• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Tags
Keine Tags

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

Japanese translation of message catalog for Sawfish Window-Manager


Commit MetaInfo

Revision7b7d7c6c93ddfa89fdc5bb9c297157dc0586b6a9 (tree)
Zeit2016-12-18 23:46:43
AutorTakeshi Hamasaki <hmatrjp@user...>
CommiterTakeshi Hamasaki

Log Message

update ja.po

Ändern Zusammenfassung

Diff

--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,4 @@
11 # For Sawfish specific issues, read <top>/po/README.
2-
32 # sawfish ja.po
43 # Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
54 # Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2001-2006.
@@ -8,13 +7,17 @@ msgid ""
87 msgstr ""
98 "Project-Id-Version: sawfish HEAD\n"
109 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-"POT-Creation-Date: 2010-10-05 16:53+0900\n"
12-"PO-Revision-Date: 2006-07-19 22:53+0900\n"
13-"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
10+"POT-Creation-Date: 2016-11-20 16:36+0900\n"
11+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 01:21+0900\n"
12+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
1413 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
14+"Language: ja\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
20+"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
1821
1922 #. ../themes/Crux/theme.jl
2023 msgid "Crux Theme"
@@ -30,82 +33,336 @@ msgid "Display the window's icon in its menu button."
3033 msgstr "メニューボタンにウィンドウアイコンを表示"
3134
3235 #. ../themes/Crux/theme.jl
33-msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
36+#, fuzzy
37+msgid "Display title buttons to mimic: \\left"
3438 msgstr "\\w に似せたタイトルボタンを表示"
3539
36-#. ../themes/gradient/theme.jl
37-msgid "Gradient Theme"
40+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
41+msgid "StyleTab"
42+msgstr ""
43+
44+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
45+#, fuzzy
46+msgid "Top Titlebar Buttons"
47+msgstr "タイトルバーの高さ (9 - 1000 ピクセル)"
48+
49+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
50+#, fuzzy
51+msgid "Bottom Titlebar Buttons"
52+msgstr "下に(_B)"
53+
54+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
55+#, fuzzy
56+msgid "Left Titlebar Buttons"
57+msgstr "タイトル、ボタンなど"
58+
59+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
60+#, fuzzy
61+msgid "Right Titlebar Buttons"
62+msgstr "タイトル、ボタンなど"
63+
64+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
65+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
66+#. ../themes/mxflat/theme.jl
67+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
68+msgid "top"
69+msgstr "上"
70+
71+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
72+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
73+#. ../themes/mxflat/theme.jl
74+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
75+msgid "bottom"
76+msgstr "下"
77+
78+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
79+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
80+#. ../themes/mxflat/theme.jl
81+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
82+msgid "left"
83+msgstr "左"
84+
85+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
86+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
87+#. ../themes/mxflat/theme.jl
88+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
89+msgid "right"
90+msgstr "右"
91+
92+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
93+#, fuzzy
94+msgid "Titlebar default place."
95+msgstr "タイトルバーの高さ (9 - 1000 ピクセル)"
96+
97+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
98+msgid "Height of title border."
99+msgstr "タイトルバーの高さを設定する。"
100+
101+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
102+msgid "Width of window border."
103+msgstr "ウィンドウ枠の幅を設定する。"
104+
105+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
106+msgid "Customize buttons width."
107+msgstr "ボタンの幅を設定する。"
108+
109+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
110+msgid "Width of Buttons."
111+msgstr "ボタンの幅"
112+
113+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
114+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
115+msgid "Default"
116+msgstr "標準"
117+
118+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
119+#, fuzzy
120+msgid "Glass"
121+msgstr "クラス"
122+
123+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
124+#, fuzzy
125+msgid "Reduce"
126+msgstr ""
127+"ファイルへの書き込みのヘルプ\n"
128+"\n"
129+" 保存するファイル名を入力してエンターキーを押してください。\n"
130+"\n"
131+" もしテキストを選択した状態であった場合、選択した部分を別のファイルに書き込む"
132+"ことができます。ファイルを上書きしてしまう危険を少なくするため、現在のファイ"
133+"ル名がデフォルトで入力されていることはありません。\n"
134+"\n"
135+" ファイルへの書き込みモードでは以下のファンクションキーが使用できます。\n"
136+"\n"
137+
138+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
139+msgid "WixDa"
140+msgstr ""
141+
142+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
143+msgid "Smoothly"
144+msgstr ""
145+
146+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
147+msgid "Flat"
148+msgstr ""
149+
150+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
151+#, fuzzy
152+msgid "Frame and button style."
153+msgstr "フレームスタイル"
154+
155+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
156+msgid "Brown"
157+msgstr "茶"
158+
159+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
160+msgid "Darkblue"
161+msgstr "ダークブルー"
162+
163+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
164+msgid "Blue"
165+msgstr "青"
166+
167+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
168+msgid "Pink"
169+msgstr "ピンク"
170+
171+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
172+msgid "Green"
173+msgstr "緑"
174+
175+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
176+#, fuzzy
177+msgid "Color proposals."
178+msgstr "色:"
179+
180+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
181+msgid "Colorize tab/titelbar if it is to be added as a tab."
182+msgstr ""
183+
184+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
185+msgid "Color of tab/titelbar when it was marked."
186+msgstr ""
187+
188+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
189+#, fuzzy
190+msgid "Also hightlighted tab/titelbar."
191+msgstr "# さらに make:"
192+
193+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
194+msgid "Customize frame color/brightness (Don't use color proposals)."
195+msgstr ""
196+
197+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
198+msgid "Focus frame color."
199+msgstr "フォーカスされたフレームの色"
200+
201+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
202+msgid "Inactive frame color"
203+msgstr "アクティブでないフレームの色"
204+
205+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
206+#, fuzzy
207+msgid "Dimout inactive frame."
208+msgstr "アクティブでないフレームの色"
209+
210+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
211+msgid "Focus window brightness mouse over buttons."
212+msgstr ""
213+
214+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
215+msgid "Inactive windows brightness mouse over buttons."
216+msgstr ""
217+
218+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
219+#, fuzzy
220+msgid "Colorize the close button."
221+msgstr "閉ボタンキーマップ"
222+
223+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
224+#, fuzzy
225+msgid "Always colorize."
226+msgstr "この種類のファイル %s には、いつもこの文法を使いますか?"
227+
228+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
229+#, fuzzy
230+msgid "Colorize the maximize button."
231+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
232+
233+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
234+#, fuzzy
235+msgid "Colorize the minimize button."
236+msgstr "ウィンドウを最小化"
237+
238+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
239+#, fuzzy
240+msgid "Colorize the shade button."
241+msgstr "シェードボタンキーマップ"
242+
243+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
244+#, fuzzy
245+msgid "Colorize the sticky button."
246+msgstr "居座り(_S)"
247+
248+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
249+#, fuzzy
250+msgid "Colorize the menu button."
251+msgstr "メニューボタンキーマップ"
252+
253+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
254+#, fuzzy
255+msgid "Colorize the frame type button."
256+msgstr "フレームタイプ"
257+
258+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
259+#, fuzzy
260+msgid "Colorize the lock button."
261+msgstr "閉ボタンキーマップ"
262+
263+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
264+#, fuzzy
265+msgid "Colorize the move/resize button."
266+msgstr "移動/リサイズ"
267+
268+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
269+#, fuzzy
270+msgid "Colorize the raise/lower button."
271+msgstr "より後面のウィンドウとダイアログを前面に"
272+
273+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
274+#, fuzzy
275+msgid "Colorize the next workspace button."
276+msgstr "次のワークスペースを選択(_N)"
277+
278+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
279+#, fuzzy
280+msgid "Colorize the previous workspace button."
281+msgstr "前のワークスペースを選択(_P)"
282+
283+#. ../themes/StyleTab/theme.jl
284+#, fuzzy
285+msgid "Colorize the rename button."
286+msgstr "名前変更"
287+
288+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
289+#, fuzzy
290+msgid "Gradient Tabbed Theme"
38291 msgstr "グラデーションテーマ"
39292
40293 #. ../themes/mxflat/theme.jl
41-#. ../themes/gradient/theme.jl
294+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
42295 msgid "horizontal"
43296 msgstr "水平に"
44297
45298 #. ../themes/mxflat/theme.jl
46-#. ../themes/gradient/theme.jl
299+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
47300 msgid "vertical"
48301 msgstr "垂直に"
49302
50303 #. ../themes/mxflat/theme.jl
51-#. ../themes/gradient/theme.jl
304+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
52305 msgid "diagonal"
53306 msgstr "斜めに"
54307
55-#. ../themes/gradient/theme.jl
56-msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
308+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
309+#, fuzzy
310+msgid "Direction of gradient in frame style."
57311 msgstr "`gradient' フレームスタイルでのグラデーションの方向"
58312
59-#. ../themes/gradient/theme.jl
60-msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
313+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
314+#, fuzzy
315+msgid "`From' color of inactive frames."
61316 msgstr "`gradient' フレームスタイルでの非アクティブフレームの `From' 色"
62317
63-#. ../themes/gradient/theme.jl
64-msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
65-msgstr "`gradient' フレームスタイルでの非アクティブフレームの `To' 色"
318+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
319+#, fuzzy
320+msgid "`To' color of inactive frames."
321+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
66322
67-#. ../themes/gradient/theme.jl
68-msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
323+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
324+#, fuzzy
325+msgid "`From' color of active frames."
69326 msgstr "`gradient' フレームスタイルでのアクティブフレームの `From' 色"
70327
71-#. ../themes/gradient/theme.jl
72-msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
73-msgstr "`gradient' フレームスタイルでのアクティブフレームの `To' 色"
74-
75-#. ../themes/gradient/theme.jl
76-msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
77-msgstr "(画質に影響してしまうが)グラデーション生成時によりメモリを節約"
328+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
329+#, fuzzy
330+msgid "`To' color of active frames."
331+msgstr "アクティブなフレームのフォント色"
78332
79-#. ../themes/mono/theme.jl
80-msgid "Mono Theme"
81-msgstr "モノクロテーマ"
333+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
334+#, fuzzy
335+msgid "Color of handles for active frame."
336+msgstr "`simple' フレームスタイルでのアクティブフレームの色"
82337
83-#. ../themes/mono/theme.jl
84-msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
85-msgstr "非アクティブフレームの色(未指定ならGTK+の選択色を利用)"
338+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
339+#, fuzzy
340+msgid "Color of handles for inactive frames."
341+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
86342
87-#. ../themes/mono/theme.jl
88-msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
89-msgstr "アクティブフレームの色(未指定ならGTK+の選択色を利用)"
343+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
344+#, fuzzy
345+msgid "Color of close button for active frame."
346+msgstr "`simple' フレームスタイルでのアクティブフレームの色"
90347
91-#. ../themes/mxflat/theme.jl
92-#. ../themes/mono/theme.jl
93-msgid "left"
94-msgstr "左"
348+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
349+#, fuzzy
350+msgid "Color of close button for inactive frames."
351+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
95352
96-#. ../themes/mxflat/theme.jl
97-#. ../themes/mono/theme.jl
98-msgid "right"
99-msgstr "右"
353+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
354+#, fuzzy
355+msgid "Color of menu button for active frame."
356+msgstr "`simple' フレームスタイルでのアクティブフレームの色"
100357
101-#. ../themes/mxflat/theme.jl
102-#. ../themes/mono/theme.jl
103-msgid "center"
104-msgstr "中央"
358+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
359+#, fuzzy
360+msgid "Color of menu button for inactive frames."
361+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
105362
106-#. ../themes/mono/theme.jl
107-msgid "Text is \\w justified in window titles."
108-msgstr "ウィンドウタイトル内のテキスト幅を \\w に調整"
363+#. ../themes/gradient-tabbed/theme.jl
364+msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
365+msgstr "(画質に影響してしまうが)グラデーション生成時によりメモリを節約"
109366
110367 #. ../themes/mxflat/theme.jl
111368 msgid "mxflat"
@@ -114,43 +371,47 @@ msgstr ""
114371 #. ../themes/mxflat/theme.jl
115372 #, fuzzy
116373 msgid "title"
117-msgstr "状態"
374+msgstr "曲名"
118375
119376 #. ../themes/mxflat/theme.jl
377+#, fuzzy
120378 msgid "basic"
121-msgstr ""
379+msgstr "Microsoft 基本データ"
122380
123381 #. ../themes/mxflat/theme.jl
124382 #, fuzzy
125383 msgid "gradient"
126-msgstr "ダイアログ"
384+msgstr "`gradient' フレームスタイルでのグラデーションの方向"
127385
128386 #. ../themes/mxflat/theme.jl
129387 #, fuzzy
130388 msgid "colors"
131-msgstr "色を選択"
389+msgstr "プロンプトメッセージの色"
132390
133391 #. ../themes/mxflat/theme.jl
392+#, fuzzy
134393 msgid "buttons"
135-msgstr ""
394+msgstr "\\w に似せたタイトルボタンを表示"
136395
137396 #. ../themes/mxflat/theme.jl
138397 #, fuzzy
139398 msgid "positions 1"
140-msgstr "位置"
399+msgstr "自動的にウィンドウの位置を記憶"
141400
142401 #. ../themes/mxflat/theme.jl
143402 #, fuzzy
144403 msgid "positions 2"
145-msgstr "位置"
404+msgstr "声部2"
146405
147406 #. ../themes/mxflat/theme.jl
407+#, fuzzy
148408 msgid "keymaps 1"
149-msgstr ""
409+msgstr "チャネル _1"
150410
151411 #. ../themes/mxflat/theme.jl
412+#, fuzzy
152413 msgid "keymaps 2"
153-msgstr ""
414+msgstr "チャネル _2"
154415
155416 #. ../themes/mxflat/theme.jl
156417 #, fuzzy
@@ -158,8 +419,9 @@ msgid "borders"
158419 msgstr "上の枠だけ"
159420
160421 #. ../themes/mxflat/theme.jl
422+#, fuzzy
161423 msgid "extended"
162-msgstr ""
424+msgstr "拡張領域"
163425
164426 #. ../themes/mxflat/theme.jl
165427 #, fuzzy
@@ -171,10 +433,12 @@ msgstr "普通"
171433 msgid "all"
172434 msgstr "すべて"
173435
174-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
175436 #. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
176-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
437+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
177438 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
439+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
440+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
441+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
178442 #. ../themes/mxflat/theme.jl
179443 msgid "none"
180444 msgstr "なし"
@@ -192,7 +456,7 @@ msgstr ""
192456
193457 #. ../themes/mxflat/theme.jl
194458 msgid "titlebar height (9 - 1000 pixel)"
195-msgstr ""
459+msgstr "タイトルバーの高さ (9 - 1000 ピクセル)"
196460
197461 #. ../themes/mxflat/theme.jl
198462 msgid ""
@@ -247,6 +511,12 @@ msgid ""
247511 "By default the title string is centered horizontally and vertically."
248512 msgstr ""
249513
514+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
515+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
516+#. ../themes/mxflat/theme.jl
517+msgid "center"
518+msgstr "中央"
519+
250520 #. ../themes/mxflat/theme.jl
251521 #, fuzzy
252522 msgid "real-center"
@@ -257,7 +527,7 @@ msgid ""
257527 "title string horizontal alignment\n"
258528 "\n"
259529 "'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering "
260-"the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
530+"the string. When selecting 'center' only the distance between the buttons is "
261531 "taken into account."
262532 msgstr ""
263533
@@ -272,14 +542,6 @@ msgid ""
272542 msgstr ""
273543
274544 #. ../themes/mxflat/theme.jl
275-msgid "top"
276-msgstr ""
277-
278-#. ../themes/mxflat/theme.jl
279-msgid "bottom"
280-msgstr ""
281-
282-#. ../themes/mxflat/theme.jl
283545 msgid "title string vertical alignment"
284546 msgstr ""
285547
@@ -328,7 +590,7 @@ msgstr ""
328590 #. ../themes/mxflat/theme.jl
329591 #, fuzzy
330592 msgid "custom"
331-msgstr "設定"
593+msgstr "フレームのフォント色を設定する"
332594
333595 #. ../themes/mxflat/theme.jl
334596 msgid ""
@@ -347,9 +609,8 @@ msgid ""
347609 msgstr ""
348610
349611 #. ../themes/mxflat/theme.jl
350-#, fuzzy
351612 msgid "reverse colors"
352-msgstr "色を選択"
613+msgstr "色を反転"
353614
354615 #. ../themes/mxflat/theme.jl
355616 msgid ""
@@ -360,19 +621,17 @@ msgid ""
360621 msgstr ""
361622
362623 #. ../themes/mxflat/theme.jl
363-#, c-format
364624 msgid ""
365-"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100% of the focused "
366-"color)\n"
625+"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100 percent of the "
626+"focused color)\n"
367627 "\n"
368628 "The saturation of a color is a measurement of the color intensity"
369629 msgstr ""
370630
371631 #. ../themes/mxflat/theme.jl
372-#, c-format
373632 msgid ""
374-"unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused "
375-"color)"
633+"unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100 percent of the "
634+"focused color)"
376635 msgstr ""
377636
378637 #. ../themes/mxflat/theme.jl
@@ -557,18 +816,20 @@ msgid ""
557816 msgstr ""
558817
559818 #. ../themes/mxflat/theme.jl
819+#, fuzzy
560820 msgid "title-height"
561-msgstr ""
821+msgstr "タイトルバーの高さ"
562822
823+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
563824 #. ../themes/mxflat/theme.jl
564825 msgid "pixel"
565-msgstr ""
826+msgstr "ピクセル"
566827
567828 #. ../themes/mxflat/theme.jl
568829 msgid ""
569830 "button position model\n"
570831 "\n"
571-"'title-height' means calculate position as multiple of title height. when "
832+"'title-height' means calculate position as multiple of title height. When "
572833 "selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in "
573834 "mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no "
574835 "buttons at all."
