pills are only one variant of a fantastic scientific breakthrough that happened shortly before the Great Assault." |
6658 | -msgstr "" | |
6658 | +msgstr "\x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea、 \x80\xea\xfd\xf7\xfd\xe9 \x9d\x9a\x9c \xef\x94\xe6 \x91\x8f\xe0 \x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92 \x96\x96\xde\x98\xe3\x97\xe5 \x9c\xfd\xee\xdf\xe9 1\xe2\xe9 \x96\xe0\xe1\xe6 \x9d\x97\xde\xe5\x92。." | |
6659 | 6659 | |
6660 | 6660 | #: dialogs/DocMoore.lua:345 |
6661 | 6661 | msgid "Three kinds of enhancement pills were developed. One for strength, one for dexterity and one for programming abilities." |
6662 | -msgstr "" | |
6662 | +msgstr "\x9a\xfa\xf7\xe9 \xe9\x93\xf8\x8e\x98\x86 \x9a\x93\x9c\xde\x8e\x93\x9b\x9e\xf9 \x98\x9d\xf8\x96\xde \x96\x92\xea\xe2\x9b\xfa\xe0。 1\xe2\xea \xfc\xfd\xf8\x8e\x98、 1\xe2\xea \x9d\xea\xde\xf4\x9b、 \x9f\x9c\xe3 1\xe2\xea プログラミング \xe9\x93\xf8\x8e\x98\xe0\xde。." | |
6663 | 6663 | |
6664 | 6664 | #: dialogs/DocMoore.lua:346 |
6665 | 6665 | msgid "These pills work on a nanotechnological basis with small machines connecting to your muscle and nerve tissue." |
6666 | -msgstr "" | |
6666 | +msgstr "\x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea ナノテクノロジー\xe6 \xf3\xe4\xe2\xde\x92\xe3\x92\xe3、 \xe1\x92\x9b\xe5 マシン\x96\xde \x97\xfd\xe6\x98\xf4 \x9c\xfd\x99\x92 \x9f\x9c\x97\xe4 \x99\xe2\x9a\xde\x93\x9d\xf9。." | |
6667 | 6667 | |
6668 | 6668 | #: dialogs/DocMoore.lua:347 |
6669 | 6669 | msgid "The machines connect together and form some inorganic artificial tissue that has been optimized for certain qualities." |
6670 | -msgstr "" | |
6670 | +msgstr "マシン\xea \xe0\x96\xde\x92\xe6 \xe2\xe5\x96\xde\xf8、 \x9c\xde\xfd\x9a\x93\xe3\x97\xe5 \x9f\x9c\x97\x86 \xe2\x98\xf8、 \x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92 \x9e\x92\xe9\x93\x86 \xe0\xde\x9d。." | |
6671 | 6671 | |
6672 | 6672 | #: dialogs/DocMoore.lua:348 |
6673 | 6673 | msgid "Since this invention only came about shortly before the Great Assault, these pills are now very rare." |
6674 | -msgstr "" | |
6674 | +msgstr "\x9a\xfa\x96\xde \xea\xe2\xf2\x92\x9b\xfa\xe0 \x9d\x98\xde \x91\xe4\xe6 \x80\xea\xfd\xf7\xfd\x96\xde \x91\x8f\xe0。 \xf6\x8f\xe3、 \x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea \x92\xef\xe3\xde\xea \xe4\xe3\xf3 \xe3\xe6 \xea\x92\xf8\xe6\x98\x92。." | |
6675 | 6675 | |
6676 | 6676 | #: dialogs/DocMoore.lua:349 |
6677 | 6677 | msgid "But if you should get them, even better, because the effects are permanent, and as far as we can tell, there aren't any side effects!" |
6678 | -msgstr "" | |
6678 | +msgstr "\x9c\x96\x9c、 \x96\xe5\xf7\x9d\xde \xe3\xe6 \x92\xfa\xf9 ベ\x97\xe0\xde。 \xe5\x9e\xde\xe5\xf7\xea\xde、 \x9a\x93\x96\xea \x94\x92\x94\xfd\xe6 \xe2\xe2\xde\x97、 \x83\x96\xde \x9c\xf9 \x96\x97\xde\xf8 \xec\x98\x9b\xf6\x93\xf3 \xe5\x92!" | |
6679 | 6679 | |
6680 | 6680 | #: dialogs/DocMoore.lua:355 |
6681 | 6681 | msgid "What can you tell me about Brain Pills?" |
6682 | -msgstr "" | |
6682 | +msgstr "\xe9\x93\x86 \x80\x97\x98\x9d\xf9 \x98\x9d\xf8\xe6 \xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xf9\x96?" | |
6683 | 6683 | |
6684 | 6684 | #: dialogs/DocMoore.lua:358 |
6685 | 6685 | msgid "I already warned you about those!" |
6686 | -msgstr "" | |
6686 | +msgstr "\x9d\xe3\xde\xe6 \x99\x92\x9a\x98 \x9c\xe0 \xea\x9d\xde\xe0\xde!" | |
6687 | 6687 | |
6688 | 6688 | #: dialogs/DocMoore.lua:360 |
6689 | 6689 | msgid "Those pills are almost pure biological waste! They are sold to stupid ignorant gullible people. Never EVER take one." |
6690 | -msgstr "" | |
6690 | +msgstr "\x9a\xfa\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea ムダ\xe0\xde! \x95\xfb\x96\xe3\xde \xe0\xde\xef\x9b\xfa\xf4\x9d\x92 \xeb\xe4\x86 \xe8\xf7\x8f\xe3\x92\xf9。 \x9e\xde\x8f\xe0\x92\xe6 \xe9\xf1\xe5。." | |
6691 | 6691 | |
6692 | 6692 | #: dialogs/DocMoore.lua:366 |
6693 | 6693 | msgid "What can you tell me about Diet supplements?" |
6694 | -msgstr "" | |
6694 | +msgstr "ダイエット サプリメント\xe6\xe2\x92\xe3 \x97\x96\x9e\xe3 \x98\xfa\xe5\x92\x96?" | |
6695 | 6695 | |
6696 | 6696 | #: dialogs/DocMoore.lua:368 |
6697 | 6697 | msgid "Have you tasted the army snacks that the cook, Michelangelo, has been handing out?" |
6698 | -msgstr "" | |
6698 | +msgstr "\x91\xe5\xe0\xea コック\xe9 Michelangelo\xe9 アーミー スナック\x86 \xe0ベ\xe0 \x9a\xe4\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d\x96\xe5?" | |
6699 | 6699 | |
6700 | 6700 | #: dialogs/DocMoore.lua:370 |
6701 | 6701 | msgid "Yes, those were horrible. They had a nice color though." |
6702 | -msgstr "" | |
6702 | +msgstr "\x91\x91。 \xeb\xe4\xde\x92 \xf3\xe9\xe0\xde。 \x92\xfb\xf3 \x9d\x9a\xde\x96\x8f\xe0。." | |
6703 | 6703 | |
6704 | 6704 | #: dialogs/DocMoore.lua:371 |
6705 | 6705 | msgid "The dye used to make that color is a known carcinogen." |
6706 | -msgstr "" | |
6706 | +msgstr "\x91\xe9 \x92\xfb\xea \xea\xe2\x96\xde\xfd\x9e\x92\x96\xde \x9c\xf7\xfa\xe3\x92\xf9。." | |
6707 | 6707 | |
6708 | 6708 | #: dialogs/DocMoore.lua:373 |
6709 | 6709 | msgid "No, should I?" |
6710 | -msgstr "" | |
6710 | +msgstr "\x92\xf4。 \xe0ベ\xe0 \xee\x93\x96\xde \xf6\x92\x96?" | |
6711 | 6711 | |
6712 | 6712 | #: dialogs/DocMoore.lua:374 |
6713 | 6713 | msgid "Not if you can avoid it." |
6714 | -msgstr "" | |
6714 | +msgstr "\xe3\xde\x97\xf9\xe5\xf7 \xe0ベ\xe5\x92 \xee\x93\x96\xde \xf6\x92。." | |
6715 | 6715 | |
6716 | 6716 | #: dialogs/DocMoore.lua:376 |
6717 | 6717 | msgid "Well, unlike the army snacks, the Diet Supplements actually have a slight nutritional benefit." |
6718 | -msgstr "" | |
6718 | +msgstr "\x93\xf1、 アーミー スナック\xe4 \xe1\x96\xde\x92、 ダイエット サプリメント\xea \xfc\x9d\xde\x96\xe5\x96\xde\xf7 \x94\x92\xf6\x93\x9c\xde\x8e\x93\xe9 メリット\x96\xde \x91\xf9。." | |
6719 | 6719 | |
6720 | 6720 | #: dialogs/DocMoore.lua:377 |
6721 | 6721 | msgid "After taking one, your health should improve slightly." |
6722 | -msgstr "" | |
6722 | +msgstr "\x9f\xfa\x86 \xe4\xf9\xe4、 \x9d\x9a\x9c \x99\xfd\x9a\x93 \x9c\xde\x8e\x93\xe0\x92\x96\xde \xf6\x98 \xe5\xf9\xe9\xe0\xde。." | |
6723 | 6723 | |
6724 | 6724 | #: dialogs/DocMoore.lua:383 |
6725 | 6725 | msgid "What can you tell me about Antibiotics?" |
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "" | ||
6886 | 6886 | |
6887 | 6887 | #: dialogs/DocMoore.lua:483 |
6888 | 6888 | msgid "Keep healthy!" |
6889 | -msgstr "" | |
6889 | +msgstr "\x95\xe0\xde\x92\x9c\xde\xe6!" | |
6890 | 6890 | |
6891 | 6891 | #: dialogs/DocMoore.lua:485 |
6892 | 6892 | msgid "Take good care of yourself - I'm taking a vacation!" |
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr " | ||
1149 | 1149 | |
1150 | 1150 | #: dialogs/Bender.lua:187 dialogs/Bender.lua:196 |
1151 | 1151 | msgid "It was the brain enlargement pills. They did me no good, man." |
1152 | -msgstr "のうを おおきくする くすりだ。 ああ、 これが よく なかった。." | |
1152 | +msgstr "のうを 大きくする くすりだ。 ああ、 これが よく なかった。." | |
1153 | 1153 | |
1154 | 1154 | #: dialogs/Bender.lua:193 |
1155 | 1155 | msgid "What made you so sick?" |
@@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr " | ||
1157 | 1157 | |
1158 | 1158 | #: dialogs/Bender.lua:202 |
1159 | 1159 | msgid "Brain enlargement pills? Sounds ridiculous!" |
1160 | -msgstr "のうを おおきくする くすり? バカげている!" | |
1160 | +msgstr "のうを 大きくする くすり? バカげている!" | |
1161 | 1161 | |
1162 | 1162 | #: dialogs/Bender.lua:205 |
1163 | 1163 | msgid "You know man, I got those offers everybody gets." |
1164 | -msgstr "ああ、 こうこくを みたんだ。." | |
1164 | +msgstr "ああ、 こうこくを うけとったんだ。." | |