@@ -577,7 +838,7 @@ msgstr ""
577838 #. ../themes/mxflat/theme.jl
578839 #, fuzzy
579840 msgid "menu button position"
580-msgstr "位置を記憶(_p)"
841+msgstr "メニューボタンキーマップ"
581842
582843 #. ../themes/mxflat/theme.jl
583844 #, fuzzy
@@ -602,27 +863,27 @@ msgstr "閉ボタンキーマップ"
602863 #. ../themes/mxflat/theme.jl
603864 #, fuzzy
604865 msgid "sticky button position"
605-msgstr "アイコン化ボタンキーマップ"
866+msgstr "居座り(_S)"
606867
607868 #. ../themes/mxflat/theme.jl
608869 #, fuzzy
609870 msgid "previous workspace button position"
610-msgstr "前のワークスペースウィンドウ"
871+msgstr "前のワークスペースを選択(_P)"
611872
612873 #. ../themes/mxflat/theme.jl
613874 #, fuzzy
614875 msgid "next workspace button position"
615-msgstr "次のワークスペースウィンドウ"
876+msgstr "次のワークスペースを選択(_N)"
616877
617878 #. ../themes/mxflat/theme.jl
618879 #, fuzzy
619880 msgid "configure button position"
620-msgstr "アイコン化ボタンキーマップ"
881+msgstr "構成(_C)..."
621882
622883 #. ../themes/mxflat/theme.jl
623884 #, fuzzy
624885 msgid "info button position"
625-msgstr "ウィンドウ履歴に位置を保存"
886+msgstr "位置"
626887
627888 #. ../themes/mxflat/theme.jl
628889 #, fuzzy
@@ -632,7 +893,7 @@ msgstr "ウィンドウ履歴に位置を保存"
632893 #. ../themes/mxflat/theme.jl
633894 #, fuzzy
634895 msgid "lock button position"
635-msgstr "閉ボタンキーマップ"
896+msgstr " ロック"
636897
637898 #. ../themes/mxflat/theme.jl
638899 msgid ""
@@ -645,7 +906,7 @@ msgstr ""
645906 #. ../themes/mxflat/theme.jl
646907 #, fuzzy
647908 msgid "mxflat:sticky-button-keymap"
648-msgstr "アイコン化ボタンキーマップ"
909+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
649910
650911 #. ../themes/mxflat/theme.jl
651912 msgid ""
@@ -659,7 +920,7 @@ msgstr ""
659920 #. ../themes/mxflat/theme.jl
660921 #, fuzzy
661922 msgid "mxflat:previous-button-keymap"
662-msgstr "メニューボタンキーマップ"
923+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
663924
664925 #. ../themes/mxflat/theme.jl
665926 msgid ""
@@ -673,7 +934,7 @@ msgstr ""
673934 #. ../themes/mxflat/theme.jl
674935 #, fuzzy
675936 msgid "mxflat:next-button-keymap"
676-msgstr "メニューボタンキーマップ"
937+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
677938
678939 #. ../themes/mxflat/theme.jl
679940 msgid ""
@@ -694,7 +955,7 @@ msgstr ""
694955 #. ../themes/mxflat/theme.jl
695956 #, fuzzy
696957 msgid "mxflat:configure-button-keymap"
697-msgstr "メニューボタンキーマップ"
958+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
698959
699960 #. ../themes/mxflat/theme.jl
700961 msgid ""
@@ -714,7 +975,7 @@ msgstr ""
714975 #. ../themes/mxflat/theme.jl
715976 #, fuzzy
716977 msgid "mxflat:info-button-keymap"
717-msgstr "メニューボタンキーマップ"
978+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
718979
719980 #. ../themes/mxflat/theme.jl
720981 msgid ""
@@ -750,7 +1011,7 @@ msgstr ""
7501011 #. ../themes/mxflat/theme.jl
7511012 #, fuzzy
7521013 msgid "mxflat:lock-button-keymap"
753-msgstr "閉ボタンキーマップ"
1014+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
7541015
7551016 #. ../themes/mxflat/theme.jl
7561017 msgid ""
@@ -761,12 +1022,14 @@ msgid ""
7611022 msgstr ""
7621023
7631024 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1025+#, fuzzy
7641026 msgid " focused button background color"
765-msgstr ""
1027+msgstr " --background default|<color> 背景色を設定します\n"
7661028
7671029 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1030+#, fuzzy
7681031 msgid "unfocused button background color"
769-msgstr ""
1032+msgstr " --background default|<color> 背景色を設定します\n"
7701033
7711034 #. ../themes/mxflat/theme.jl
7721035 msgid " focused highlighted button background color"
@@ -785,12 +1048,14 @@ msgid "unfocused clicked button background color"
7851048 msgstr ""
7861049
7871050 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1051+#, fuzzy
7881052 msgid " focused button foreground color"
789-msgstr ""
1053+msgstr " --foreground default|<color> 文字の色を設定します\n"
7901054
7911055 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1056+#, fuzzy
7921057 msgid "unfocused button foreground color"
793-msgstr ""
1058+msgstr " --foreground default|<color> 文字の色を設定します\n"
7941059
7951060 #. ../themes/mxflat/theme.jl
7961061 msgid " focused highlighted button foreground color"
@@ -880,16 +1145,19 @@ msgid ""
8801145 msgstr ""
8811146
8821147 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1148+#, fuzzy
8831149 msgid "outside"
884-msgstr ""
1150+msgstr "%s の外部からファイルを挿入できません"
8851151
8861152 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1153+#, fuzzy
8871154 msgid "inside"
888-msgstr ""
1155+msgstr "DirectSound サブシステム内部の特定できないエラー"
8891156
8901157 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1158+#, fuzzy
8911159 msgid "corner direction"
892-msgstr ""
1160+msgstr "不明な方向表記 '%s' です"
8931161
8941162 #. ../themes/mxflat/theme.jl
8951163 msgid ""
@@ -920,40 +1188,36 @@ msgid "fake shadow only on focused windows"
9201188 msgstr "非フォーカスウィンドウのバー画像"
9211189
9221190 #. ../themes/mxflat/theme.jl
923-#, fuzzy
9241191 msgid "north"
925-msgstr "否定"
1192+msgstr "北"
9261193
9271194 #. ../themes/mxflat/theme.jl
9281195 msgid "east"
929-msgstr ""
1196+msgstr "東"
9301197
9311198 #. ../themes/mxflat/theme.jl
932-#, fuzzy
9331199 msgid "south"
934-msgstr "否定"
1200+msgstr "南"
9351201
9361202 #. ../themes/mxflat/theme.jl
9371203 msgid "west"
938-msgstr ""
1204+msgstr "西"
9391205
9401206 #. ../themes/mxflat/theme.jl
941-#, fuzzy
9421207 msgid "north-east"
943-msgstr "否定"
1208+msgstr "北東"
9441209
9451210 #. ../themes/mxflat/theme.jl
946-#, fuzzy
9471211 msgid "north-west"
948-msgstr "否定"
1212+msgstr "北西"
9491213
9501214 #. ../themes/mxflat/theme.jl
9511215 msgid "south-east"
952-msgstr ""
1216+msgstr "南東"
9531217
9541218 #. ../themes/mxflat/theme.jl
9551219 msgid "south-west"
956-msgstr ""
1220+msgstr "南西"
9571221
9581222 #. ../themes/mxflat/theme.jl
9591223 msgid ""
@@ -977,8 +1241,9 @@ msgid "fake shadow width (0 - 100 pixel)"
9771241 msgstr ""
9781242
9791243 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1244+#, fuzzy
9801245 msgid "shadow color"
981-msgstr ""
1246+msgstr "色:"
9821247
9831248 #. ../themes/mxflat/theme.jl
9841249 msgid ""
@@ -993,8 +1258,9 @@ msgid " focused border color"
9931258 msgstr ""
9941259
9951260 #. ../themes/mxflat/theme.jl
1261+#, fuzzy
9961262 msgid "unfocused border color"
997-msgstr ""
1263+msgstr "枠だけ"
9981264
9991265 #. ../themes/mxflat/theme.jl
10001266 msgid " focused highlighted border color"
@@ -1012,79 +1278,66 @@ msgstr ""
10121278 msgid "unfocused clicked border color"
10131279 msgstr ""
10141280
1015-#. ../themes/simple/theme.jl
1016-msgid "Simple Theme"
1017-msgstr "シンプルテーマ"
1281+#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
1282+#, c-format
1283+msgid "No matching item for %S"
1284+msgstr "%Sに一致する項目なし"
10181285
1019-#. ../themes/simple/theme.jl
1020-msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
1021-msgstr "`simple' フレームスタイルでの非アクティブフレームの色"
1286+#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
1287+msgid "** unknown widget ** "
1288+msgstr "** 不明なウィジェット **"
10221289
1023-#. ../themes/simple/theme.jl
1024-msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
1025-msgstr "`simple' フレームスタイルでのアクティブフレームの色"
1026-
1027-#. ../themes/smaker/theme.jl
1028-msgid "SMaker Theme"
1029-msgstr "SMaker テーマ"
1030-
1031-#. ../themes/smaker/theme.jl
1032-msgid "Use black-on-white button images."
1033-msgstr "白地に黒のボタン画像を使用"
1034-
1035-#. ../themes/smaker/theme.jl
1036-msgid "Color to use when drawing text."
1037-msgstr "テキストの色"
1038-
1039-#. ../themes/smaker/theme.jl
1040-msgid "Bar image for unfocused windows."
1041-msgstr "非フォーカスウィンドウのバー画像"
1042-
1043-#. ../themes/smaker/theme.jl
1044-msgid "Bar image for focused windows."
1045-msgstr "フォーカスウィンドウのバー画像"
1046-
1047-#. ../themes/smaker/theme.jl
1048-msgid "Bar image for highlighted parts."
1049-msgstr "強調表示パーツのバー画像"
1290+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
1291+#, fuzzy
1292+msgid "Enable"
1293+msgstr "自動補完を有効にする"
10501294
1051-#. ../themes/smaker/theme.jl
1052-msgid "Bar image for clicked parts."
1053-msgstr "クリックされたパーツのバー画像"
1295+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/match-window.jl
1296+msgid "Matchers"
1297+msgstr "一致ウィンドウ"
10541298
1055-#. ../themes/smaker/theme.jl
1056-msgid "Height of title bar."
1057-msgstr "タイトルバーの高さ"
1299+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/event.jl
1300+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/match-window.jl
1301+msgid "Grab..."
1302+msgstr "取り込み..."
10581303
1059-#. ../themes/smaker/theme.jl
1060-msgid "Width of window border."
1061-msgstr "ウィンドウ枠の幅"
1304+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/match-window.jl
1305+msgid "Actions"
1306+msgstr "動作"
10621307
1063-#. ../themes/smaker/theme.jl
1064-msgid "Border width of bar images."
1065-msgstr "バー画像の枠の幅"
1308+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/match-window.jl
1309+msgid "not"
1310+msgstr "否定"
10661311
1067-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
1068-msgid "Yes"
1069-msgstr "はい"
1312+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/match-window.jl
1313+msgid "Match Window Properties"
1314+msgstr "マッチウィンドウプロパティ"
10701315
1071-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
1072-msgid "No"
1073-msgstr "いいえ"
1316+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
1317+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1318+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/keymap.jl
1319+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/command.jl
1320+msgid "Command"
1321+msgstr "コマンド"
10741322
1075-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
1076-msgid "Browse..."
1077-msgstr "閲覧..."
1323+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/command.jl
1324+msgid "Undocumented"
1325+msgstr "記述なし"
10781326
1079-#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
1080-msgid "Select file"
1081-msgstr "ファイルを選択"
1327+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/keymap.jl
1328+msgid "Edit Binding"
1329+msgstr "ショートカットを編集"
10821330
1083-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
10841331 #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
1332+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/keymap.jl
10851333 msgid "Key"
10861334 msgstr "キー"
10871335
1336+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
1337+#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/keymap.jl
1338+msgid "Key:"
1339+msgstr "キー:"
1340+
10881341 #. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
10891342 msgid "Value"
10901343 msgstr "値:"
@@ -1097,1199 +1350,848 @@ msgstr "追加:"
10971350 msgid "Edit:"
10981351 msgstr "編集:"
10991352
1100-#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
1353+#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
11011354 #, c-format
1102-msgid "No matching item for %S"
1103-msgstr "%Sに一致する項目なし"
1104-
1105-#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
1106-msgid "** unknown widget ** "
1107-msgstr "** 不明なウィジェット **"
1355+msgid "While changing %s:"
1356+msgstr "%s を変更中:"
11081357
1109-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
1110-msgid "Animation Outline Coordinates"
1111-msgstr ""
1358+#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
1359+msgid "Sawfish Error"
1360+msgstr "Sawfish エラー"
11121361
1113-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
1114-#, fuzzy
1115-msgid "Animation Steps"
1116-msgstr "動作"
1362+#. ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl
1363+msgid "Sawfish Configurator"
1364+msgstr "Sawfish 設定ツール"
11171365
1118-#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
1119-#, fuzzy
1120-msgid "Animation Delay"
1121-msgstr "動作"
1366+#. ../lisp/sawfish/cfg/layouts/keymaps.jl
1367+msgid "Context:"
1368+msgstr "有効なエリア:"
11221369
1123-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1124-msgid "Next workspace window"
1125-msgstr "次のワークスペースウィンドウ"
1370+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1371+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1372+msgid "Bindings"
1373+msgstr "ショートカット"
11261374
1127-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1128-msgid "Select the next window of the current workspace."
1129-msgstr "現在のワークスペースの次のウィンドウを選択"
1375+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1376+msgid "global-keymap"
1377+msgstr "グローバルキーマップ"
11301378
1131-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1132-msgid "Previous workspace window"
1133-msgstr "前のワークスペースウィンドウ"
1379+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1380+#, fuzzy
1381+msgid "Keymap active anywhere."
1382+msgstr "常に有効なショートカットを含むキーマップ"
11341383
1135-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1136-msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1137-msgstr "現在のワークスペースの前のウィンドウをフォーカス"
1384+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1385+msgid "window-keymap"
1386+msgstr "ウィンドウキーマップ"
11381387
1139-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1140-msgid "Next window"
1141-msgstr "次のウィンドウ"
1388+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1389+#, fuzzy
1390+msgid "Keymap active when a client window is focused."
1391+msgstr ""
1392+"クライアントウィンドウをフォーカスしているときに有効なショートカットを含む"
1393+"キーマップ"
11421394
1143-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1144-msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1145-msgstr "可能なすべてのワークスペースを巡回して次のウィンドウを選択"
1395+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1396+msgid "root-window-keymap"
1397+msgstr "ルートウィンドウキーマップ"
11461398
1147-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1148-msgid "Previous window"
1149-msgstr "前のウィンドウ"
1399+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1400+#, fuzzy
1401+msgid ""
1402+"Keymap active when the pointer is in the root window\n"
1403+"(or when no window is focused)."
1404+msgstr ""
1405+"クライアントウィンドウをフォーカスしているときに有効なショートカットを含む"
1406+"キーマップ"
11501407
1151-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1152-msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1153-msgstr "可能なすべてのワークスペースを巡回して前のウィンドウを選択"
1408+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1409+msgid "title-keymap"
1410+msgstr "タイトルバーキーマップ"
11541411
1155-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1156-msgid "Iconify group"
1157-msgstr "グループをアイコン化"
1412+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1413+msgid "Keymap of window title bar. Mouse-bindings only."
1414+msgstr ""
11581415
1159-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1160-msgid "Uniconify group"
1161-msgstr "グループをアイコンから元に戻す"
1416+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1417+msgid "tabbar-keymap"
1418+msgstr "タブバーキーマップ"
11621419
1163-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1164-msgid "Iconify transient group"
1165-msgstr "ダイアロググループをアイコン化"
1420+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1421+msgid "Keymap of window tabbar. Mouse-bindings only."
1422+msgstr ""
11661423
1167-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1168-msgid "Uniconify transientgroup"
1169-msgstr "ダイアロググループをアイコンから元に戻す"
1424+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1425+msgid "border-keymap"
1426+msgstr "枠キーマップ"
11701427
1171-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1172-msgid "Make group sticky"
1173-msgstr "ダイアロググループ居座り"
1428+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1429+msgid "Keymap of window border. Mouse-bindings only."
1430+msgstr ""
11741431
1175-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1176-msgid "Make group unsticky"
1177-msgstr "ダイアロググループを自由に"
1432+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1433+msgid "close-button-keymap"
1434+msgstr "閉ボタンキーマップ"
11781435
1179-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1180-msgid "Toggle group sticky"
1181-msgstr "ダイアロググループ居座りを切替"
1436+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1437+msgid "Keymap of \"close\" button. Mouse-bindings only."
1438+msgstr ""
11821439
1183-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1184-msgid "Send group to current workspace"
1185-msgstr "グループを現在のワークスペースに送る"
1440+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1441+msgid "iconify-button-keymap"
1442+msgstr "アイコン化ボタンキーマップ"
11861443
1187-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1188-msgid "Send group to next workspace"
1189-msgstr "グループを次のワークスペースに送る"
1444+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1445+msgid "Keymap of \"iconify\" button. Mouse-bindings only."
1446+msgstr ""
11901447
1191-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1192-msgid "Send group to previous workspace"
1193-msgstr "グループを前のワークスペースに送る"
1448+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1449+msgid "maximize-button-keymap"
1450+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
11941451
1195-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1196-msgid "Move group to current viewport"
1197-msgstr "グループを現在のビューポートに移動"
1452+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1453+#, fuzzy
1454+msgid "Keymap of \"maximize\" button. Mouse-bindings only."
1455+msgstr "最大化ボタンキーマップ"
11981456
1199-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1200-msgid "Move group left"
1201-msgstr "グループを左に移動"
1457+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1458+msgid "menu-button-keymap"
1459+msgstr "メニューボタンキーマップ"
12021460
1203-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1204-msgid "Move group right"
1205-msgstr "グループを右に移動"
1461+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1462+msgid "Keymap of \"menu\" button. Mouse-bindings only."