1165 | 1165 | |
1166 | 1166 | #: dialogs/Bender.lua:206 |
1167 | 1167 | msgid "They offer some brain enlargement pills to enhance brain performance." |
1168 | -msgstr "あたまの きのうを アップさせる、 のうを おおきくする くすりの せんでんを していた。." | |
1168 | +msgstr "あたまの きのうを アップさせる、 のうを 大きくする くすりの せんでんを していた。." | |
1169 | 1169 | |
1170 | 1170 | #: dialogs/Bender.lua:207 |
1171 | 1171 | msgid "'Enlarg3 your brain! Bu.y pi11s! Che4p!!11!!!'" |
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr " | ||
1181 | 1181 | |
1182 | 1182 | #: dialogs/Bender.lua:215 |
1183 | 1183 | msgid "But if you aren't dumb, why the brain enlargement pills?" |
1184 | -msgstr "しかし もし あなたが バカでない ならば、 なぜ のうを おおきくする くすりを かった?" | |
1184 | +msgstr "しかし もし あなたが バカでない ならば、 なぜ のうを 大きくする くすりを かった?" | |
1185 | 1185 | |
1186 | 1186 | #: dialogs/Bender.lua:218 |
1187 | 1187 | msgid "Because they said I was dumb. So I had to do something about it, eh?" |
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr " | ||
1197 | 1197 | |
1198 | 1198 | #: dialogs/Bender.lua:228 |
1199 | 1199 | msgid "He's so angry cause I didn't listen. He warned me about the brain enlargement pill offers." |
1200 | -msgstr "ヤツは けいこくを きかなかった ことに ついて おこって いた。 ヤツは のうを おおきくする くすりに ついて けいこく していた。." | |
1200 | +msgstr "ヤツは けいこくを きかなかった ことに ついて おこって いた。 ヤツは のうを 大きくする くすりに ついて けいこく していた。." | |
1201 | 1201 | |
1202 | 1202 | #: dialogs/Bender.lua:229 |
1203 | 1203 | msgid "They can cause some awful forms of cancer. But I didn't listen. And now he refuses to help me, man." |
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr " | ||
1221 | 1221 | |
1222 | 1222 | #: dialogs/Bender.lua:243 |
1223 | 1223 | msgid "I met a Red Guardsman named Bender. He poisoned himself with some brain enlargement pills, which turned out to be highly carcinogenic. The town doctor will not give him the antidote, so it is up to me to save him." |
1224 | -msgstr "Bender と いう なの レッドガードと あった。 かれは ガンを ひきおこす かのうせいの ある のうを おおきくする くすりで くるしんで いた。 タウンの ドクターは げどく できない だろう。 かれを すくえるかは 私 しだいだ。." | |
1224 | +msgstr "Bender と いう なの レッドガードと あった。 かれは ガンを ひきおこす かのうせいの ある のうを 大きくする くすりで くるしんで いた。 タウンの ドクターは げどく できない だろう。 かれを すくえるかは 私 しだいだ。." | |
1225 | 1225 | |
1226 | 1226 | #: dialogs/Bender.lua:251 |
1227 | 1227 | msgid "I'm sorry, but it looks like there's nothing I could do for you." |
@@ -1257,39 +1257,39 @@ msgstr "" | ||
1257 | 1257 | |
1258 | 1258 | #: dialogs/Bender.lua:275 |
1259 | 1259 | msgid "I've got your medicine. With best wishes from the doctor." |
1260 | -msgstr "" | |
1260 | +msgstr "くすりを てに いれた。 ドクター から だ。." | |
1261 | 1261 | |
1262 | 1262 | #: dialogs/Bender.lua:277 |
1263 | 1263 | msgid "Wow, you really did it! I guess you beat the hell out of him." |
1264 | -msgstr "" | |
1264 | +msgstr "おお、 ほんとうに やって くれた! アイツを じごくに おとしたんだろう?" | |
1265 | 1265 | |
1266 | 1266 | #: dialogs/Bender.lua:278 |
1267 | 1267 | msgid "He wouldn't help me even after I pounded him a bit. A big bit." |
1268 | -msgstr "" | |
1268 | +msgstr "アイツは オレが ちょっと なぐって から たすけて くれなく なった からな。 だいぶん ちょっと。." | |
1269 | 1269 | |
1270 | 1270 | #: dialogs/Bender.lua:279 |
1271 | 1271 | msgid "Man, you are the greatest hero!" |
1272 | -msgstr "" | |
1272 | +msgstr "ああ、 オマエは オレの さいだいの ヒーローだ!" | |
1273 | 1273 | |
1274 | 1274 | #: dialogs/Bender.lua:281 |
1275 | 1275 | msgid "Here, take this as a reward - and you can be sure that I'll vote for you if you seek membership in the Red Guard!" |
1276 | -msgstr "" | |
1276 | +msgstr "おれいに これを やるよ。 そして オマエが レッドガードに りっこうほ したら オマエに とうひょう する!" | |
1277 | 1277 | |
1278 | 1278 | #: dialogs/Bender.lua:283 |
1279 | 1279 | msgid "Here, take this as a reward." |
1280 | -msgstr "" | |
1280 | +msgstr "さあ、 これを うけとって くれ。." | |
1281 | 1281 | |
1282 | 1282 | #: dialogs/Bender.lua:285 |