1463+msgstr ""
12061464
1207-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1208-msgid "Move group up"
1209-msgstr "グループを上に移動"
1465+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1466+msgid "shade-button-keymap"
1467+msgstr "シェードボタンキーマップ"
12101468
1211-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1212-msgid "Move group down"
1213-msgstr "グループを下に移動"
1469+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1470+msgid "Keymap of \"shade\" button. Mouse-bindings only."
1471+msgstr ""
12141472
1215-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1216-msgid "Raise group"
1217-msgstr "グループを前面に"
1473+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1474+#, fuzzy
1475+msgid "sticky-button-keymap"
1476+msgstr "アイコン化ボタンキーマップ"
12181477
1219-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1220-msgid "Lower group"
1221-msgstr "グループを後面に"
1478+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1479+msgid "Keymap of \"sticky\" button. Mouse-bindings only."
1480+msgstr ""
12221481
1223-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1224-msgid "Raise lower group"
1225-msgstr "より後面のグループを前面に"
1482+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1483+#, fuzzy
1484+msgid "lock-button-keymap"
1485+msgstr "メニューボタンキーマップ"
12261486
1227-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1228-msgid "Raise group depth"
1229-msgstr "グループをより前面に"
1487+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1488+msgid "Keymap of \"lock\" button. Mouse-bindings only."
1489+msgstr ""
12301490
1231-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1232-msgid "Lower group depth"
1233-msgstr "グループをより後面に"
1491+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1492+#, fuzzy
1493+msgid "rename-button-keymap"
1494+msgstr "アイコン化ボタンキーマップ"
12341495
1235-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1236-msgid "Delete group"
1237-msgstr "グループを削除"
1496+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1497+msgid "Keymap of \"rename\" button. Mouse-bindings only."
1498+msgstr ""
12381499
1239-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1240-msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1241-msgstr "現在のウィンドウと同じグループのすべてのウィンドウを閉じる"
1500+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1501+#, fuzzy
1502+msgid "move-resize-button-keymap"
1503+msgstr "閉ボタンキーマップ"
12421504
1243-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
1244-msgid "Jump or exec"
1505+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1506+msgid "Keymap of \"move/resize\" button. Mouse-bindings only."
12451507 msgstr ""
12461508
1247-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
1248-msgid "jump to a window matched by re, or start program otherwise."
1509+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1510+#, fuzzy
1511+msgid "raise-lower-button-keymap"
1512+msgstr "より後面のウィンドウを前面に"
1513+
1514+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1515+msgid "Keymap of \"raise/lower\" button. Mouse-bindings only."
12491516 msgstr ""
12501517
1251-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1518+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
12521519 #, fuzzy
1253-msgid "External Applications"
1254-msgstr "アプリケーションメニューを表示"
1520+msgid "next-workspace-button-keymap"
1521+msgstr "次のワークスペース"
12551522
1256-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1523+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
12571524 #, fuzzy
1258-msgid "The program launched by the `xterm' function. Interpreted by shell."
1259-msgstr "`xterm' コマンドによって起動されるプログラム"
1525+msgid "Keymap of \"next-workspace\" button. Mouse-bindings only."
1526+msgstr "次のワークスペースウィンドウ"
12601527
1261-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1528+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
12621529 #, fuzzy
1263-msgid "The program launched by the `browser' function. Interpreted by shell."
1264-msgstr "`xterm' コマンドによって起動されるプログラム"
1530+msgid "previous-workspace-button-keymap"
1531+msgstr "前のワークスペース"
12651532
1266-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1267-msgid "Xterm"
1268-msgstr "Xterm"
1533+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1534+#, fuzzy
1535+msgid "Keymap of \"previous-workspace\" button. Mouse-bindings only."
1536+msgstr "前のワークスペースウィンドウ"
12691537
1270-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1271-msgid "Start xterm. Optional command is passed with -e."
1272-msgstr ""
1538+#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
1539+msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
1540+msgstr "ショートカットのデフォルトのモディファイアキー"
12731541
1274-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
1275-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1276-msgid "Command:"
1277-msgstr "コマンド:"
1542+#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
1543+msgid "Gtkrc reload style"
1544+msgstr "gtkrcでスタイルを再読み込み"
12781545
1279-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1280-#, fuzzy
1281-msgid "Browser"
1282-msgstr "閲覧..."
1546+#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
1547+msgid "Reload the gtkrc settings."
1548+msgstr "gtkrc の設定を再読み込み"
12831549
1284-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1550+#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
1551+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1552+msgid "Messages"
1553+msgstr "メッセージ"
1554+
1555+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
12851556 #, fuzzy
1286-msgid "Start browser. Url is optional."
1287-msgstr "新規 `xterm' を起動"
1557+msgid "Font for prompt: \\left"
1558+msgstr "プロンプトのフォント: \\w"
12881559
1289-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
1290-msgid "url:"
1560+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1561+msgid "Prompt message's colors."
1562+msgstr "プロンプトメッセージの色"
1563+
1564+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1565+msgid "Exclude applications from `run-application': "
12911566 msgstr ""
12921567
1293-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1294-#, fuzzy
1295-msgid "Number of pixels to move pointer in."
1296-msgstr "`move-cursor-' コマンドでウィンドウを移動するピクセル数"
1568+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1569+msgid "a regular expression matching applications to exclude"
1570+msgstr ""
12971571
1298-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1299-msgid "Move cursor right"
1300-msgstr "カーソルを右に移動"
1572+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1573+msgid "'run-application' x position: \\w"
1574+msgstr ""
13011575
1302-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1303-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1304-msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ右に移動"
1576+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1577+msgid "'run-application' x offset: \\w"
1578+msgstr ""
13051579
1306-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1307-msgid "Move cursor left"
1308-msgstr "カーソルを左に移動"
1580+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1581+msgid "'run-application' y position: \\w"
1582+msgstr ""
13091583
1310-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1311-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1312-msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ左に移動"
1584+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1585+msgid "'run-application' y offset: \\w"
1586+msgstr ""
13131587
1314-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1315-msgid "Move cursor up"
1316-msgstr "カーソルを上に移動"
1588+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1589+msgid "prompt-keymap"
1590+msgstr "プロンプトキーマップ"
13171591
1318-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1319-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1320-msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ上に移動"
1592+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
1593+msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
1594+msgstr "ユーザから文字列を読み込むときに有効なショートカットを含むキーマップ"
13211595
1322-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1323-msgid "Move cursor down"
1324-msgstr "カーソルを下に移動"
1596+#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
1597+msgid "Describe key"
1598+msgstr "キーを説明"
13251599
1326-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1327-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1328-msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ下に移動"
1600+#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
1601+msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
1602+msgstr "キー入力を待ち、それからショートカットを表示"
13291603
1330-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1331-msgid "Move cursor right fine"
1332-msgstr "カーソルを細かく右に移動"
1604+#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
1605+msgid "Press key..."
1606+msgstr "キーを押す..."
13331607
1334-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1335-msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1336-msgstr "カーソルを 1 ピクセル右に移動"
1608+#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
1609+msgid "[Quote]"
1610+msgstr "[Quote]"
13371611
1338-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1339-msgid "Move cursor left fine"
1340-msgstr "カーソルを細かく左に移動"
1612+#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
1613+msgid "Quote event"
1614+msgstr "イベントをクォート"
13411615
1342-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1343-msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1344-msgstr "カーソルを 1 ピクセル左に移動"
1616+#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
1617+#, fuzzy
1618+msgid ""
1619+"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
1620+"any window manager bindings that it may have."
1621+msgstr ""
1622+"直接次のキーイベントをフォーカスされたクライアントウィンドウに送り、\n"
1623+"ウィンドウマネージャのショートカットを無視"
13451624
1346-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1347-msgid "Move cursor up fine"
1348-msgstr "カーソルを細かく上に移動"
1625+#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
1626+msgid ""
1627+"The program used to play audio samples. Should be capable of\n"
1628+"playing *.wav file.\n"
1629+" You can't set any arguments to pass from this variable. If you want\n"
1630+"to give arguments or redirect output, write a wrapper program."
1631+msgstr ""
1632+"音声サンプルを再生するのに使うプログラム。*.wav を再生できる\n"
1633+"ものであること。\n"
1634+"この変数でプログラムへの引数を指定することはできません。引数を\n"
1635+"渡したい、または出力をリダイレクトしたい場合はラッパーを書いてください。"
13491636
1350-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1351-msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1352-msgstr "カーソルを 1 ピクセル上に移動"
1637+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1638+msgid "Window:"
1639+msgstr "ウィンドウ:"
13531640
1354-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1355-msgid "Move cursor down fine"
1356-msgstr "カーソルを細かく下に移動"
1641+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1642+#, c-format
1643+msgid "Workspace %d"
1644+msgstr "ワークスペース%d"
13571645
1358-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1359-msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1360-msgstr "カーソルを 1 ピクセル下に移動"
1646+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1647+#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1648+msgid "Workspace:"
1649+msgstr "ワークスペース:"
13611650
1362-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1363-#, fuzzy
1364-msgid "Move cursor northwest"
1365-msgstr "カーソルを右に移動"
1651+#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
1652+msgid "New group"
1653+msgstr "新規グループ"
13661654
1367-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1368-#, fuzzy
1369-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northwest"
1370-msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ左に移動"
1655+#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1656+msgid "Insert workspace"
1657+msgstr "ワークスペースを挿入"
13711658
1372-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1659+#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
13731660 #, fuzzy
1374-msgid "Move cursor northeast"
1375-msgstr "カーソルを右に移動"
1661+msgid "Obsolete. Renamed to insert-workspace-after."
1662+msgstr "ワークスペースを後に挿入(_I)"
13761663
1377-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1378-#, fuzzy
1379-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northeast"
1380-msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ左に移動"
1664+#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1665+msgid "Popup window menu"
1666+msgstr "ウィンドウメニューをポップアップ"
13811667
1382-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1383-#, fuzzy
1384-msgid "Move cursor southwest"
1385-msgstr "カーソルを左に移動"
1668+#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
1669+msgid "Obsolete. Renamed to popup-window-ops-menu."
1670+msgstr ""
13861671
1387-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1388-#, fuzzy
1389-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southwest"
1390-msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ左に移動"
1672+#. ../lisp/sawfish/wm/util/nokogiri.jl
1673+msgid "Show variable names of each customization option."
1674+msgstr ""
13911675
1392-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1393-#, fuzzy
1394-msgid "Move cursor southeast"
1395-msgstr "カーソルを左に移動"
1676+#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
1677+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1678+msgid "transients"
1679+msgstr "ダイアログ"
13961680
1397-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1398-#, fuzzy
1399-msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southeast"
1400-msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ左に移動"
1681+#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
1682+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1683+msgid "group"
1684+msgstr "グループ"
14011685
1402-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1686+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
14031687 #, fuzzy
1404-msgid "Move cursor northwest fine"
1405-msgstr "カーソルを細かく右に移動"
1688+msgid "When raising a window, also raise its: \\left"
1689+msgstr "ウィンドウを前面に出すとき \\w と一緒に前面に出す"
14061690
1407-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1408-#, fuzzy
1409-msgid "Move cursor northeast fine"
1410-msgstr "カーソルを細かく右に移動"
1691+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1692+msgid "Raise window"
1693+msgstr "ウィンドウを前面に"
14111694
1412-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1695+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
14131696 #, fuzzy
1414-msgid "Move cursor southwest fine"
1415-msgstr "カーソルを細かく左に移動"
1697+msgid ""
1698+"Raise the window to its highest allowed position in the stacking\n"
1699+"order."
1700+msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最前面に"
14161701
1417-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1418-#, fuzzy
1419-msgid "Move cursor southeast fine"
1420-msgstr "カーソルを細かく左に移動"
1702+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1703+msgid "Lower window"
1704+msgstr "ウィンドウを後面に"
14211705
1422-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1706+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
14231707 #, fuzzy
1424-msgid "Move cursor center"
1425-msgstr "カーソルを左に移動"
1708+msgid ""
1709+"Lower the window to its lowest allowed position in the stacking\n"
1710+"order."
1711+msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最後面に"
14261712
1427-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1428-#, fuzzy
1429-msgid "Move the cursor to the center of the screen"
1430-msgstr "カーソルを 1 ピクセル左に移動"
1713+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1714+msgid "Raise lower window"
1715+msgstr "より後面のウィンドウを前面に"
14311716
1432-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
1433-msgid "The command used to reboot the computer."
1434-msgstr ""
1435-
1436-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
1437-msgid "The command used to halt the computer."
1438-msgstr ""
1439-
1440-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
1441-msgid "The command used to suspend the computer."
1442-msgstr ""
1443-
1444-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
1445-msgid "The command used to hibernate the computer."
1717+#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
1718+#, fuzzy
1719+msgid ""
1720+"If the window is at its highest possible position, then lower it\n"
1721+"to its lowest possible position. Otherwise raise it as far as\n"
1722+"allowed."
14461723 msgstr ""
1724+"ウィンドウが最前面にあるなら可能なかぎりレイヤの後面に下げる。\n"
1725+"そうでないならできるかぎり前面に出す。ダイアログについても\n"
1726+"同じようにする"
14471727
1448-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
1449-msgid "Poweroff"
1450-msgstr ""
1728+#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-wininfo.jl
1729+msgid "Display window position"
1730+msgstr "ウィンドウ位置を表示"
14511731
1452-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1453-msgid "Raise and pass through click"
1454-msgstr "前面に出してクリックイベントを渡す"
1732+#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-wininfo.jl
1733+msgid "Choose a window, and prints its position and size in a popup."
1734+msgstr "ウィンドウを選択し、その位置と大きさをポップアップで表示します。"
14551735
1456-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1457-#, fuzzy
1458-msgid ""
1459-"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1460-"events that invoked the command."
1461-msgstr ""
1462-"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
1463-"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
1736+#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
1737+msgid "Unshade window when selected."
1738+msgstr "選択されたウィンドウのシェードを元に戻します。"
14641739
1465-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1466-msgid "Raise and pass through click if focused"
1467-msgstr "前面に出し、フォーカスされていればクリックイベントを渡す"
1740+#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
1741+msgid "Display window without focusing"
1742+msgstr "ウィンドウをフォーカスしないで表示"
14681743
1469-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1470-#, fuzzy
1744+#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
14711745 msgid ""
1472-"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1473-"replay any pointer events that invoked the command."
1746+"Display the window, but don't focus. You're prompted to type in the name."
14741747 msgstr ""
1475-"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
1476-"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
1748+"ウィンドウを表示するが、フォーカスしない。名前を入力するためのプロンプトを表"
1749+"示します。"
14771750
1478-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1479-msgid "Raise or pass through click"
1480-msgstr "前面に出すか、クリックイベントを渡す"
1481-
1482-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1483-msgid "Raise window and pass through click"
1484-msgstr "ウィンドウを前面に出してクリックイベントを渡す"
1751+#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
1752+msgid "Display window"
1753+msgstr "ウィンドウを表示"
14851754
1486-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1487-msgid "Raise group and pass through click"
1488-msgstr "グループを前面に出してクリックイベントを渡す"
1755+#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
1756+msgid "Display the window. You're prompted to type in the name."
1757+msgstr "ウィンドウを表示。名前を入力するためのプロンプトを表示します。"
14891758
1490-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1759+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1760+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
14911761 #, fuzzy
1492-msgid ""
1493-"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1494-"any pointer events that invoked the command."
1495-msgstr ""
1496-"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
1497-"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
1498-
1499-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1500-msgid "Raise transients and pass through click"
1501-msgstr "ダイアログを前面に出してクリックイベントを渡す"
1502-
1503-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1504-msgid ""
1505-"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1506-"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1507-msgstr ""
1508-"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
1509-"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
1762+msgid "stop"
1763+msgstr "停止"
15101764
1511-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1765+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1766+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
15121767 #, fuzzy
1513-msgid "Shrink window left"
1514-msgstr "ウィンドウを左にずらす"
1515-
1516-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1517-msgid ""
1518-"Shrinks WINDOW by moving the right edge to the left until it\n"
1519-"overlaps with one less window than before."
1520-msgstr ""
1768+msgid "wrap-around"
1769+msgstr "行を折り返す(_W)"
15211770
1522-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1771+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
15231772 #, fuzzy
1524-msgid "Shrink window right"
1525-msgstr "ウィンドウを右にずらす"
1526-
1527-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1528-msgid ""
1529-"Shrinks WINDOW by moving the left edge to the right until it\n"
1530-"overlaps with one less window than before."
1773+msgid "keep-going"
15311774 msgstr ""
1775+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
1776+" -k オプションをオフにする.\n"
15321777
1533-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1778+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
15341779 #, fuzzy
1535-msgid "Shrink window up"
1536-msgstr "ウィンドウを上にずらす"
1537-
1538-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1539-msgid ""
1540-"Shrinks WINDOW by moving the lower edge upwards until it\n"
1541-"overlaps with one less window than before."
1542-msgstr ""
1780+msgid "How to act when passing the first or last workspace."
1781+msgstr "すべてのワークスペースのリストを含むメニューを表示"
15431782
1544-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1783+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
15451784 #, fuzzy
1546-msgid "Shrink window down"
1547-msgstr "ウィンドウを下にずらす"
1548-
1549-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
15501785 msgid ""
1551-"Shrinks WINDOW by moving the upper edge downwards until it\n"
1552-"overlaps with one less window than before."
1553-msgstr ""
1786+"How to act when passing the first or last workspace, while moving\n"
1787+"a window"
1788+msgstr "すべてのワークスペースのリストを含むメニューを表示"
15541789
1555-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1556-#, fuzzy
1557-msgid "Yank window left"
1558-msgstr "ウィンドウを左に詰める"
1790+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1791+msgid "Workspace names"
1792+msgstr "ワークスペース名"
15591793
1560-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1561-#, fuzzy
1562-msgid ""
1563-"Moves WINDOW to the left until it overlaps with one less window\n"
1564-"than before."
1794+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1795+msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
15651796 msgstr ""
1566-"他のウィンドウにぶつかるまで左方向に移動します。\n"
1567-"`grow-window-up' を参照してください。"
1568-
1569-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1570-#, fuzzy
1571-msgid "Yank window right"
1572-msgstr "ウィンドウを右に詰める"
15731797
1574-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1575-#, fuzzy
1576-msgid ""
1577-"Moves WINDOW to the right until it overlaps with one less window\n"
1578-"than before."
1579-msgstr ""
1580-"他のウィンドウにぶつかるまで右方向に移動します。\n"
1581-"`pack-window-up' を参照してください。"
1798+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1799+msgid "_Insert workspace (before current)"
1800+msgstr "ワークスペースを前に挿入(_I)"
15821801
1583-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1584-#, fuzzy
1585-msgid "Yank window up"
1586-msgstr "ウィンドウを上に詰める"
1802+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1803+msgid "_Insert workspace (after current)"
1804+msgstr "ワークスペースを後に挿入(_I)"
15871805
1588-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1589-#, fuzzy
1590-msgid ""
1591-"Moves WINDOW upwards until it overlaps with one less window than\n"
1592-"before."
1593-msgstr ""
1594-"他のウィンドウにぶつかるまで下方向に移動します。\n"
1595-"`pack-window-up' を参照してください。"
1806+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1807+msgid "Select _next workspace"
1808+msgstr "次のワークスペースを選択(_N)"
15961809
1597-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1598-#, fuzzy
1599-msgid "Yank window down"
1600-msgstr "ウィンドウを下に詰める"
1810+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1811+msgid "Select _previous workspace"
1812+msgstr "前のワークスペースを選択(_P)"
16011813
1602-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
1603-#, fuzzy
1604-msgid ""
1605-"Moves WINDOW downwards until it overlaps with one less window than\n"
1606-"before."
1607-msgstr ""
1608-"他のウィンドウにぶつかるまで下方向に移動します。\n"
1609-"`pack-window-up' を参照してください。"
1814+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1815+msgid "Merge with next"
1816+msgstr "次に併合"
16101817
1611-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1612-msgid "Size window add row"
1613-msgstr "ウィンドウを横に大きく"
1818+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1819+msgid "Merge with previous"
1820+msgstr "前に併合"
16141821
1615-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1616-msgid "Increase the size of the current window by one row."
1617-msgstr "ウィンドウを一列分大きくする"
1822+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1823+msgid "Move workspace _right"
1824+msgstr "ワークスペースを右に移動(_R)"
16181825
1619-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1620-msgid "Size window subtract row"
1621-msgstr "ウィンドウを横に小さく"
1826+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1827+msgid "Move workspace _left"
1828+msgstr "ワークスペースを左に移動(_L)"
16221829
1623-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1624-msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1625-msgstr "ウィンドウを一列分小さくする"
1830+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1831+#, c-format
1832+msgid "space %d"
1833+msgstr "ワークスペース %d"
16261834
1627-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1628-msgid "Size window add column"
1629-msgstr "ウィンドウを縦に大きく"
1835+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1836+msgid "Popup workspace list"
1837+msgstr "ワークスペースリストをポップアップ"
16301838
1631-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1632-msgid "Increase the size of the current window by one column."
1633-msgstr "ウィンドウを一行分大きくする"
1839+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1840+msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1841+msgstr "すべてのワークスペースのリストを含むメニューを表示"
16341842
1635-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1636-msgid "Size window subtract column"
1637-msgstr "ウィンドウを縦に小さく"
1843+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1844+msgid "Popup window list"
1845+msgstr "ウィンドウリストをポップアップ"
16381846
1639-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1640-msgid "Decrease the size of the current window by one column."
1641-msgstr "ウィンドウを一行分小さくする"
1847+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1848+msgid "Display the menu of all managed windows."
1849+msgstr "すべての制御下のウィンドウのメニューを表示"
16421850
1643-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1644-msgid "Slide window left"
1645-msgstr "ウィンドウを左にずらす"
1851+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1852+msgid "Next workspace"
1853+msgstr "次のワークスペース"
16461854
1647-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1648-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
1649-msgstr "ウィンドウを slide-window-increment ピクセル数だけ左に移動"
1855+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1856+msgid "Display the next workspace."
1857+msgstr "次のワークスペースを表示"
16501858
1651-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1652-msgid "Slide window right"
1653-msgstr "ウィンドウを右にずらす"
1654-
1655-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1656-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
1657-msgstr "ウィンドウを slide-window-increment ピクセル数だけ右に移動"
1859+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1860+msgid "Previous workspace"
1861+msgstr "前のワークスペース"
16581862
1659-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1660-msgid "Slide window up"
1661-msgstr "ウィンドウを上にずらす"
1863+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1864+msgid "Display the previous workspace."
1865+msgstr "前のワークスペースを表示"
16621866
1663-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1664-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
1665-msgstr "ウィンドウを slide-window-increment ピクセル数だけ上に移動"
1867+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1868+msgid "Send to next workspace"
1869+msgstr "次のワークスペースへ送る"
16661870
1667-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1668-msgid "Slide window down"
1669-msgstr "ウィンドウを下にずらす"
1871+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1872+msgid "Move the window to the next workspace."
1873+msgstr "ウィンドウを次のワークスペースに移動"
16701874
1671-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1672-msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
1673-msgstr "ウィンドウを slide-window-increment ピクセル数だけ下に移動"
1875+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1876+msgid "Send to previous workspace"
1877+msgstr "前のワークスペースへ送る"
16741878
1675-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1676-msgid "Slide group left"
1677-msgstr "グループを左にずらす"
1879+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1880+msgid "Move the window to the previous workspace."
1881+msgstr "ウィンドウを前のワークスペースに移動"
16781882
1679-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1680-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
1681-msgstr "ウィンドウグループを slide-window-increment ピクセル数だけ左に移動"
1883+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1884+msgid "Copy to next workspace"
1885+msgstr "次のワークスペースへコピー"
16821886
1683-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1684-msgid "Slide group right"
1685-msgstr "グループを右にずらす"
1887+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1888+msgid "Copy the window to the next workspace."
1889+msgstr "ウィンドウを次のワークスペースにコピー"
16861890
1687-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1688-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
1689-msgstr "ウィンドウグループを slide-window-increment ピクセル数だけ右に移動"
1891+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1892+msgid "Copy to previous workspace"
1893+msgstr "前のワークスペースへコピー"
16901894
1691-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1692-msgid "Slide group up"
1693-msgstr "グループを上にずらす"
1895+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1896+msgid "Copy the window to the previous workspace."
1897+msgstr "ウィンドウを前のワークスペースにコピー"
16941898
1695-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1696-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
1697-msgstr "ウィンドウグループを slide-window-increment ピクセル数だけ上に移動"
1899+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1900+msgid "Append workspace and send"
1901+msgstr "ワークスペースを後に追加し、送る"
16981902
1699-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1700-msgid "Slide group down"
1701-msgstr "グループを下にずらす"
1903+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1904+msgid ""
1905+"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1906+msgstr "新規ワークスペースをリストの最後に作り、ウィンドウをそこへ移動"
17021907
1703-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1704-msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
1705-msgstr "ウィンドウグループを slide-window-increment ピクセル数だけ下に移動"
1908+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1909+msgid "Prepend workspace and send"
1910+msgstr "ワークスペースを前に追加し、送る"
17061911
1707-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1708-msgid "Set viewport linear"
1709-msgstr "ビューポートを一列に"
1912+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1913+msgid ""
1914+"Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
1915+"window to it."
1916+msgstr "新規ワークスペースをリストの最初に作り、ウィンドウをそこへ移動"
17101917
1711-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
1712-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1713-msgid "Index:"
1714-msgstr "索引:"
1918+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1919+msgid "Merge next workspace"
1920+msgstr "次のワークスペースに統合"
17151921
1716-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1717-msgid "Set window viewport linear"
1718-msgstr "ウィンドウビューポートに一直線に"
1922+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1923+msgid ""
1924+"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1925+"workspace."
1926+msgstr ""
1927+"現在のワークスペースを消し、属するウィンドウを次のワークスペースに\n"
1928+"再配置"
17191929
1720-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
1721-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1722-msgid "Window Cycling"
1723-msgstr "ウィンドウ巡回"
1930+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1931+msgid "Merge previous workspace"
1932+msgstr "前のワークスペースに統合"
17241933
1725-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1726-msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
1727-msgstr "ウィンドウを巡回していく間にウィンドウの名前とアイコンを表示"
1934+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1935+msgid ""
1936+"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1937+"previous workspace."
1938+msgstr ""
1939+"現在のワークスペースを消し、属するウィンドウを前のワークスペースに\n"
1940+"再配置"
17281941
1729-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1730-msgid "Include iconified windows when cycling."
1731-msgstr "巡回するときアイコン化されたウィンドウを含める"
1942+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1943+msgid "Insert workspace after"
1944+msgstr "ワークスペースを後に挿入"
17321945
1733-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1734-msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
1735-msgstr "巡回するときすべてのワークスペースのウィンドウを含める"
1946+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1947+msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1948+msgstr "現在のワークスペースに続く新しいワークスペースを生成"
17361949
1737-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1738-msgid "Include windows on all viewports when cycling."
1739-msgstr "巡回するときすべてのビューポートのウィンドウを含める"
1950+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1951+msgid "Insert workspace before"
1952+msgstr "ワークスペースを前に挿入"
17401953
1741-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1742-#, fuzzy
1743-msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
1744-msgstr "フォーカス時にウィンドウを前面に出す"
1954+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1955+msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1956+msgstr "現在のワークスペースの前に新規ワークスペースを生成"
17451957
1746-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1747-msgid "cycle-keymap"
1748-msgstr "巡回キーマップ"
1958+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1959+msgid "Move workspace forwards"
1960+msgstr "ワークスペースを前に移動"
17491961
1750-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1751-msgid ""
1752-"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
1753-msgstr "ウィンドウを巡回していく間だけ有効なショートカットを含むキーマップ"
1962+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1963+msgid "Move the current workspace one place to the right."
1964+msgstr "現在のワークスペースを右に一つ分移動"
17541965
1755-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1756-msgid "Describe symbol"
1757-msgstr "シンボルを説明"
1966+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1967+msgid "Move workspace backwards"
1968+msgstr "ワークスペースを後に移動"
17581969
1759-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1760-#, fuzzy
1761-msgid "Print the documentation of a specified symbol to the standard output ."
1762-msgstr "指定されたシンボルの文書を表示"
1970+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1971+msgid "Move the current workspace one place to the left."
1972+msgstr "現在のワークスペースを左に一つ分移動"
17631973
1764-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1765-msgid "Apropos function"
1766-msgstr "関数を説明"
1974+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1975+msgid "Delete empty workspaces"
1976+msgstr "空のワークスペースを削除"
17671977
1768-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1769-msgid "Apropos variable"
1770-msgstr "変数を説明"
1978+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1979+msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1980+msgstr "ウィンドウを含まないすべてのワークスペースを削除する"
17711981
1772-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1773-msgid "Help show faq"
1774-msgstr "FAQを表示"
1982+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1983+msgid "Delete window instance"
1984+msgstr "ウィンドウ実体を削除"
17751985
1776-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1777-msgid "Help show news"
1778-msgstr "NEWSを表示"
1986+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1987+msgid ""
1988+"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1989+"last instance remaining, then delete the actual window."
1990+msgstr ""
1991+"現在のワークスペースのウィンドウのコピーを削除し、それが最後の実体で\n"
1992+"あれば実体のウィンドウも閉じる"
17791993
1780-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1781-msgid "Help show programmer manual"
1782-msgstr "プログラミングマニュアルを表示"
1994+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1995+msgid "Show desktop"
1996+msgstr "デスクトップを表示"
17831997
1784-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1785-msgid "Help show homepage"
1786-msgstr "ホームページを表示"
1998+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1999+msgid "Hide all windows except the desktop window."
2000+msgstr ""
17872001
1788-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1789-msgid "Help about"
1790-msgstr "概要を表示"
2002+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2003+msgid "Hide desktop"
2004+msgstr "デスクトップを隠す"
17912005
1792-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
1793-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1794-msgid "Grow, Pack, Shrink & Yank"
2006+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2007+msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
17952008 msgstr ""
17962009
1797-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1798-msgid "Whether growing is considered to be maximization."
2010+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2011+msgid "Toggle desktop"
2012+msgstr "デスクトップ表示を切替"
2013+
2014+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2015+msgid "Hide or unhide all windows except the desktop window."
17992016 msgstr ""
18002017
1801-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1802-msgid "always"
1803-msgstr "常に"
2018+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2019+msgid "Activate workspace"
2020+msgstr "ワークスペースをアクティブ化"
18042021
1805-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1806-msgid "maybe"
1807-msgstr "場合によっては"
2022+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2023+msgid "Select the N'th workspace."
2024+msgstr "N 番目のワークスペースを選択"
18082025
1809-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1810-msgid "never"
1811-msgstr "絶対にそうしない"
2026+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2027+msgid "Send to workspace"
2028+msgstr "ワークスペースに送る"
18122029
1813-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1814-#, fuzzy
1815-msgid ""
1816-"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1817-"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1818-"pointer was within the window area before packing. `always' warps the\n"
1819-"pointer to the center of the window if it isn't already in the\n"
1820-"window, then does like `maybe'. `never' means not to warp the\n"
1821-"pointer."
1822-msgstr ""
1823-"ウィンドウを隅に詰めるときにポインタも移動させるかどうか、\n"
1824-"あるいはどのように移動するか\n"
1825-"\n"
1826-"`場合によっては'では詰める前にポインタがウィンドウ内にあれば\n"
1827-"ウィンドウと一緒に移動\n"
1828-"\n"
1829-"`常に'ではポインタがウィンドウ内になければ`場合によっては'のように\n"
1830-"ウィンドウの中央に移動\n"
1831-"\n"
1832-"`絶対にそうしない'ではポインタを移動しない"
2030+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2031+msgid "Move the current window to the N'th workspace."
2032+msgstr "ウィンドウを N 番目のワークスペースに移動"
18332033
1834-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1835-#, fuzzy
1836-msgid "Whether to bump into fully obscured windows."
1837-msgstr "ウィンドウを拡大/詰める際に隠されているウィンドウにくっつけるかどうか"
2034+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2035+msgid "Copy to workspace"
2036+msgstr "ワークスペースにコピー"
18382037
1839-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1840-#, fuzzy
1841-msgid ""
1842-"Whether to bump into windows on a different depth. When 'maybe,\n"
1843-"Only `avoided' windows are bumped."
1844-msgstr ""
1845-"ウィンドウを拡大/詰める際に異なる深さのウィンドウにくっつけるかどうか\n"
1846-"'maybe' という意味は他の深さのウィンドウだけをさけることになるということ"
2038+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2039+msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
2040+msgstr "ウィンドウを N 番目のワークスペースにコピー"
18472041
1848-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2042+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2043+msgid "Select workspace interactively"
2044+msgstr "ワークスペースを対話的に選択"
2045+
2046+#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2047+msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
2048+msgstr "ワークスペース切替時の表示"
2049+
2050+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/run-application.jl
18492051 #, fuzzy
1850-msgid "Whether to bump into ignored windows."
2052+msgid "Run application"
18512053 msgstr ""
1852-"ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
2054+"ブラウザを起動する。URL はオプション。ブラウザプログラムは、設定 → その他 → "
2055+"外部プログラム にある browser-program 変数で指定する。"
18532056
1854-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1855-msgid "The minimum height or width to which a window may be shrunk."
2057+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
2058+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2059+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2060+msgid "crosshair"
18562061 msgstr ""
18572062
1858-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1859-msgid "The minimum amount of window left visible, if yanked over the edge."
2063+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2064+msgid "Outline drawing to use for mousetrap area."
18602065 msgstr ""
18612066
1862-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1863-msgid "Grow window left"
1864-msgstr "ウィンドウを左に拡大"
1865-
1866-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1867-#, fuzzy
1868-msgid ""
1869-"Grows window to the left until it touches another window.\n"
1870-"See `grow-window-up' for full doc."
2067+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
2068+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2069+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2070+msgid "fleur"
18712071 msgstr ""
1872-"他のウィンドウにぶつかるまで左方向に拡大\n"
1873-"`grow-window-up' を参照のこと。"
1874-
1875-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1876-msgid "Grow window right"
1877-msgstr "ウィンドウを右に拡大"
18782072
1879-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2073+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
2074+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2075+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
2076+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
18802077 #, fuzzy
1881-msgid ""
1882-"Grows window to the right until it touches another window.\n"
1883-"See `grow-window-up' for full doc."
1884-msgstr ""
1885-"他のウィンドウにぶつかるまで右方向に拡大\n"
1886-"`grow-window-up' を参照のこと。"
1887-
1888-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1889-msgid "Grow window up"
1890-msgstr "ウィンドウを上に拡大"
2078+msgid "cross"
2079+msgstr "交差"
18912080
1892-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2081+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
2082+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2083+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
18932084 #, fuzzy
1894-msgid ""
1895-"Grows window upwards until it touches another window.\n"
1896-"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1897-"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1898-"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1899-"by\n"
1900-"window or pixels instead."
1901-msgstr ""
1902-"他のウィンドウにぶつかるまでウィンドウを拡大する。\n"
1903-"上端が画面の端を越える場合、そこで拡大を停止する。\n"
1904-"ユニバーサル prefix 引数を伴う場合は代わりに最大化する。\n"
1905-"数字の prefix 引数を伴う場合は代わりにその指定された\n"
1906-"ウィンドウかピクセル数分だけ拡大する。"
2085+msgid "iron_cross"
2086+msgstr "交差"
19072087
1908-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1909-msgid "Grow window down"
1910-msgstr "ウィンドウを下に拡大"
1911-
1912-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2088+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
2089+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2090+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
19132091 #, fuzzy
1914-msgid ""
1915-"Grows window downwards until it touches another window.\n"
1916-"See `grow-window-up' for full doc."