1283 | 1283 | msgid "Thanks, man!" |
1284 | -msgstr "" | |
1284 | +msgstr "ああ、 ありがとう!" | |
1285 | 1285 | |
1286 | 1286 | #: dialogs/Bender.lua:290 |
1287 | 1287 | msgid "Bender is fine now. He gave me some muscle enlargement pills in return for my help. Hmm..." |
1288 | -msgstr "" | |
1288 | +msgstr "Benderは よく なった。 かれは おれいとして わんりょくの くすりを わたした。 ムムム..." | |
1289 | 1289 | |
1290 | 1290 | #: dialogs/Bender.lua:298 |
1291 | 1291 | msgid "Maybe taking the brain enlargement pills really was stupid." |
1292 | -msgstr "のうを おおきくする くすりを ほんとうに のむのは バカだ。." | |
1292 | +msgstr "のうを 大きくする くすりを ほんとうに のむのは バカだ。." | |
1293 | 1293 | |
1294 | 1294 | #: dialogs/Bender.lua:301 |
1295 | 1295 | msgid "WHAT? Did you just say I'm stupid?" |
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr " | ||
1309 | 1309 | |
1310 | 1310 | #: dialogs/Bender.lua:311 |
1311 | 1311 | msgid "He's right inside this building. I'm waiting here for him, man." |
1312 | -msgstr "みぎの ビルの 中に いる。 ああ、 オレは ドクターを まって いるんだ。." | |
1312 | +msgstr "めのまえの ビルの 中に いる。 ああ、 オレは ドクターを まって いるんだ。." | |
1313 | 1313 | |
1314 | 1314 | #: dialogs/Bender.lua:312 |
1315 | 1315 | msgid "When he comes out, maybe I can pound him some more. Maybe then he'll help me at last!" |
@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr " | ||
1337 | 1337 | |
1338 | 1338 | #: dialogs/Bender.lua:329 |
1339 | 1339 | msgid "Did you take all the Brain Enlargement Pills?" |
1340 | -msgstr "" | |
1340 | +msgstr "のうを 大きくする くすりは すべて のんだのか?" | |
1341 | 1341 | |
1342 | 1342 | #: dialogs/Bender.lua:331 |
1343 | 1343 | msgid "No. I have one left." |
1344 | -msgstr "" | |
1344 | +msgstr "いや、 1つ のこっている。." | |
1345 | 1345 | |
1346 | 1346 | #: dialogs/Bender.lua:332 |
1347 | 1347 | msgid "Here, take it. I don't want it." |
1348 | -msgstr "" | |
1348 | +msgstr "もらって くれ。 もう いらない。." | |
1349 | 1349 | |
1350 | 1350 | #: dialogs/Bender.lua:339 |
1351 | 1351 | msgid "What secrets? Like a secret handshake?" |
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "" | ||
6335 | 6335 | |
6336 | 6336 | #: dialogs/DocMoore.lua:119 |
6337 | 6337 | msgid "Hello. I'm Doc Moore. I'm the medic of this town. I don't believe we've met?" |
6338 | -msgstr "" | |
6338 | +msgstr "こんにちは。 私は ドクター Moore。 この タウンの ドクターだ。 いぜん あった ことが ありますかな?" | |
6339 | 6339 | |
6340 | 6340 | #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name() |
6341 | 6341 | #. TRANSLATORS: %s=Tux:get_player_name() |
@@ -6343,11 +6343,11 @@ msgstr "" | ||
6343 | 6343 | #: dialogs/DocMoore.lua:121 dialogs/Jennifer.lua:50 dialogs/John.lua:146 |
6344 | 6344 | #, c-format |
6345 | 6345 | msgid "I'm %s." |
6346 | -msgstr "" | |
6346 | +msgstr "%s だ。." | |
6347 | 6347 | |
6348 | 6348 | #: dialogs/DocMoore.lua:122 |
6349 | 6349 | msgid "Um, what are you? Some kind of overgrown penguin?" |
6350 | -msgstr "" | |
6350 | +msgstr "ううむ、 あなたは なにもの だろう? そだちすぎた ペンギンの いっしゅ だろうか?" | |
6351 | 6351 | |
6352 | 6352 | #: dialogs/DocMoore.lua:123 dialogs/Town-TeleporterGuard.lua:63 |
6353 | 6353 | msgid "I'm a Linarian." |
@@ -6355,35 +6355,35 @@ msgstr " | ||
6355 | 6355 | |
6356 | 6356 | #: dialogs/DocMoore.lua:124 |
6357 | 6357 | msgid "Oh, I vaguely remember reading something about Linarian biology back in my university days..." |
6358 | -msgstr "" | |
6358 | +msgstr "おお、 がくせいの ころに Linarianの せいたいに ついて よんだ ことを おもいだすな..." | |
6359 | 6359 | |
6360 | 6360 | #: dialogs/DocMoore.lua:125 |
6361 | 6361 | msgid "Wait... did you come from outside of town?" |
6362 | -msgstr "" | |
6362 | +msgstr "いや まて... あなたは タウンの そとから きたのか?" | |
6363 | 6363 | |
6364 | 6364 | #: dialogs/DocMoore.lua:126 |
6365 | 6365 | msgid "Yes, I had to fight my way here through a bunch of bots." |
6366 | -msgstr "" | |