1917-msgstr ""
1918-"他のウィンドウにぶつかるまで下方向に拡大します。\n"
1919-"`grow-window-up' を参照してください。"
1920-
1921-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1922-msgid "Pack window left"
1923-msgstr "ウィンドウを左に詰める"
2092+msgid "target"
2093+msgstr "# ターゲットではありません:"
19242094
1925-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1926-#, fuzzy
1927-msgid ""
1928-"Moves window to the left until it touches another window.\n"
1929-"See `pack-window-up' for full doc."
2095+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2096+msgid "Mouse cursor shape to use for mousetrap."
19302097 msgstr ""
1931-"他のウィンドウにぶつかるまで左方向に移動します。\n"
1932-"`grow-window-up' を参照してください。"
19332098
1934-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1935-msgid "Pack window right"
1936-msgstr "ウィンドウを右に詰める"
2099+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2100+#, fuzzy
2101+msgid "Mousetrap invoke"
2102+msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)"
19372103
1938-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
2104+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
19392105 #, fuzzy
1940-msgid ""
1941-"Moves window to the right until it touches another window.\n"
1942-"See `pack-window-up' for full doc."
2106+msgid "Move mouse by mousetrapping."
2107+msgstr "移動(_M)"
2108+
2109+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2110+msgid "Mousetrap invoke and left click"
19432111 msgstr ""
1944-"他のウィンドウにぶつかるまで右方向に移動します。\n"
1945-"`pack-window-up' を参照してください。"
19462112
1947-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1948-msgid "Pack window up"
1949-msgstr "ウィンドウを上に詰める"
2113+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2114+msgid "Move mouse by mousetrapping and make a left click."
2115+msgstr ""
19502116
1951-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1952-#, fuzzy
1953-msgid ""
1954-"Moves window upwards until it touches another window.\n"
1955-"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1956-"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1957-"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
2117+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2118+msgid "Mousetrap invoke and left double click"
19582119 msgstr ""
1959-"ウィンドウを他のウィンドウにぶつかるまで移動します。\n"
1960-"上の端が画面の端を越えたら戻ります。\n"
1961-"ユニバーサル prefix 引数を伴う場合はその代わりに最大限、\n"
1962-"数字 prefix 引数を伴う場合はそのピクセル数分だけ移動します。"
19632120
1964-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1965-msgid "Pack window down"
1966-msgstr "ウィンドウを下に詰める"
2121+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2122+msgid "Move mouse by mousetrapping and make a left double click."
2123+msgstr ""
19672124
1968-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1969-#, fuzzy
1970-msgid ""
1971-"Moves window downwards until it touches another window.\n"
1972-"See `pack-window-up' for full doc."
2125+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2126+msgid "Mousetrap invoke and middle click"
19732127 msgstr ""
1974-"他のウィンドウにぶつかるまで下方向に移動します。\n"
1975-"`pack-window-up' を参照してください。"
19762128
1977-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1978-msgid "opaque"
2129+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2130+msgid "Move mouse by mousetrapping and make a middle click."
19792131 msgstr ""
19802132
1981-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1982-msgid "box"
2133+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2134+msgid "Mousetrap invoke and right click"
19832135 msgstr ""
19842136
1985-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1986-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1987-msgid "cross"
2137+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/mousetrap.jl
2138+msgid "Move mouse by mousetrapping and make a right click."
19882139 msgstr ""
19892140
1990-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1991-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1992-#, fuzzy
1993-msgid "elliptical"
1994-msgstr "垂直に"
2141+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2142+msgid "Name"
2143+msgstr "名前"
19952144
1996-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
1997-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1998-msgid "draft"
1999-msgstr ""
2145+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2146+msgid "Class"
2147+msgstr "クラス"
20002148
2001-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2002-#, fuzzy
2003-msgid "How windows being moved are animated"
2004-msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態のときに前面に出す"
2149+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2150+msgid "Icon Name"
2151+msgstr "アイコン名"
20052152
2006-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2007-#, fuzzy
2008-msgid "How windows being resized are animated"
2009-msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態のときに前面に出す"
2153+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2154+msgid "Role"
2155+msgstr "役割"
20102156
2011-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2012-#, fuzzy
2013-msgid "Raise windows when they are moved or resized."
2014-msgstr "フォーカス時にウィンドウを前面に出す"
2157+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2158+msgid "Host"
2159+msgstr "ホスト"
20152160
2016-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2017-msgid "Show current position of windows while moving."
2018-msgstr "ウィンドウ移動時に位置を表示"
2161+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2162+msgid "Locale"
2163+msgstr "ロカール"
20192164
2020-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2021-msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
2022-msgstr "ウィンドウリサイズ時に大きさを表示"
2165+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2166+msgid "Ignore program position"
2167+msgstr "プログラム指定の位置を無視"
20232168
2024-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2025-msgid "region"
2026-msgstr ""
2169+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2170+msgid "Place mode"
2171+msgstr "配置モード"
20272172
2028-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2029-#, fuzzy
2030-msgid "border"
2031-msgstr "上の枠だけ"
2173+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2174+msgid "Position"
2175+msgstr "位置"
20322176
2033-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2034-msgid "grab"
2035-msgstr ""
2177+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2178+msgid "Workspace"
2179+msgstr "ワークスペース"
20362180
2037-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2181+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
20382182 #, fuzzy
2039-msgid "border-grab"
2040-msgstr "枠キーマップ"
2183+msgid "New workspace"
2184+msgstr "現在のワークスペースの前に新規ワークスペースを生成"
20412185
2042-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2186+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
20432187 #, fuzzy
2044-msgid "How to choose window edges when resizing."
2045-msgstr "ウィンドウリサイズ時に大きさを表示"
2188+msgid "New viewport"
2189+msgstr "ビューポート"
20462190
2047-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2048-msgid ""
2049-"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
2050-"\n"
2051-"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
2052-"edge of another window."
2053-msgstr ""
2054-"ウィンドウを互いに端を調整するまでの距離(ピクセル)\n"
2055-"\n"
2056-"ウィンドウを移動する際に、このオプションであるウィンドウの端と他のウィンドウ"
2057-"の端の間の距離を調整できます"
2058-
2059-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2060-#, fuzzy
2061-msgid "Move window center"
2062-msgstr "ウィンドウを次へ移動"
2063-
2064-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2065-msgid "Move window interactively"
2066-msgstr "ウィンドウを対話的に移動"
2067-
2068-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2069-#, fuzzy
2070-msgid "Move the window interactively, with mouse or keyboard."
2071-msgstr "マウスを使って対話的にウィンドウを移動"
2072-
2073-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2074-msgid "Resize window interactively"
2075-msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
2076-
2077-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2078-#, fuzzy
2079-msgid "Resize the window interactively, with mouse or keyboard."
2080-msgstr "マウスを使って対話的にウィンドウをリサイズ"
2081-
2082-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2083-msgid "Move selected window"
2084-msgstr "選択したウィンドウを移動"
2085-
2086-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2087-#, fuzzy
2088-msgid ""
2089-"Wait for the user to select a window, then interactively move\n"
2090-"that window."
2091-msgstr "ユーザがウィンドウを選択するのを待ち、それから対話的にウィンドウを移動"
2092-
2093-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2094-msgid "Resize selected window"
2095-msgstr "選択したウィンドウをリサイズ"
2096-
2097-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2098-#, fuzzy
2099-msgid ""
2100-"Wait for the user to select a window, then interactively resize\n"
2101-"that window."
2102-msgstr "ユーザがウィンドウを選択するのを待ち、それから対話的にリサイズ"
2103-
2104-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2105-#, fuzzy
2106-msgid "Double window size"
2107-msgstr "ウィンドウ居座りを切替"
2108-
2109-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
2110-#, fuzzy
2111-msgid "Halve window size"
2112-msgstr "ウィンドウ居座り"
2113-
2114-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2115-msgid "Move viewport next"
2116-msgstr "ビューポートを次へ移動"
2117-
2118-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2119-msgid "Move to the next viewport."
2120-msgstr "次のビューポートに移動"
2121-
2122-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2123-msgid "Move viewport previous"
2124-msgstr "ビューポートを前へ移動"
2125-
2126-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2127-msgid "Move to the previous viewport."
2128-msgstr "前のビューポートに移動"
2129-
2130-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2131-msgid "Move window previous"
2132-msgstr "ウィンドウを前へ移動"
2133-
2134-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2135-msgid "Move the window to the previous viewport."
2136-msgstr "ウィンドウを前のビューポートに移動"
2137-
2138-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2139-msgid "Move window next"
2140-msgstr "ウィンドウを次へ移動"
2141-
2142-#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2143-#, fuzzy
2144-msgid "Move the window to the next viewport."
2145-msgstr "ウィンドウを前のビューポートに移動"
2146-
2147-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2148-msgid "Auto-Raise"
2149-msgstr "自動的に前面に"
2150-
2151-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2152-#, fuzzy
2153-msgid "Raise windows when they are focused."
2154-msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態のときに前面に出す"
2155-
2156-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2157-msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2158-msgstr "フォーカスウィンドウを前面に出すまでの遅延時間(ミリ秒)"
2159-
2160-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2161-msgid "Beep when errors occur."
2162-msgstr "エラーが生じたときにビープ音を鳴らす"
2163-
2164-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2165-msgid "nowhere"
2166-msgstr "出力なし"
2167-
2168-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2169-msgid "screen"
2170-msgstr "画面"
2171-
2172-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2173-msgid "standard-error"
2174-msgstr "標準出力"
2175-
2176-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2177-#, fuzzy
2178-msgid "both"
2179-msgstr "否定"
2180-
2181-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2182-msgid "Display error messages to: \\w"
2183-msgstr "エラーメッセージを \\w に表示"
2184-
2185-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2186-msgid "No errors."
2187-msgstr "エラーなし"
2188-
2189-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2190-msgid "Display errors"
2191-msgstr "エラー表示"
2192-
2193-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2194-msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2195-msgstr "すべてのエラーについて画面に表示"
2196-
2197-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
2198-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2199-msgid "Tooltips"
2200-msgstr "ツールチップ"
2201-
2202-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2203-msgid "Display tooltips for window frames."
2204-msgstr "ウィンドウフレームのツールチップを表示"
2205-
2206-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2207-msgid "Show full documentation in tooltips."
2208-msgstr "ツールチップでドキュメント全文を表示"
2209-
2210-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2211-#, fuzzy
2212-msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2213-msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態にするまでの遅延時間(ミリ秒)"
2214-
2215-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2216-#, fuzzy
2217-msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2218-msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態にするまでの遅延時間(ミリ秒)"
2219-
2220-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2221-msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
2222-msgstr ""
2223-
2224-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2225-msgid "Color used for the tooltips background"
2226-msgstr ""
2227-
2228-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2229-msgid "Color used for the tooltips foreground"
2230-msgstr ""
2231-
2232-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2233-msgid "Name"
2234-msgstr "名前"
2235-
2236-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2237-msgid "Class"
2238-msgstr "クラス"
2239-
2240-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2241-msgid "Icon Name"
2242-msgstr "アイコン名"
2243-
2244-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2245-msgid "Role"
2246-msgstr "役割"
2247-
2248-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2249-msgid "Host"
2250-msgstr "ホスト"
2251-
2252-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
2253-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl
2254-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
2255-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2256-msgid "Command"
2257-msgstr "コマンド"
2258-
2259-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2260-msgid "Locale"
2261-msgstr "ロカール"
2262-
2263-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2264-msgid "Ignore program position"
2265-msgstr "プログラム指定の位置を無視"
2266-
2267-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2268-msgid "Place mode"
2269-msgstr "配置モード"
2270-
2271-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2272-msgid "Position"
2273-msgstr "位置"
2274-
2275-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2276-msgid "Workspace"
2277-msgstr "ワークスペース"
2278-
2279-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2280-#, fuzzy
2281-msgid "New workspace"
2282-msgstr "次のワークスペース"
2283-
2284-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2285-#, fuzzy
2286-msgid "New viewport"
2287-msgstr "ビューポート"
2288-
2289-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2290-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2291-msgid "Viewport"
2292-msgstr "ビューポート"
2191+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2192+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2193+msgid "Viewport"
2194+msgstr "ビューポート"
22932195
22942196 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
22952197 msgid "Depth"
@@ -2305,6 +2207,11 @@ msgid "Fixed position"
23052207 msgstr "位置"
23062208
23072209 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2210+#, fuzzy
2211+msgid "Fixed size"
2212+msgstr "パーティションの順序を修正しました。"
2213+
2214+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
23082215 msgid "Sticky"
23092216 msgstr "居座り"
23102217
@@ -2333,6 +2240,11 @@ msgid "Focus mode"
23332240 msgstr "フォーカスモード"
23342241
23352242 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2243+#, fuzzy
2244+msgid "Iconify on leave"
2245+msgstr "全画面表示の解除"
2246+
2247+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
23362248 msgid "Frame type"
23372249 msgstr "フレームタイプ"
23382250
@@ -2341,6 +2253,16 @@ msgid "Frame style"
23412253 msgstr "フレームスタイル"
23422254
23432255 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2256+#, fuzzy
2257+msgid "Window type"
2258+msgstr "タイプ"
2259+
2260+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2261+#, fuzzy
2262+msgid "Title position"
2263+msgstr "位置"
2264+
2265+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
23442266 msgid "Dimensions"
23452267 msgstr "大きさ"
23462268
@@ -2357,13 +2279,23 @@ msgid "Shaded"
23572279 msgstr "シェード"
23582280
23592281 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2282+msgid "Shade hover"
2283+msgstr "シェード点滅"
2284+
2285+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2286+#, fuzzy
23602287 msgid "Never iconify"
2361-msgstr ""
2288+msgstr "ウィンドウをアイコン化"
23622289
23632290 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
23642291 #, fuzzy
23652292 msgid "Never maximize"
2366-msgstr "元の大きさに戻す"
2293+msgstr "絶対にそうしない"
2294+
2295+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2296+#, fuzzy
2297+msgid "Animator"
2298+msgstr "動作"
23672299
23682300 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
23692301 msgid "Avoid"
@@ -2378,6 +2310,16 @@ msgid "Group"
23782310 msgstr "グループ"
23792311
23802312 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2313+#, fuzzy
2314+msgid "Tab group"
2315+msgstr "タブ"
2316+
2317+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2318+#, fuzzy
2319+msgid "Force tab"
2320+msgstr "タブ"
2321+
2322+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
23812323 msgid "Ungrouped"
23822324 msgstr "グループからはずした"
23832325
@@ -2400,11 +2342,7 @@ msgstr "固有名"
24002342 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
24012343 #, fuzzy
24022344 msgid "Window name"
2403-msgstr "ウィンドウ:"
2404-
2405-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2406-msgid "Shade hover"
2407-msgstr "シェード点滅"
2345+msgstr "ウィンドウ名を独自のものに"
24082346
24092347 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
24102348 msgid "Transients above"
@@ -2419,20 +2357,22 @@ msgid "Auto gravity"
24192357 msgstr "人工重力"
24202358
24212359 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2360+#, fuzzy
24222361 msgid "Never delete"
2423-msgstr ""
2362+msgstr "絶対にそうしない"
24242363
24252364 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
24262365 #, fuzzy
2427-msgid "Fixed size"
2428-msgstr "位置"
2366+msgid "Never tile"
2367+msgstr "絶対にそうしない"
24292368
2430-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
24312369 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2432-msgid "Placement"
2433-msgstr "配置"
2370+#, fuzzy
2371+msgid "Geometry"
2372+msgstr "ジオメトリ"
24342373
24352374 #. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
2375+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
24362376 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
24372377 msgid "Focus"
24382378 msgstr "フォーカス"
@@ -2448,9 +2388,8 @@ msgstr "その他"
24482388
24492389 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
24502390 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2451-#, fuzzy
24522391 msgid "Window Rules"
2453-msgstr "ウィンドウ(_W)"
2392+msgstr "ウィンドウごとのルール"
24542393
24552394 #. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
24562395 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
@@ -2461,6 +2400,7 @@ msgstr "サウンド"
24612400 msgid "Play sound effects for window events."
24622401 msgstr "ウィンドウイベントで効果音を鳴らす"
24632402
2403+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
24642404 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
24652405 msgid "Event"
24662406 msgstr "イベント"
@@ -2469,6 +2409,7 @@ msgstr "イベント"
24692409 msgid "Audio file"
24702410 msgstr "オーディオファイル"
24712411
2412+#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
24722413 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
24732414 msgid "Shade Hover"
24742415 msgstr "シェードの点滅"
@@ -2555,6 +2496,350 @@ msgstr "右のワークスペースに送る"
25552496 msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
25562497 msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースの右のワークスペースに送る"
25572498
2499+#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
2500+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2501+msgid "Cabinet"
2502+msgstr "キャビネット"
2503+
2504+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2505+msgid "Filter"
2506+msgstr ""
2507+
2508+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2509+#, fuzzy
2510+msgid "Keybindings"
2511+msgstr "ショートカット"
2512+
2513+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2514+msgid "Margin to the border of cabinet."
2515+msgstr ""
2516+
2517+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2518+#, fuzzy
2519+msgid "Margin between items."
2520+msgstr "データ項目"
2521+
2522+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2523+#, fuzzy
2524+msgid "Margin between input line and the first item."
2525+msgstr "データ項目"
2526+
2527+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2528+#, fuzzy
2529+msgid "Icon size."
2530+msgstr "アイコン名"
2531+
2532+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2533+#, fuzzy
2534+msgid "Display only windows from current workspace."
2535+msgstr "現在のワークスペースのすべてのウィンドウを最小化"
2536+
2537+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2538+msgid "Display cabinet on active monitor."
2539+msgstr ""
2540+
2541+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2542+msgid "Cycle overhead when start cabinet-switch, like x-cycle."
2543+msgstr ""
2544+
2545+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2546+#, fuzzy
2547+msgid "Raise"
2548+msgstr "前面に(_R)"
2549+
2550+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
2551+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2552+msgid "None"
2553+msgstr "なし"
2554+
2555+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2556+msgid "Action if browse across cabinet."
2557+msgstr ""
2558+
2559+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2560+#, fuzzy
2561+msgid ""
2562+"Delay in milliseconds until a window gets raised if browse across cabinet. "
2563+"\\bottom"
2564+msgstr "フォーカスウィンドウを前面に出すまでの遅延時間(ミリ秒)"
2565+
2566+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2567+#, fuzzy
2568+msgid "Delay in milliseconds until a window keybinding gets repeats. \\bottom"
2569+msgstr "フォーカスウィンドウを前面に出すまでの遅延時間(ミリ秒)"
2570+
2571+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2572+#, fuzzy
2573+msgid "Font color."
2574+msgstr "フォーカスされたフレームの色"
2575+
2576+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2577+#, fuzzy
2578+msgid "Background color."
2579+msgstr " --background default|<color> 背景色を設定します\n"
2580+
2581+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2582+msgid "Input text color."
2583+msgstr ""
2584+
2585+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2586+#, fuzzy
2587+msgid "Split line color."
2588+msgstr "色を選択"
2589+
2590+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2591+#, fuzzy
2592+msgid "Maximized windows color."
2593+msgstr "ウィンドウの最大化状態を切替"
2594+
2595+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2596+#, fuzzy
2597+msgid "Iconified windows color."
2598+msgstr "ウィンドウをアイコン化"
2599+
2600+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2601+#, fuzzy
2602+msgid "Shaded windows color."
2603+msgstr "ウィンドウをシェード"
2604+
2605+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2606+msgid "Windows displayed below the split line."
2607+msgstr ""
2608+
2609+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2610+msgid "Windows removed from cabinet."
2611+msgstr ""
2612+
2613+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2614+#, fuzzy
2615+msgid "Cycle through windows."
2616+msgstr "ウィンドウを閉じる"
2617+
2618+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2619+msgid "Reversely cycle through windows."
2620+msgstr ""
2621+
2622+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2623+msgid "Exit with restore stack order."
2624+msgstr ""
2625+
2626+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2627+#, fuzzy
2628+msgid "Toggle windows from current or all workspaces."
2629+msgstr "現在のワークスペースのすべてのウィンドウを最小化"
2630+
2631+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2632+msgid "Toggle windows for display and for manipulation."
2633+msgstr ""
2634+
2635+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2636+#, fuzzy
2637+msgid "Cycle through workspaces."
2638+msgstr "ワークスペースにコピー"
2639+
2640+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2641+#, fuzzy
2642+msgid "Reversely cycle through workspaces."
2643+msgstr "前のワークスペースを表示"
2644+
2645+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2646+msgid "Advance user keymap."
2647+msgstr ""
2648+
2649+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2650+#, fuzzy
2651+msgid "Marked window as selected."
2652+msgstr "選択されたウィンドウのシェードを元に戻します。"
2653+
2654+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2655+#, fuzzy
2656+msgid "Cabinet switch"
2657+msgstr "今日に飛ぶ"
2658+
2659+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/cabinet.jl
2660+#, fuzzy
2661+msgid "Start cabinet switch."
2662+msgstr "今日に飛ぶ"
2663+
2664+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-stack.jl
2665+#, fuzzy
2666+msgid "Number of columns for the shade stack."
2667+msgstr "カラム数:"
2668+
2669+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2670+msgid "Wallpaper"
2671+msgstr "壁紙"
2672+
2673+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2674+msgid "Whether to change wallpaper on startup."
2675+msgstr ""
2676+
2677+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2678+#, fuzzy
2679+msgid "Wallpaper to use: \\w"
2680+msgstr "W"
2681+
2682+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2683+msgid "Application to set desktop wallpaper."
2684+msgstr ""
2685+
2686+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2687+msgid "Additional arguments to pass to the application."
2688+msgstr ""
2689+
2690+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2691+msgid "Whether to apply wallpaper to GNOME2"
2692+msgstr ""
2693+
2694+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2695+msgid "Whether to apply wallpaper to XFCE4"
2696+msgstr ""
2697+
2698+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2699+#, fuzzy
2700+msgid "auto/none"
2701+msgstr "[なし]\n"
2702+
2703+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2704+#, fuzzy
2705+msgid "centered"
2706+msgstr ""
2707+"著作権表示、ページ下部の中央に表示されます。著作権記号を挿入するには "
2708+"Lilypond のテキスト符号を参照してください。"
2709+
2710+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2711+msgid "tiled"
2712+msgstr ""
2713+
2714+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2715+#, fuzzy
2716+msgid "scaled"
2717+msgstr "サイズ調整(_S)"
2718+
2719+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2720+msgid "streched"
2721+msgstr ""
2722+
2723+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2724+#, fuzzy
2725+msgid "zoom"
2726+msgstr "ズーム (%)"
2727+
2728+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2729+msgid "spanned"
2730+msgstr ""
2731+
2732+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/wallpaper.jl
2733+msgid "How to display the image (only for GNOME2 and XFCE4)."
2734+msgstr ""
2735+
2736+#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
2737+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2738+msgid "Tooltips"
2739+msgstr "ツールチップ"
2740+
2741+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2742+msgid "Display tooltips for window frames."
2743+msgstr "ウィンドウフレームのツールチップを表示"
2744+
2745+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2746+msgid "Show full documentation in tooltips."
2747+msgstr "ツールチップでドキュメント全文を表示"
2748+
2749+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2750+msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
2751+msgstr "ツールチップを表示するまでの時間(ミリ秒)"
2752+
2753+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2754+msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
2755+msgstr "ツールチップ表示をやめるまでの時間(ミリ秒)"
2756+
2757+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2758+msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
2759+msgstr "ツールチップを表示するフォント。nil でデフォルトを使用。"
2760+
2761+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2762+#, fuzzy
2763+msgid "Color used for the tooltips background"
2764+msgstr " --background default|<color> 背景色を設定します\n"
2765+
2766+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2767+#, fuzzy
2768+msgid "Color used for the tooltips foreground"
2769+msgstr " --foreground default|<color> 文字の色を設定します\n"
2770+
2771+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
2772+#, fuzzy
2773+msgid "Update apps menu"
2774+msgstr "アプリケーションメニューをポップアップ"
2775+
2776+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
2777+msgid ""
2778+"Set `apps-menu' to `user-apps-menu', and if `apps-menu-autogen' is non-nil,\n"
2779+"append the auto generated one."
2780+msgstr ""
2781+
2782+#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
2783+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2784+msgid "Auto-Raise"
2785+msgstr "自動的に前面に"
2786+
2787+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2788+msgid "Raise windows when they are focused."
2789+msgstr "ウィンドウをフォーカスしたら前面に出す"
2790+
2791+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2792+msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2793+msgstr "フォーカスウィンドウを前面に出すまでの遅延時間(ミリ秒)"
2794+
2795+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/single-window-mode.jl
2796+#, fuzzy
2797+msgid "Toggle single window mode"
2798+msgstr "より後面のウィンドウを前面に"
2799+
2800+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/single-window-mode.jl
2801+#, fuzzy
2802+msgid "Toggle single-window-mode for window `w'."
2803+msgstr "ウィンドウ W のアイコン化状態を切替"
2804+
2805+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2806+msgid "Beep when errors occur."
2807+msgstr "エラーが生じたときにビープ音を鳴らす"
2808+
2809+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2810+msgid "nowhere"
2811+msgstr "出力なし"
2812+
2813+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2814+msgid "screen"
2815+msgstr "画面"
2816+
2817+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2818+msgid "standard-error"
2819+msgstr "標準出力"
2820+
2821+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2822+#, fuzzy
2823+msgid "both"
2824+msgstr "両方"
2825+
2826+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2827+#, fuzzy
2828+msgid "Display error messages to: \\left"
2829+msgstr "エラーメッセージを \\w に表示"
2830+
2831+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2832+msgid "No errors."
2833+msgstr "エラーなし"
2834+
2835+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2836+msgid "Display errors"
2837+msgstr "エラー表示"
2838+
2839+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2840+msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2841+msgstr "すべてのエラーについて画面に表示"
2842+
25582843 #. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
25592844 msgid "Remember _position"
25602845 msgstr "位置を記憶(_p)"
@@ -2567,171 +2852,1926 @@ msgstr "大きさを記憶(_d)"
25672852 msgid "Remember _attributes"
25682853 msgstr "属性を記憶(_a)"
25692854
2570-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2571-msgid "_Forget saved state"
2572-msgstr "保存された状態を忘れる(_F)"
2855+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2856+msgid "_Forget saved state"
2857+msgstr "保存された状態を忘れる(_F)"
2858+
2859+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2860+#, fuzzy
2861+msgid "_Clear window-history"
2862+msgstr "ウィンドウ履歴を初期化"
2863+
2864+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2865+#, fuzzy
2866+msgid "_Save window-history"
2867+msgstr "ウィンドウ履歴に位置を保存"
2868+
2869+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2870+#, fuzzy
2871+msgid "_Reload window-history"
2872+msgstr "ウィンドウ履歴を記憶しない"
2873+
2874+#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
2875+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2876+msgid "History"
2877+msgstr "履歴"
2878+
2879+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2880+msgid "Automatically remember window positions."
2881+msgstr "自動的にウィンドウの位置を記憶"
2882+
2883+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2884+msgid "Automatically remember window sizes."
2885+msgstr "自動的にウィンドウの大きさを記憶"
2886+
2887+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2888+msgid "Automatically remember other window attributes."
2889+msgstr "自動的にウィンドウの属性を記憶"
2890+
2891+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2892+msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2893+msgstr "一時ウィンドウについては自動的に属性を記憶しない"
2894+
2895+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2896+msgid "Window history save position"
2897+msgstr "ウィンドウ履歴に位置を保存"
2898+
2899+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2900+msgid "Remember the current position of the focused window."
2901+msgstr "フォーカスウィンドウの位置を記憶"
2902+
2903+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2904+msgid "Window history save dimensions"
2905+msgstr "ウィンドウ履歴に大きさを保存"
2906+
2907+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2908+msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2909+msgstr "フォーカスウィンドウの大きさを記憶"
2910+
2911+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2912+msgid "Window history save attributes"
2913+msgstr "ウィンドウ履歴に属性を保存"
2914+
2915+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2916+msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2917+msgstr "フォーカスウィンドウの現在の属性を記憶"
2918+
2919+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2920+msgid "Window history forget"
2921+msgstr "ウィンドウ履歴を記憶しない"
2922+
2923+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2924+msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2925+msgstr "ウィンドウに関連づけられた持続状態を忘れる"
2926+
2927+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2928+msgid "Window history clear"
2929+msgstr "ウィンドウ履歴を初期化"
2930+
2931+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2932+msgid "Forget all saved window history."
2933+msgstr "すべてのウィンドウ履歴を破棄"
2934+
2935+#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2936+msgid "_History"
2937+msgstr "履歴(_H)"
2938+
2939+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2940+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
2941+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
2942+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
2943+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
2944+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/lxde.jl
2945+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2946+msgid "_Help"
2947+msgstr "ヘルプ(_H)"
2948+
2949+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2950+msgid "_GNOME Help"
2951+msgstr "GNOME ヘルプ(_G)"
2952+
2953+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2954+msgid "GNOME _Website"
2955+msgstr "GNOME ウェブサイト(_W)"
2956+
2957+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2958+msgid "_About GNOME"
2959+msgstr "GNOME について(_A)"
2960+
2961+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
2962+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
2963+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
2964+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
2965+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
2966+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/lxde.jl
2967+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2968+msgid "Sessi_on"
2969+msgstr "セッション(_O)"
2970+
2971+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2972+msgid "_Customize GNOME"
2973+msgstr "GNOME をカスタマイズ(_C)"
2974+
2975+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2976+#, fuzzy
2977+msgid "_Edit GNOME menu"
2978+msgstr "GNOME をカスタマイズ(_C)"
2979+
2980+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2981+#, fuzzy
2982+msgid "L_ock screen from GNOME"
2983+msgstr "GNOMEセッションをシャットダウン(_S)"
2984+
2985+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2986+msgid "_Logout from GNOME"
2987+msgstr "GNOMEセッションからログアウト(_L)"
2988+
2989+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
2990+msgid "_Shutdown from GNOME"
2991+msgstr "GNOMEセッションをシャットダウン(_S)"
2992+
2993+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/lxde.jl
2994+#, fuzzy
2995+msgid "LXDE _Website"
2996+msgstr "XFCE ウェブサイト(_W)"
2997+
2998+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/lxde.jl
2999+#, fuzzy
3000+msgid "_LXSession Logout"
3001+msgstr " ログアウト"
3002+
3003+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3004+msgid "_KDE Help"
3005+msgstr "KDE ヘルプ(_K)"
3006+
3007+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3008+msgid "KDE _Website"
3009+msgstr "KDE ウェブサイト(_W)"
3010+
3011+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3012+msgid "_Customize KDE"
3013+msgstr "KDE をカスタマイズ(_C)"
3014+
3015+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3016+#, fuzzy
3017+msgid "_Edit KDE menu"
3018+msgstr "KDE をカスタマイズ(_C)"
3019+
3020+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3021+#, fuzzy
3022+msgid "L_ock screen from KDE"
3023+msgstr "KDEセッションをシャットダウン(_S)"
3024+
3025+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3026+#, fuzzy
3027+msgid "S_witch User from KDE"
3028+msgstr " Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n"
3029+
3030+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3031+msgid "_Logout from KDE"
3032+msgstr "KDEセッションからログアウト(_L)"
3033+
3034+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3035+msgid "_Reboot from KDE"
3036+msgstr "KDEセッションから再起動(_R)"
3037+
3038+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3039+msgid "_Shutdown from KDE"
3040+msgstr "KDEセッションをシャットダウン(_S)"
3041+
3042+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3043+#, fuzzy
3044+msgid "S_uspend from KDE"
3045+msgstr "システムをサスペンド(_U)"
3046+
3047+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3048+#, fuzzy
3049+msgid "_Hibernate from KDE"
3050+msgstr "KDEセッションをシャットダウン(_S)"
3051+
3052+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
3053+#, fuzzy
3054+msgid "Razor-Qt _Website"
3055+msgstr "GNOME ウェブサイト(_W)"
3056+
3057+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
3058+#, fuzzy
3059+msgid "About Razor-Qt"
3060+msgstr "gxine について(_A)..."
3061+
3062+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
3063+#, fuzzy
3064+msgid "_Customize Razor-Qt"
3065+msgstr "設定(_C)"
3066+
3067+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
3068+#, fuzzy
3069+msgid "_Logout from Razor-Qt"
3070+msgstr "GNOMEセッションからログアウト(_L)"
3071+
3072+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
3073+#, fuzzy
3074+msgid "_Reboot from Razor-Qt"
3075+msgstr "XFCEセッションから再起動(_R)"
3076+
3077+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
3078+#, fuzzy
3079+msgid "_Shutdown from Razor-Qt"
3080+msgstr "GNOMEセッションをシャットダウン(_S)"
3081+
3082+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
3083+msgid "S_uspend from Razor-Qt"
3084+msgstr ""
3085+
3086+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/razor.jl
3087+msgid "_Hibernate from Razor-Qt"
3088+msgstr ""
3089+
3090+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
3091+#, fuzzy
3092+msgid "_MATE Help"
3093+msgstr ""
3094+"\n"
3095+"ヘルプ:\n"
3096+
3097+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
3098+#, fuzzy
3099+msgid "MATE _Website"
3100+msgstr "XFCE ウェブサイト(_W)"
3101+
3102+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
3103+#, fuzzy
3104+msgid "_About MATE"
3105+msgstr "gxine について(_A)..."
3106+
3107+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
3108+#, fuzzy
3109+msgid "_Customize MATE"
3110+msgstr "設定(_C)"
3111+
3112+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
3113+#, fuzzy
3114+msgid "_Edit MATE menu"
3115+msgstr "編集:"
3116+
3117+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
3118+msgid "L_ock screen from MATE"
3119+msgstr ""
3120+
3121+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
3122+#, fuzzy
3123+msgid "_Logout from MATE"
3124+msgstr "XFCEセッションからログアウト(_L)"
3125+
3126+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/mate.jl
3127+#, fuzzy
3128+msgid "_Shutdown from MATE"
3129+msgstr "XFCEセッションをシャットダウン(_S)"
3130+
3131+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3132+msgid "_XFCE Help"
3133+msgstr "_XFCE ヘルプ"
3134+
3135+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3136+msgid "XFCE _Website"
3137+msgstr "XFCE ウェブサイト(_W)"
3138+
3139+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3140+msgid "_About XFCE"
3141+msgstr "XFCE について(_A)"
3142+
3143+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3144+msgid "_Customize XFCE"
3145+msgstr "XFCE をカスタマイズ(_C)"
3146+
3147+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3148+#, fuzzy
3149+msgid "_Edit XFCE Menu"
3150+msgstr "XFCE をカスタマイズ(_C)"
3151+
3152+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3153+#, fuzzy
3154+msgid "L_ock from XFCE"
3155+msgstr "XFCEセッションからログアウト(_L)"
3156+
3157+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3158+msgid "_Logout from XFCE"
3159+msgstr "XFCEセッションからログアウト(_L)"
3160+
3161+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3162+msgid "_Reboot from XFCE"
3163+msgstr "XFCEセッションから再起動(_R)"
3164+
3165+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3166+msgid "_Shutdown from XFCE"
3167+msgstr "XFCEセッションをシャットダウン(_S)"
3168+
3169+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3170+#, fuzzy
3171+msgid "_Hibernate from XFCE"
3172+msgstr "XFCEセッションをシャットダウン(_S)"
3173+
3174+#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3175+#, fuzzy
3176+msgid "S_uspend from XFCE"
3177+msgstr "システムをサスペンド(_U)"
3178+
3179+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
3180+#, fuzzy
3181+msgid "Animation"
3182+msgstr "動作"
3183+
3184+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
3185+#, fuzzy
3186+msgid "solid"
3187+msgstr "Avoid"
3188+
3189+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
3190+msgid "wireframe"
3191+msgstr ""
3192+
3193+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3194+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
3195+#, fuzzy
3196+msgid "elliptical"
3197+msgstr "垂直に"
3198+
3199+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3200+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
3201+msgid "draft"
3202+msgstr ""
3203+
3204+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/setup.jl
3205+msgid ""
3206+"Animation when an window is iconified.\n"
3207+"\n"
3208+"Can be overriden from \"Window Rules\"."