6366 | +msgstr "そうだ。 たくさんの BOTと たたかって ここに きた。." | |
6367 | 6367 | |
6368 | 6368 | #: dialogs/DocMoore.lua:127 |
6369 | 6369 | msgid "Oh my!" |
6370 | -msgstr "" | |
6370 | +msgstr "なんと いうことだ!" | |
6371 | 6371 | |
6372 | 6372 | #: dialogs/DocMoore.lua:128 |
6373 | 6373 | msgid "Well, I should be able to heal you if you get hurt." |
6374 | -msgstr "" | |
6374 | +msgstr "うむ、 けがを したときは ここに くればよい。." | |
6375 | 6375 | |
6376 | 6376 | #: dialogs/DocMoore.lua:138 |
6377 | 6377 | msgid "Do you also sell medical equipment?" |
6378 | -msgstr "" | |
6378 | +msgstr "くすりも ここで かえるのか?" | |
6379 | 6379 | |
6380 | 6380 | #: dialogs/DocMoore.lua:140 |
6381 | 6381 | msgid "Yes. Here is what I can offer today." |
6382 | -msgstr "" | |
6382 | +msgstr "そうだ。 いま ていきょう できるのは これだ。." | |
6383 | 6383 | |
6384 | 6384 | #: dialogs/DocMoore.lua:147 |
6385 | 6385 | msgid "Doc, I took some of those brain enlargement pills..." |
6386 | -msgstr "" | |
6386 | +msgstr "ドクター、 のうを 大きくする くすりを のんで しまったのだが..." | |
6387 | 6387 | |
6388 | 6388 | #: dialogs/DocMoore.lua:150 |
6389 | 6389 | msgid "Sorry, but I already gave you some medical help." |
@@ -6399,107 +6399,107 @@ msgstr "" | ||
6399 | 6399 | |
6400 | 6400 | #: dialogs/DocMoore.lua:155 |
6401 | 6401 | msgid "Oh no, not another one. Those pills are almost pure biological waste." |
6402 | -msgstr "" | |
6402 | +msgstr "ああ、 まただ。 これらの くすりは まったくの ムダづかいだ。." | |
6403 | 6403 | |
6404 | 6404 | #: dialogs/DocMoore.lua:156 |
6405 | 6405 | msgid "Taking that stuff almost always equals delayed suicide." |
6406 | -msgstr "" | |
6406 | +msgstr "このような ものを のむのは ゆるやかな じさつと おなじだ。." | |
6407 | 6407 | |
6408 | 6408 | #: dialogs/DocMoore.lua:157 |
6409 | 6409 | msgid "Now, take this antidote. It should remove the dangerous substances within your body." |
6410 | -msgstr "" | |
6410 | +msgstr "さあ、 この げどくざいを のみなさい。 からだから ゆうがいな ぶっしつを とりのぞいて くれる。." | |
6411 | 6411 | |
6412 | 6412 | #: dialogs/DocMoore.lua:158 |
6413 | 6413 | msgid "But remember, I'll only give you this help once, because you didn't know the effects." |
6414 | -msgstr "" | |
6414 | +msgstr "だが おぼえて おきなさい。 たすけるのは いちどだけだ。 あなたは しらなかった のだから。." | |
6415 | 6415 | |
6416 | 6416 | #: dialogs/DocMoore.lua:159 |
6417 | 6417 | msgid "Should you take that junk again, I won't feel responsible for what happens to you any more." |
6418 | -msgstr "" | |
6418 | +msgstr "ふたたび その ゴミを のんだならば、 なにが おこっても 私は せきにんを とらない。." | |
6419 | 6419 | |
6420 | 6420 | #: dialogs/DocMoore.lua:161 |
6421 | 6421 | msgid "The doctor was easily fooled. I have the pills that Bender needs." |
6422 | -msgstr "" | |
6422 | +msgstr "ドクターは かんたんに だませた。 Benderが ひつような くすりを てに いれた。." | |
6423 | 6423 | |
6424 | 6424 | #: dialogs/DocMoore.lua:169 |
6425 | 6425 | msgid "Doctor, how can I keep healthy and alive?" |
6426 | -msgstr "" | |
6426 | +msgstr "ドクター、 どうすれば けんこうで ながいき できる?" | |
6427 | 6427 | |
6428 | 6428 | #: dialogs/DocMoore.lua:171 |
6429 | 6429 | msgid "Always remember L-I-F-E" |
6430 | -msgstr "" | |
6430 | +msgstr "L-I-F-Eを おぼえて おきなさい。." | |
6431 | 6431 | |
6432 | 6432 | #: dialogs/DocMoore.lua:172 |
6433 | 6433 | msgid "L - Look at your health status regularly." |
6434 | -msgstr "" | |
6434 | +msgstr "Lは Lookだ。 ステータスを ていきてきに みなさい。." | |
6435 | 6435 | |
6436 | 6436 | #: dialogs/DocMoore.lua:173 |
6437 | 6437 | msgid "I - Ingest cold water if you are overheating." |
6438 | -msgstr "" | |
6438 | +msgstr "Iは Ingestだ。 オーバー ヒートの ときは つめたい みずを のみなさい。." | |
6439 | 6439 | |
6440 | 6440 | #: dialogs/DocMoore.lua:174 |
6441 | 6441 | msgid "F - Flee if you cannot fight." |
6442 | -msgstr "" | |
6442 | +msgstr "Fは Fleeだ。 たたかえない ときは にげろ。." | |
6443 | 6443 | |
6444 | 6444 | #: dialogs/DocMoore.lua:175 |
6445 | 6445 | msgid "E - Evacuate to the town if you cannot flee." |
6446 | -msgstr "" | |
6446 | +msgstr "Eは Evacuateだ。 にげられない ときは タウンに ひなん しなさい。." | |
6447 | 6447 | |
6448 | 6448 | #: dialogs/DocMoore.lua:181 |
6449 | 6449 | msgid "Can you fix me up?" |
6450 | -msgstr "" | |
6450 | +msgstr "ちりょうして もらえるか?" | |
6451 | 6451 | |
6452 | 6452 | #: dialogs/DocMoore.lua:183 |
6453 | 6453 | msgid "Sure, as the only doctor of this slowly growing community, I take responsibility for everyone's health." |
6454 | -msgstr "" | |
6454 | +msgstr "もちろんだ。 この せいちょう とちゅうの ちいさな コミュニティの ドクターとして、 私には ぜんいんの けんこうに たいする せきにんを おって いる。. " | |
6455 | 6455 | |
6456 | 6456 | #: dialogs/DocMoore.lua:186 |
6457 | 6457 | msgid "However, self-inflicted damage might be exempted from this rule in some cases..." |
6458 | -msgstr "" | |
6458 | +msgstr "だが、 じぶんに あたえた ダメージは べつの ばあいも ある..." | |
6459 | 6459 | |
6460 | 6460 | #: dialogs/DocMoore.lua:190 |
6461 | 6461 | msgid "You seem to be in excellent health, there is nothing I can do for you right now." |
6462 | -msgstr "" | |
6462 | +msgstr "あなたは とても けんこうそうだ。 いまは なにも する ひつようが ない。." | |
6463 | 6463 | |
6464 | 6464 | #: dialogs/DocMoore.lua:192 |
6465 | 6465 | msgid "There, it's done. You're completely fixed. You can go now." |
6466 | -msgstr "" | |
6466 | +msgstr "よし、 これで よい。 かんぜんに よくなった。 あなたは すぐに しゅっぱつ できる。." | |
6467 | 6467 | |
6468 | 6468 | #: dialogs/DocMoore.lua:193 |
6469 | 6469 | msgid "You need to keep better care of yourself. You're completely fixed. You can go now." |
6470 | -msgstr "" | |
6470 | +msgstr "あなたは もっと じぶんを いたわった ほうが よい。 かんぜんに よくなった。 あなたは すぐに しゅっぱつ できる。." | |
6471 | 6471 | |
6472 | 6472 | #: dialogs/DocMoore.lua:201 |
6473 | 6473 | msgid "What do you mean, self-inflicted damage?" |
6474 | -msgstr "" | |
6474 | +msgstr "じぶんに あたえた ダメージ とは どういう いみか?" | |
6475 | 6475 | |
6476 | 6476 | #: dialogs/DocMoore.lua:205 |
6477 | 6477 | msgid "Well, you see that Bender character on my doorstep?" |
6478 | -msgstr "" | |
6478 | +msgstr "ううむ、 ドアの ところにいる Benderが みえますかな?" | |
6479 | 6479 | |
6480 | 6480 | #: dialogs/DocMoore.lua:207 |
6481 | 6481 | msgid "Well, you see that idiotic Bender character on my doorstep?" |
6482 | -msgstr "" | |
6482 | +msgstr "ううむ、 ドアの ところにいる おろかな Benderが みえますかな?" | |
6483 | 6483 | |
6484 | 6484 | #: dialogs/DocMoore.lua:209 |
6485 | 6485 | msgid "What can you tell me about Bender?" |
6486 | -msgstr "" | |
6486 | +msgstr "Benderに ついて きかせて くれるか?" | |
6487 | 6487 | |
6488 | 6488 | #: dialogs/DocMoore.lua:210 |
6489 | 6489 | msgid "Bender asked my advice about some pills he saw advertised in an e-mail. I told him not to buy them." |
6490 | -msgstr "" | |
6490 | +msgstr "Benderは e-mailで みた くすりについて 私に アドバイスを もとめた。 私は かうな と いった。." | |
6491 | 6491 | |
6492 | 6492 | #: dialogs/DocMoore.lua:211 |
6493 | 6493 | msgid "But guess what? He bought and took the stupid pills anyway, and then he came back to me to fix him." |
6494 | -msgstr "" | |
6494 | +msgstr "だが どうした ことか。 かれは その バカげた くすりを かって のんだ。 そして ふたたび 私に なおして もらいに きた。." | |
6495 | 6495 | |
6496 | 6496 | #: dialogs/DocMoore.lua:212 |
6497 | 6497 | msgid "If he, or anyone, is going to completely disregard my medical advice, and then think they are going to get my medical supplies, then they are wrong." |
6498 | -msgstr "" | |
6498 | +msgstr "かれや、 そのほかの 私の アドバイスを かんぜんに むしした ものは、 つぎには 私の くすりを もとめに くる。 そして あくたいを つく。." | |
6499 | 6499 | |
6500 | 6500 | #: dialogs/DocMoore.lua:213 |
6501 | 6501 | msgid "He won't get anything from me anymore. It would be unfair to the community to waste all the supplies on him, and that's my final word on that." |
6502 | -msgstr "" | |
6502 | +msgstr "かれには もう なにも わたして いない。 かれに おおくの くすりを あたえるのは コミュニティに たいして フェアでない からだ。 そして それが 私の さいごの ことばと なった。." | |
6503 | 6503 | |
6504 | 6504 | #: dialogs/DocMoore.lua:220 |