3209+msgstr ""
3210+
3211+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/main.jl
3212+msgid "Animation Outline Coordinates"
3213+msgstr ""
3214+
3215+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/main.jl
3216+#, fuzzy
3217+msgid "Animation Steps"
3218+msgstr "再生時ページめくりのステップ数"
3219+
3220+#. ../lisp/sawfish/wm/animation/main.jl
3221+#, fuzzy
3222+msgid "Animation Delay"
3223+msgstr "動作"
3224+
3225+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3226+#, fuzzy, c-format
3227+msgid "Invoke configurator to customize group %s."
3228+msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用"
3229+
3230+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3231+msgid "Mini/Maximizing"
3232+msgstr "最小化/最大化"
3233+
3234+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3235+msgid "Miscellaneous"
3236+msgstr "その他"
3237+
3238+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3239+msgid "Move/Resize"
3240+msgstr "移動/リサイズ"
3241+
3242+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3243+msgid "Placement"
3244+msgstr "配置"
3245+
3246+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3247+msgid "Stacking"
3248+msgstr "スタック"
3249+
3250+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3251+msgid "Workspaces"
3252+msgstr "ワークスペース"
3253+
3254+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3255+#, fuzzy
3256+msgid "Edge Actions"
3257+msgstr "動作"
3258+
3259+#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3260+msgid " "
3261+msgstr ""
3262+
3263+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
3264+msgid "Set viewport linear"
3265+msgstr "ビューポートを一列に"
3266+
3267+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
3268+msgid "Index:"
3269+msgstr "索引:"
3270+
3271+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
3272+msgid "Set window viewport linear"
3273+msgstr "ウィンドウビューポートに一直線に"
3274+
3275+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
3276+msgid "Next workspace window"
3277+msgstr "次のワークスペースウィンドウ"
3278+
3279+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
3280+msgid "Select the next window of the current workspace."
3281+msgstr "現在のワークスペースの次のウィンドウを選択"
3282+
3283+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
3284+msgid "Previous workspace window"
3285+msgstr "前のワークスペースウィンドウ"
3286+
3287+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
3288+msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
3289+msgstr "現在のワークスペースの前のウィンドウをフォーカス"
3290+
3291+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
3292+msgid "Next window"
3293+msgstr "次のウィンドウ"
3294+
3295+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
3296+msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
3297+msgstr "可能なすべてのワークスペースを巡回して次のウィンドウを選択"
3298+
3299+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
3300+msgid "Previous window"
3301+msgstr "前のウィンドウ"
3302+
3303+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
3304+msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
3305+msgstr "可能なすべてのワークスペースを巡回して前のウィンドウを選択"
3306+
3307+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
3308+msgid "The command used to reboot the computer."
3309+msgstr ""
3310+
3311+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
3312+msgid "The command used to halt the computer."
3313+msgstr ""
3314+
3315+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
3316+msgid "The command used to suspend the computer."
3317+msgstr ""
3318+
3319+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
3320+msgid "The command used to hibernate the computer."
3321+msgstr ""
3322+
3323+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
3324+#, fuzzy
3325+msgid "The command used to logout the user."
3326+msgstr " %s [オプション] -u <ユーザ> <コマンド>\n"
3327+
3328+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
3329+#, fuzzy
3330+msgid "The command used to lockdown the display."
3331+msgstr "画面をロック(_L)"
3332+
3333+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
3334+msgid "Poweroff"
3335+msgstr ""
3336+
3337+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
3338+msgid ""
3339+"Run one of the following system programs: \n"
3340+"halt, reboot, suspend, hibernate, logout or lockdown."
3341+msgstr ""
3342+
3343+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
3344+msgid "Move viewport next"
3345+msgstr "ビューポートを次へ移動"
3346+
3347+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
3348+msgid "Move to the next viewport."
3349+msgstr "次のビューポートに移動"
3350+
3351+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
3352+msgid "Move viewport previous"
3353+msgstr "ビューポートを前へ移動"
3354+
3355+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
3356+msgid "Move to the previous viewport."
3357+msgstr "前のビューポートに移動"
3358+
3359+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
3360+msgid "Move window previous"
3361+msgstr "ウィンドウを前へ移動"
3362+
3363+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
3364+msgid "Move the window to the previous viewport."
3365+msgstr "ウィンドウを前のビューポートに移動"
3366+
3367+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
3368+msgid "Move window next"
3369+msgstr "ウィンドウを次へ移動"
3370+
3371+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
3372+#, fuzzy
3373+msgid "Move the window to the next viewport."
3374+msgstr "ウィンドウをビューポートに移動"
3375+
3376+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3377+msgid "opaque"
3378+msgstr ""
3379+
3380+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3381+#, fuzzy
3382+msgid "box"
3383+msgstr "テキストBOXサイズ"
3384+
3385+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3386+#, fuzzy
3387+msgid "How windows being moved are animated"
3388+msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態のときに前面に出す"
3389+
3390+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3391+#, fuzzy
3392+msgid "How windows being resized are animated"
3393+msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態のときに前面に出す"
3394+
3395+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3396+#, fuzzy
3397+msgid "Raise windows when they are moved or resized."
3398+msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態のときに前面に出す"
3399+
3400+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3401+msgid "Show current position of windows while moving."
3402+msgstr "ウィンドウ移動時に位置を表示"
3403+
3404+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3405+msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
3406+msgstr "ウィンドウリサイズ時に大きさを表示"
3407+
3408+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3409+msgid "region"
3410+msgstr ""
3411+
3412+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3413+#, fuzzy
3414+msgid "border"
3415+msgstr "ウィンドウ枠の幅"
3416+
3417+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3418+#, fuzzy
3419+msgid "grab"
3420+msgstr "取り込み(_G)..."
3421+
3422+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3423+#, fuzzy
3424+msgid "border-grab"
3425+msgstr "取り込み..."
3426+
3427+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3428+#, fuzzy
3429+msgid "How to choose window edges when resizing."
3430+msgstr "ウィンドウリサイズ時に大きさを表示"
3431+
3432+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3433+msgid ""
3434+"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
3435+"\n"
3436+"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
3437+"edge of another window."
3438+msgstr ""
3439+"ウィンドウを互いに端を調整するまでの距離(ピクセル)\n"
3440+"\n"
3441+"ウィンドウを移動する際に、このオプションであるウィンドウの端と他のウィンドウ"
3442+"の端の間の距離を調整できます"
3443+
3444+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3445+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3446+#, fuzzy
3447+msgid "arrow"
3448+msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動します"
3449+
3450+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3451+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3452+#, fuzzy
3453+msgid "box_spiral"
3454+msgstr "テキストBOXサイズ"
3455+
3456+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3457+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3458+#, fuzzy
3459+msgid "center_ptr"
3460+msgstr "中央"
3461+
3462+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3463+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3464+msgid "circle"
3465+msgstr ""
3466+
3467+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3468+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3469+#, fuzzy
3470+msgid "cross_reverse"
3471+msgstr "交差"
3472+
3473+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3474+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3475+#, fuzzy
3476+msgid "diamond_cross"
3477+msgstr "ダイヤ"
3478+
3479+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3480+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3481+msgid "dotbox"
3482+msgstr ""
3483+
3484+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3485+msgid "clock"
3486+msgstr ""
3487+
3488+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3489+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3490+#, fuzzy
3491+msgid "double_arrow"
3492+msgstr "二重"
3493+
3494+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3495+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3496+#, fuzzy
3497+msgid "draped_box"
3498+msgstr "テキストBOXサイズ"
3499+
3500+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3501+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3502+msgid "hand1"
3503+msgstr ""
3504+
3505+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3506+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3507+msgid "hand2"
3508+msgstr ""
3509+
3510+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3511+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3512+#, fuzzy
3513+msgid "left_ptr"
3514+msgstr "左"
3515+
3516+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3517+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3518+#, fuzzy
3519+msgid "ll_angle"
3520+msgstr "角度:"
3521+
3522+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3523+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3524+#, fuzzy
3525+msgid "mouse"
3526+msgstr "マウスを有効にする"
3527+
3528+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3529+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3530+#, fuzzy
3531+msgid "pencil"
3532+msgstr "鉛筆を選択"
3533+
3534+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3535+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3536+msgid "pirate"
3537+msgstr ""
3538+
3539+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3540+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3541+#, fuzzy
3542+msgid "plus"
3543+msgstr ""
3544+"xine はこの ALSA デバイスを5チャネル+LFE(5.1)サラウンドの出力先として使いま"
3545+"す。\n"
3546+"ALSAデバイスについては、ALSA のドキュメントを参照してください。"
3547+
3548+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3549+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3550+#, fuzzy
3551+msgid "question_arrow"
3552+msgstr "確認"
3553+
3554+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3555+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3556+#, fuzzy
3557+msgid "right_ptr"
3558+msgstr "右"
3559+
3560+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3561+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3562+msgid "sb_left_arrow"
3563+msgstr ""
3564+
3565+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3566+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3567+msgid "sb_right_arrow"
3568+msgstr ""
3569+
3570+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3571+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3572+msgid "sb_down_arrow"
3573+msgstr ""
3574+
3575+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3576+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3577+msgid "sb_up_arrow"
3578+msgstr ""
3579+
3580+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3581+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3582+msgid "spider"
3583+msgstr ""
3584+
3585+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3586+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3587+#, fuzzy
3588+msgid "star"
3589+msgstr ""
3590+"\n"
3591+"ほとんどのコマンドの前には、整数を指定することができます (下記の説明では、 k "
3592+"と表記しています) 。整数を指定しない場合の既定値は、 [] 内に書かれた値で"
3593+"す。\n"
3594+"また、アスタリスク (*) が書かれている場合は、引数が新しい既定値になることを表"
3595+"わしています。\n"
3596+
3597+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3598+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3599+msgid "tcross"
3600+msgstr ""
3601+
3602+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3603+#, fuzzy
3604+msgid "watch"
3605+msgstr "一致ウィンドウ"
3606+
3607+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3608+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3609+#, fuzzy
3610+msgid "xterm"
3611+msgstr "Xterm"
3612+
3613+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3614+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3615+#, fuzzy
3616+msgid "X_cursor"
3617+msgstr "カーソルは"
3618+
3619+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3620+msgid "Cursor shape if a window is marked to added as tab."
3621+msgstr ""
3622+
3623+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3624+#, fuzzy
3625+msgid "Resize window prompt"
3626+msgstr "選択したウィンドウをリサイズ"
3627+
3628+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3629+#, fuzzy
3630+msgid "Resize window. Prompted to enter new size."
3631+msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
3632+
3633+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3634+#, fuzzy
3635+msgid "Resize window to preset size"
3636+msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
3637+
3638+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3639+#, fuzzy
3640+msgid "Resize a window to the size you specify here."
3641+msgstr "ウィンドウを次のワークスペースに移動"
3642+
3643+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3644+#, fuzzy
3645+msgid "Resize window to preset width"
3646+msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
3647+
3648+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3649+#, fuzzy
3650+msgid "Resize a window to the width you specify here."
3651+msgstr "マウスを使って対話的にウィンドウをリサイズ"
3652+
3653+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3654+#, fuzzy
3655+msgid "Resize window to preset height"
3656+msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
3657+
3658+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3659+#, fuzzy
3660+msgid "Resize a window to the height you specify here."
3661+msgstr "ウィンドウを次のワークスペースに移動"
3662+
3663+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3664+#, fuzzy
3665+msgid "Move window center"
3666+msgstr "このウィンドウに移す"
3667+
3668+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3669+#, fuzzy
3670+msgid "Move the window to the center from the current screen."
3671+msgstr "右に一画面分ビューポートを移動"
3672+
3673+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3674+msgid "Move window interactively"
3675+msgstr "ウィンドウを対話的に移動"
3676+
3677+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3678+#, fuzzy
3679+msgid "Move the window interactively, with mouse or keyboard."
3680+msgstr "ウィンドウを対話的に移動"
3681+
3682+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3683+msgid "Resize window interactively"
3684+msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
3685+
3686+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3687+#, fuzzy
3688+msgid "Resize the window interactively, with mouse or keyboard."
3689+msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
3690+
3691+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3692+msgid "Move selected window"
3693+msgstr "選択したウィンドウを移動"
3694+
3695+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3696+#, fuzzy
3697+msgid ""
3698+"Wait for the user to select a window, then interactively move\n"
3699+"that window."
3700+msgstr "ユーザがウィンドウを選択するのを待ち、それから対話的にウィンドウを移動"
3701+
3702+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3703+msgid "Resize selected window"
3704+msgstr "選択したウィンドウをリサイズ"
3705+
3706+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3707+#, fuzzy
3708+msgid ""
3709+"Wait for the user to select a window, then interactively resize\n"
3710+"that window."
3711+msgstr "ユーザがウィンドウを選択するのを待ち、それから対話的にリサイズ"
3712+
3713+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3714+#, fuzzy
3715+msgid "Double window size"
3716+msgstr "二重"
3717+
3718+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3719+#, fuzzy
3720+msgid "Resize the window to the double size."
3721+msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
3722+
3723+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3724+#, fuzzy
3725+msgid "Halve window size"
3726+msgstr "ウィンドウサイズ(_W)"
3727+
3728+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
3729+#, fuzzy
3730+msgid "Resize the window to the halve size."
3731+msgstr "ウィンドウを対話的にリサイズ"
3732+
3733+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
3734+msgid "Describe symbol"
3735+msgstr "シンボルを説明"
3736+
3737+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
3738+#, fuzzy
3739+msgid "Print the documentation of a specified symbol to the standard output ."
3740+msgstr "指定されたシンボルの文書を表示"
3741+
3742+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
3743+msgid "Apropos function"
3744+msgstr "関数を説明"
3745+
3746+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
3747+msgid "Apropos variable"
3748+msgstr "変数を説明"
3749+
3750+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3751+#, fuzzy
3752+msgid "Shrink window left"
3753+msgstr "ウィンドウを左にずらす"
3754+
3755+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3756+msgid ""
3757+"Shrinks WINDOW by moving the right edge to the left until it\n"
3758+"overlaps with one less window than before."
3759+msgstr ""
3760+
3761+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3762+#, fuzzy
3763+msgid "Shrink window right"
3764+msgstr "ウィンドウを右にずらす"
3765+
3766+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3767+msgid ""
3768+"Shrinks WINDOW by moving the left edge to the right until it\n"
3769+"overlaps with one less window than before."
3770+msgstr ""
3771+
3772+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3773+#, fuzzy
3774+msgid "Shrink window up"
3775+msgstr "ウィンドウを上にずらす"
3776+
3777+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3778+msgid ""
3779+"Shrinks WINDOW by moving the lower edge upwards until it\n"
3780+"overlaps with one less window than before."
3781+msgstr ""
3782+
3783+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3784+#, fuzzy
3785+msgid "Shrink window down"
3786+msgstr "ウィンドウを下にずらす"
3787+
3788+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3789+msgid ""
3790+"Shrinks WINDOW by moving the upper edge downwards until it\n"
3791+"overlaps with one less window than before."
3792+msgstr ""
3793+
3794+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3795+#, fuzzy
3796+msgid "Yank window left"
3797+msgstr "ウィンドウを左に移動"
3798+
3799+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3800+#, fuzzy
3801+msgid ""
3802+"Moves WINDOW to the left until it overlaps with one less window\n"
3803+"than before."
3804+msgstr ""
3805+"他のウィンドウにぶつかるまで左方向に移動します。\n"
3806+"`grow-window-up' を参照してください。"
3807+
3808+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3809+#, fuzzy
3810+msgid "Yank window right"
3811+msgstr "ウィンドウを右に移動"
3812+
3813+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3814+#, fuzzy
3815+msgid ""
3816+"Moves WINDOW to the right until it overlaps with one less window\n"
3817+"than before."
3818+msgstr ""
3819+"他のウィンドウにぶつかるまで右方向に移動します。\n"
3820+"`pack-window-up' を参照してください。"
3821+
3822+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3823+#, fuzzy
3824+msgid "Yank window up"
3825+msgstr "ウィンドウを上に移動"
3826+
3827+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3828+#, fuzzy
3829+msgid ""
3830+"Moves WINDOW upwards until it overlaps with one less window than\n"
3831+"before."
3832+msgstr ""
3833+"他のウィンドウにぶつかるまで下方向に移動します。\n"
3834+"`pack-window-up' を参照してください。"
3835+
3836+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3837+#, fuzzy
3838+msgid "Yank window down"
3839+msgstr "ウィンドウを下に移動"
3840+
3841+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
3842+#, fuzzy
3843+msgid ""
3844+"Moves WINDOW downwards until it overlaps with one less window than\n"
3845+"before."