6505 | 6505 | msgid "Doc... I really want the antidote." |
@@ -6587,11 +6587,11 @@ msgstr "" | ||
6587 | 6587 | |
6588 | 6588 | #: dialogs/DocMoore.lua:285 |
6589 | 6589 | msgid "May I buy some medical equipment?" |
6590 | -msgstr "" | |
6590 | +msgstr "なにか くすりを かえるか?" | |
6591 | 6591 | |
6592 | 6592 | #: dialogs/DocMoore.lua:287 |
6593 | 6593 | msgid "Sure. Here is what I can offer today." |
6594 | -msgstr "" | |
6594 | +msgstr "もちろんだ。 いま ていきょう できるのは これだ。." | |
6595 | 6595 | |
6596 | 6596 | #: dialogs/DocMoore.lua:293 |
6597 | 6597 | msgid "Hmm. I cannot remember." |
@@ -6643,83 +6643,83 @@ msgstr "" | ||
6643 | 6643 | |
6644 | 6644 | #: dialogs/DocMoore.lua:322 |
6645 | 6645 | msgid "What can you tell me about Strength Pills?" |
6646 | -msgstr "" | |
6646 | +msgstr "わんりょくの くすりに ついて きかせて くれるか?" | |
6647 | 6647 | |
6648 | 6648 | #: dialogs/DocMoore.lua:329 |
6649 | 6649 | msgid "What can you tell me about Dexterity Pills?" |
6650 | -msgstr "" | |
6650 | +msgstr "すばやさの くすりに ついて きかせて くれるか?" | |
6651 | 6651 | |
6652 | 6652 | #: dialogs/DocMoore.lua:336 |
6653 | 6653 | msgid "What can you tell me about Code Pills?" |
6654 | -msgstr "" | |
6654 | +msgstr "コーディングの くすりに ついて きかせて くれるか?" | |
6655 | 6655 | |
6656 | 6656 | #: dialogs/DocMoore.lua:344 |
6657 | 6657 | msgid "Those pills are only one variant of a fantastic scientific breakthrough that happened shortly before the Great Assault." |
6658 | -msgstr "" | |
6658 | +msgstr "これらの くすりは、 大はんらんの すこし まえに あった すばらしい かがくてきな しんぽの 1つの かたちに すぎない。." | |
6659 | 6659 | |
6660 | 6660 | #: dialogs/DocMoore.lua:345 |
6661 | 6661 | msgid "Three kinds of enhancement pills were developed. One for strength, one for dexterity and one for programming abilities." |
6662 | -msgstr "" | |
6662 | +msgstr "これらの のうりょくを こうじょうさせる くすりが かいはつされた。 1つは わんりょく、 1つは すばやさ、 そして 1つは プログラミング のうりょくだ。." | |
6663 | 6663 | |
6664 | 6664 | #: dialogs/DocMoore.lua:346 |
6665 | 6665 | msgid "These pills work on a nanotechnological basis with small machines connecting to your muscle and nerve tissue." |
6666 | -msgstr "" | |
6666 | +msgstr "これらの くすりは ナノテクノロジーに もとづいていて、 ちいさな マシンが きんにくや しんけい そしきと けつごうする。." | |
6667 | 6667 | |
6668 | 6668 | #: dialogs/DocMoore.lua:347 |
6669 | 6669 | msgid "The machines connect together and form some inorganic artificial tissue that has been optimized for certain qualities." |
6670 | -msgstr "" | |
6670 | +msgstr "マシンは たがいに つながり、 じんこうてきな そしきを つくり、 すばらしい せいのうを だす。." | |
6671 | 6671 | |
6672 | 6672 | #: dialogs/DocMoore.lua:348 |
6673 | 6673 | msgid "Since this invention only came about shortly before the Great Assault, these pills are now very rare." |
6674 | -msgstr "" | |
6674 | +msgstr "これが はつめいされた すぐ あとに 大はんらんが あった。 よって、 これらの くすりは いまでは とても てに はいりにくい。." | |
6675 | 6675 | |
6676 | 6676 | #: dialogs/DocMoore.lua:349 |
6677 | 6677 | msgid "But if you should get them, even better, because the effects are permanent, and as far as we can tell, there aren't any side effects!" |
6678 | -msgstr "" | |
6678 | +msgstr "しかし、 かならず てに いれる べきだ。 なぜならば、 こうかは えいえんに つづき、 私が しる かぎり ふくさようも ない!" | |
6679 | 6679 | |
6680 | 6680 | #: dialogs/DocMoore.lua:355 |
6681 | 6681 | msgid "What can you tell me about Brain Pills?" |
6682 | -msgstr "" | |
6682 | +msgstr "のうを 大きくする くすりに ついて きかせて くれるか?" | |
6683 | 6683 | |
6684 | 6684 | #: dialogs/DocMoore.lua:358 |
6685 | 6685 | msgid "I already warned you about those!" |
6686 | -msgstr "" | |
6686 | +msgstr "すでに けいこく した はずだ!" | |
6687 | 6687 | |
6688 | 6688 | #: dialogs/DocMoore.lua:360 |
6689 | 6689 | msgid "Those pills are almost pure biological waste! They are sold to stupid ignorant gullible people. Never EVER take one." |
6690 | -msgstr "" | |
6690 | +msgstr "これらの くすりは ムダだ! おろかで だまされやすい ひとを ねらっている。 ぜったいに のむな。." | |
6691 | 6691 | |
6692 | 6692 | #: dialogs/DocMoore.lua:366 |
6693 | 6693 | msgid "What can you tell me about Diet supplements?" |
6694 | -msgstr "" | |
6694 | +msgstr "ダイエット サプリメントについて きかせて くれないか?" | |
6695 | 6695 | |
6696 | 6696 | #: dialogs/DocMoore.lua:368 |
6697 | 6697 | msgid "Have you tasted the army snacks that the cook, Michelangelo, has been handing out?" |
6698 | -msgstr "" | |
6698 | +msgstr "あなたは コックの Michelangeloの アーミー スナックを たべた ことが ありますかな?" | |
6699 | 6699 | |
6700 | 6700 | #: dialogs/DocMoore.lua:370 |
6701 | 6701 | msgid "Yes, those were horrible. They had a nice color though." |
6702 | -msgstr "" | |
6702 | +msgstr "ああ。 ひどい ものだ。 いろも すごかった。." | |
6703 | 6703 | |
6704 | 6704 | #: dialogs/DocMoore.lua:371 |
6705 | 6705 | msgid "The dye used to make that color is a known carcinogen." |
6706 | -msgstr "" | |
6706 | +msgstr "あの いろは はつがんせいが しられている。." | |
6707 | 6707 | |
6708 | 6708 | #: dialogs/DocMoore.lua:373 |
6709 | 6709 | msgid "No, should I?" |
6710 | -msgstr "" | |
6710 | +msgstr "いや。 たべた ほうが よいか?" | |
6711 | 6711 | |
6712 | 6712 | #: dialogs/DocMoore.lua:374 |
6713 | 6713 | msgid "Not if you can avoid it." |
6714 | -msgstr "" | |
6714 | +msgstr "できるなら たべない ほうが よい。." | |
6715 | 6715 | |
6716 | 6716 | #: dialogs/DocMoore.lua:376 |
6717 | 6717 | msgid "Well, unlike the army snacks, the Diet Supplements actually have a slight nutritional benefit." |
6718 | -msgstr "" | |
6718 | +msgstr "うむ、 アーミー スナックと ちがい、 ダイエット サプリメントは わずかながら えいようじょうの メリットが ある。." | |
6719 | 6719 | |
6720 | 6720 | #: dialogs/DocMoore.lua:377 |
6721 | 6721 | msgid "After taking one, your health should improve slightly." |
6722 | -msgstr "" | |
6722 | +msgstr "それを とると、 すこし けんこう じょうたいが よく なるのだ。." | |
6723 | 6723 | |
6724 | 6724 | #: dialogs/DocMoore.lua:383 |
6725 | 6725 | msgid "What can you tell me about Antibiotics?" |
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "" | ||
6886 | 6886 | |
6887 | 6887 | #: dialogs/DocMoore.lua:483 |
6888 | 6888 | msgid "Keep healthy!" |
6889 | -msgstr "" | |
6889 | +msgstr "おだいじに!" | |
6890 | 6890 | |
6891 | 6891 | #: dialogs/DocMoore.lua:485 |
6892 | 6892 | msgid "Take good care of yourself - I'm taking a vacation!" |
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" | ||
625 | 625 | |
626 | 626 | #: src/items.c:808 |
627 | 627 | msgid "The doctor warned you. You are now weak and sickly." |
628 | -msgstr "" | |
628 | +msgstr "ドクター\x96\xde \x99\x92\x9a\x98 \x9c\xe0 \xea\x9d\xde\xe0\xde。 \x91\xe5\xe0\xea \xf6\xfc\x98 \xeb\xde\x8e\x93\x97\xe6 \xe5\x8f\xe0。." | |
629 | 629 | |
630 | 630 | #. TRANSLATORS: the trailing %s is a program name |
631 | 631 | #: src/items.c:822 |
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "\x9c\x8d\x93\xf8\xe9 \xe8\xe0\xde\xfd: %ld\n" | ||
1728 | 1728 | |
1729 | 1729 | #: src/shop.c:322 |
1730 | 1730 | msgid "Unsellable\n" |
1731 | -msgstr "" | |
1731 | +msgstr "\x93\xf9\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe5\x92\n" | |
1732 | 1732 | |
1733 | 1733 | #: src/shop.c:327 |
1734 | 1734 | #, c-format |
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" | ||
625 | 625 | |
626 | 626 | #: src/items.c:808 |
627 | 627 | msgid "The doctor warned you. You are now weak and sickly." |
628 | -msgstr "" | |
628 | +msgstr "ドクターが けいこく した はずだ。 あなたは よわく びょうきに なった。." | |
629 | 629 | |
630 | 630 | #. TRANSLATORS: the trailing %s is a program name |
631 | 631 | #: src/items.c:822 |
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr " | ||
1728 | 1728 | |
1729 | 1729 | #: src/shop.c:322 |
1730 | 1730 | msgid "Unsellable\n" |
1731 | -msgstr "" | |
1731 | +msgstr "うることが できない\n" | |
1732 | 1732 | |
1733 | 1733 | #: src/shop.c:327 |
1734 | 1734 | #, c-format |