3846+msgstr ""
3847+"他のウィンドウにぶつかるまで下方向に移動します。\n"
3848+"`pack-window-up' を参照してください。"
3849+
3850+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3851+msgid "Iconify group"
3852+msgstr "グループをアイコン化"
3853+
3854+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3855+#, fuzzy
3856+msgid "Minimize the window and all windows from the same group."
3857+msgstr "現在のワークスペースのすべてのウィンドウを最小化"
3858+
3859+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3860+msgid "Uniconify group"
3861+msgstr "グループをアイコンから元に戻す"
3862+
3863+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3864+#, fuzzy
3865+msgid ""
3866+"Restore the window and all windows from the same group from its minimized "
3867+"state."
3868+msgstr "ウィンドウをアイコンから元に戻す"
3869+
3870+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3871+msgid "Iconify transient group"
3872+msgstr "ダイアロググループをアイコン化"
3873+
3874+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3875+msgid ""
3876+"Minimize the transient window and all transient windows from the same group."
3877+msgstr ""
3878+
3879+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3880+#, fuzzy
3881+msgid "Uniconify transient group"
3882+msgstr "グループをアイコンから元に戻す"
3883+
3884+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3885+#, fuzzy
3886+msgid ""
3887+"Restore the transient window and all transient windows from the same group "
3888+"from its minimized state."
3889+msgstr "ウィンドウを元の最大化されていない状態に戻す"
3890+
3891+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3892+msgid "Make group sticky"
3893+msgstr "ダイアロググループ居座り"
3894+
3895+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3896+#, fuzzy
3897+msgid ""
3898+"Make the window and all windows from the same group appears in all "
3899+"workspaces and viewports."
3900+msgstr "ウィンドウを前のビューポートに移動"
3901+
3902+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3903+msgid "Make group unsticky"
3904+msgstr "ダイアロググループを自由に"
3905+
3906+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3907+#, fuzzy
3908+msgid ""
3909+"Make the window and all windows from the same group appears only in the\n"
3910+"current workspaces or viewports."
3911+msgstr "ウィンドウを前のビューポートに移動"
3912+
3913+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3914+msgid "Toggle group sticky"
3915+msgstr "ダイアロググループ居座りを切替"
3916+
3917+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3918+#, fuzzy
3919+msgid ""
3920+"Toggle the `stickiness' from the window and all windows from the same "
3921+"group,\n"
3922+"i.e. make it appear in all workspaces and viewports."
3923+msgstr ""
3924+"ウィンドウの`居座り'状態を切替 -- 全ワークスペースのメンバーで\n"
3925+"あるかどうかによらない"
3926+
3927+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3928+msgid "Send group to current workspace"
3929+msgstr "グループを現在のワークスペースに送る"
3930+
3931+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3932+#, fuzzy
3933+msgid ""
3934+"Send the window and all windows from the same group to the current workspace."
3935+msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースの右のワークスペースに送る"
3936+
3937+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3938+msgid "Send group to next workspace"
3939+msgstr "グループを次のワークスペースに送る"
3940+
3941+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3942+#, fuzzy
3943+msgid ""
3944+"Send the window and all windows from the same group to the next workspace."
3945+msgstr "ウィンドウを現在のワークスペースの右のワークスペースに送る"
3946+
3947+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3948+msgid "Send group to previous workspace"
3949+msgstr "グループを前のワークスペースに送る"
3950+
3951+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3952+#, fuzzy
3953+msgid ""
3954+"Send the window and all windows from the same group to the previous "
3955+"workspace."
3956+msgstr "ウィンドウを前のワークスペースに移動"
3957+
3958+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3959+msgid "Move group to current viewport"
3960+msgstr "グループを現在のビューポートに移動"
3961+
3962+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3963+#, fuzzy
3964+msgid ""
3965+"Move the window and all windows from the same group\n"
3966+"to the current viewport."
3967+msgstr "ウィンドウをビューポートに移動"
3968+
3969+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3970+msgid "Move group left"
3971+msgstr "グループを左に移動"
3972+
3973+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3974+#, fuzzy
3975+msgid ""
3976+"Move the window and all windows from the same group\n"
3977+"to the viewport on the left, and switch to that viewport."
3978+msgstr "左のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替える。"
3979+
3980+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3981+msgid "Move group right"
3982+msgstr "グループを右に移動"
3983+
3984+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3985+#, fuzzy
3986+msgid ""
3987+"Move the window and all windows from the same group\n"
3988+"to the viewport on the right, and switch to that viewport."
3989+msgstr "右のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替える。"
3990+
3991+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3992+msgid "Move group up"
3993+msgstr "グループを上に移動"
3994+
3995+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
3996+#, fuzzy
3997+msgid ""
3998+"Move the window and all windows from the same group\n"
3999+"to the viewport above, and switch to that viewport."
4000+msgstr "上のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替える。"
4001+
4002+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4003+msgid "Move group down"
4004+msgstr "グループを下に移動"
4005+
4006+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4007+#, fuzzy
4008+msgid ""
4009+"Move the window and all windows from the same group\n"
4010+"to the viewport below, and switch to that viewport."
4011+msgstr "下のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替える。"
4012+
4013+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4014+msgid "Raise group"
4015+msgstr "グループを前面に"
4016+
4017+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4018+#, fuzzy
4019+msgid ""
4020+"Raise the window and all windows from the same group to its highest\n"
4021+"allowed position in the stacking order."
4022+msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最前面に"
4023+
4024+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4025+msgid "Lower group"
4026+msgstr "グループを後面に"
4027+
4028+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4029+#, fuzzy
4030+msgid ""
4031+"Lower the window and all windows from the same group to its lowest\n"
4032+"allowed position in the stacking order."
4033+msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最後面に"
4034+
4035+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4036+msgid "Raise lower group"
4037+msgstr "より後面のグループを前面に"
4038+
4039+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4040+#, fuzzy
4041+msgid ""
4042+"If the window is at its highest possible position, then lower the window and "
4043+"all\n"
4044+"windows from the same group to its lowest possible position. Otherwise raise "
4045+"the window\n"
4046+"and all windows from the group as far as allowed."
4047+msgstr ""
4048+"ウィンドウが最前面にあるなら可能なかぎりレイヤの後面に下げる。\n"
4049+"そうでないならできるかぎり前面に出す。ダイアログについても\n"
4050+"同じようにする"
4051+
4052+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4053+msgid "Raise group depth"
4054+msgstr "グループをより前面に"
4055+
4056+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4057+#, fuzzy
4058+msgid ""
4059+"Put the window and all windows from the same group in the stacking level "
4060+"above its current level."
4061+msgstr "ウィンドウをより前面のレイヤにおく"
4062+
4063+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4064+msgid "Lower group depth"
4065+msgstr "グループをより後面に"
4066+
4067+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4068+#, fuzzy
4069+msgid ""
4070+"Put the window and all windows from the same group in the stacking level "
4071+"beneath its current level."
4072+msgstr "ウィンドウをより後面のレイヤにおく"
4073+
4074+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4075+msgid "Delete group"
4076+msgstr "グループを削除"
4077+
4078+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
4079+msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
4080+msgstr "現在のウィンドウと同じグループのすべてのウィンドウを閉じる"
4081+
4082+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4083+#, fuzzy
4084+msgid "External Applications"
4085+msgstr ""
4086+"ブラウザを起動する。URL はオプション。ブラウザプログラムは、設定 → その他 → "
4087+"外部プログラム にある browser-program 変数で指定する。"
4088+
4089+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4090+#, fuzzy
4091+msgid "The program launched by the `xterm' function. Interpreted by shell."
4092+msgstr "`xterm' コマンドによって起動されるプログラム"
4093+
4094+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4095+#, fuzzy
4096+msgid "The program launched by the `browser' function. Interpreted by shell."
4097+msgstr "`xterm' コマンドによって起動されるプログラム"
4098+
4099+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4100+#, fuzzy
4101+msgid ""
4102+"The program launched by the 'filemanager' function. Interpreted by shell."
4103+msgstr "`xterm' コマンドによって起動されるプログラム"
4104+
4105+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4106+msgid "Xterm"
4107+msgstr "Xterm"
4108+
4109+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4110+msgid ""
4111+"Start a terminal. Optional command is passed with -e. The terminal is "
4112+"specified by variable `xterm-program' in Config -> Misc -> External "
4113+"Applications."
4114+msgstr ""
4115+"端末を起動する。-e でコマンドを引き渡すことが可能。端末プログラムは、設定 → "
4116+"その他 → 外部プログラム にある xterm-program 変数で指定する。"
4117+
4118+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4119+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4120+msgid "Command:"
4121+msgstr "コマンド:"
4122+
4123+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4124+msgid "Browser"
4125+msgstr "ブラウザ"
4126+
4127+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4128+msgid ""
4129+"Start browser. Url is optional. Browser program is specified by variable "
4130+"`browser-program' in Config -> Misc -> External Applications."
4131+msgstr ""
4132+"ブラウザを起動する。URL はオプション。ブラウザプログラムは、設定 → その他 → "
4133+"外部プログラム にある browser-program 変数で指定する。"
4134+
4135+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4136+msgid "url:"
4137+msgstr "URL:"
4138+
4139+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4140+msgid "Filemanager"
4141+msgstr "ファイルマネージャー"
4142+
4143+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
4144+msgid ""
4145+"Start filemanager. Url is optional. filemanager program is specified by "
4146+"variable `filemanager-program' in Config -> Misc -> External Applications."
4147+msgstr ""
4148+"ファイルマネージャーを起動する。URL はオプション。ファイルマネージャープログ"
4149+"ラムは、設定 → その他 → 外部プログラム にある filemanager-program 変数で指定"
4150+"する。"
4151+
4152+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4153+msgid "Help show faq"
4154+msgstr "FAQを表示"
4155+
4156+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4157+#, fuzzy
4158+msgid "Display the sawfish FAQ."
4159+msgstr "メインメニューを表示"
4160+
4161+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4162+msgid "Help show news"
4163+msgstr "NEWSを表示"
4164+
4165+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4166+#, fuzzy
4167+msgid "Display sawfish news."
4168+msgstr "ウィンドウを表示"
4169+
4170+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4171+msgid "Help show programmer manual"
4172+msgstr "プログラミングマニュアルを表示"
4173+
4174+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4175+#, fuzzy
4176+msgid "Open the programmer manual."
4177+msgstr "プログラミングマニュアルを表示"
4178+
4179+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4180+msgid "Help show homepage"
4181+msgstr "ホームページを表示"
4182+
4183+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4184+msgid "Open the webside http://sawfish.wikia.com."
4185+msgstr ""
4186+
4187+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4188+msgid "Help about"
4189+msgstr "概要を表示"
4190+
4191+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
4192+#, fuzzy
4193+msgid "Open about sawfish."
4194+msgstr "Sawfish を終了する。"
4195+
4196+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
4197+#, fuzzy
4198+msgid "Jump or exec"
4199+msgstr "カーソル位置に書かれた場所へジャンプ"
4200+
4201+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
4202+msgid "Jump to a window, or when absent, start program."
4203+msgstr ""
4204+
4205+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
4206+#, fuzzy
4207+msgid "Toggle or exec"
4208+msgstr "カーソル位置に書かれた場所へジャンプ"
4209+
4210+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4211+msgid "Slide window left"
4212+msgstr "ウィンドウを左にずらす"
4213+
4214+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4215+msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
4216+msgstr "ウィンドウを slide-window-increment ピクセル数だけ左に移動"
4217+
4218+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4219+msgid "Slide window right"
4220+msgstr "ウィンドウを右にずらす"
4221+
4222+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4223+msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
4224+msgstr "ウィンドウを slide-window-increment ピクセル数だけ右に移動"
4225+
4226+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4227+msgid "Slide window up"
4228+msgstr "ウィンドウを上にずらす"
4229+
4230+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4231+msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
4232+msgstr "ウィンドウを slide-window-increment ピクセル数だけ上に移動"
4233+
4234+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4235+msgid "Slide window down"
4236+msgstr "ウィンドウを下にずらす"
4237+
4238+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4239+msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
4240+msgstr "ウィンドウを slide-window-increment ピクセル数だけ下に移動"
4241+
4242+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4243+msgid "Slide group left"
4244+msgstr "グループを左にずらす"
4245+
4246+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4247+msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
4248+msgstr "ウィンドウグループを slide-window-increment ピクセル数だけ左に移動"
4249+
4250+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4251+msgid "Slide group right"
4252+msgstr "グループを右にずらす"
4253+
4254+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4255+msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
4256+msgstr "ウィンドウグループを slide-window-increment ピクセル数だけ右に移動"
4257+
4258+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4259+msgid "Slide group up"
4260+msgstr "グループを上にずらす"
4261+
4262+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4263+msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
4264+msgstr "ウィンドウグループを slide-window-increment ピクセル数だけ上に移動"
4265+
4266+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4267+msgid "Slide group down"
4268+msgstr "グループを下にずらす"
4269+
4270+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
4271+msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
4272+msgstr "ウィンドウグループを slide-window-increment ピクセル数だけ下に移動"
4273+
4274+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4275+msgid "Raise and pass through click"
4276+msgstr "前面に出してクリックイベントを渡す"
4277+
4278+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4279+#, fuzzy
4280+msgid ""
4281+"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
4282+"events that invoked the command."
4283+msgstr ""
4284+"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
4285+"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
4286+
4287+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4288+msgid "Raise and pass through click if focused"
4289+msgstr "前面に出し、フォーカスされていればクリックイベントを渡す"
4290+
4291+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4292+#, fuzzy
4293+msgid ""
4294+"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
4295+"replay any pointer events that invoked the command."
4296+msgstr ""
4297+"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
4298+"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
4299+
4300+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4301+msgid "Raise or pass through click"
4302+msgstr "前面に出すか、クリックイベントを渡す"
4303+
4304+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4305+#, fuzzy
4306+msgid ""
4307+"Raise the window if it is not on top, or if the window is on top, then "
4308+"replay\n"
4309+"any pointer events that invoked the command."
4310+msgstr ""
4311+"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
4312+"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
4313+
4314+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4315+msgid "Raise window and pass through click"
4316+msgstr "ウィンドウを前面に出してクリックイベントを渡す"
4317+
4318+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4319+msgid "Raise group and pass through click"
4320+msgstr "グループを前面に出してクリックイベントを渡す"
4321+
4322+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4323+#, fuzzy
4324+msgid ""
4325+"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
4326+"any pointer events that invoked the command."
4327+msgstr ""
4328+"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
4329+"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
4330+
4331+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4332+msgid "Raise transients and pass through click"
4333+msgstr "ダイアログを前面に出してクリックイベントを渡す"
4334+
4335+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
4336+msgid ""
4337+"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
4338+"has, then replay any pointer events that invoked the command."
4339+msgstr ""
4340+"現在のイベントを受け取ったウィンドウとそのダイアログウィンドウを前面に\n"
4341+"出し、コマンドが実行した任意のマウスイベントを再実行"
4342+
4343+#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
4344+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4345+msgid "Grow, Pack, Shrink & Yank"
4346+msgstr ""
4347+
4348+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4349+msgid "Whether growing is considered to be maximization."
4350+msgstr ""
4351+
4352+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4353+msgid "always"
4354+msgstr "常に"
4355+
4356+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4357+msgid "maybe"
4358+msgstr "場合によっては"
4359+
4360+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4361+msgid "never"
4362+msgstr "絶対にそうしない"
4363+
4364+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4365+#, fuzzy
4366+msgid ""
4367+"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
4368+"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
4369+"pointer was within the window area before packing. `always' warps the\n"
4370+"pointer to the center of the window if it isn't already in the\n"
4371+"window, then does like `maybe'. `never' means not to warp the\n"
4372+"pointer."
4373+msgstr ""
4374+"ウィンドウを隅に詰めるときにポインタも移動させるかどうか、\n"
4375+"あるいはどのように移動するか\n"
4376+"\n"
4377+"`場合によっては'では詰める前にポインタがウィンドウ内にあれば\n"
4378+"ウィンドウと一緒に移動\n"
4379+"\n"
4380+"`常に'ではポインタがウィンドウ内になければ`場合によっては'のように\n"
4381+"ウィンドウの中央に移動\n"
4382+"\n"
4383+"`絶対にそうしない'ではポインタを移動しない"
4384+
4385+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4386+#, fuzzy
4387+msgid "Whether to bump into fully obscured windows."
4388+msgstr "ウィンドウを拡大/詰める際に隠されているウィンドウにくっつけるかどうか"
4389+
4390+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4391+#, fuzzy
4392+msgid ""
4393+"Whether to bump into windows on a different depth. When 'maybe,\n"
4394+"Only `avoided' windows are bumped."
4395+msgstr ""
4396+"ウィンドウを拡大/詰める際に異なる深さのウィンドウにくっつけるかどうか\n"
4397+"'maybe' という意味は他の深さのウィンドウだけをさけることになるということ"
4398+
4399+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4400+#, fuzzy
4401+msgid "Whether to bump into ignored windows."
4402+msgstr "ウィンドウ無視を切替"
4403+
4404+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4405+msgid "The minimum height or width to which a window may be shrunk."
4406+msgstr ""
4407+
4408+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4409+msgid "The minimum amount of window left visible, if yanked over the edge."
4410+msgstr ""
4411+
4412+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4413+msgid "Grow window left"
4414+msgstr "ウィンドウを左に拡大"
4415+
4416+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4417+#, fuzzy
4418+msgid ""
4419+"Grows window to the left until it touches another window.\n"
4420+"See `grow-window-up' for full doc."
4421+msgstr ""
4422+"他のウィンドウにぶつかるまで左方向に拡大\n"
4423+"`grow-window-up' を参照のこと。"
4424+
4425+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4426+msgid "Grow window right"
4427+msgstr "ウィンドウを右に拡大"
4428+
4429+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4430+#, fuzzy
4431+msgid ""
4432+"Grows window to the right until it touches another window.\n"
4433+"See `grow-window-up' for full doc."
4434+msgstr ""
4435+"他のウィンドウにぶつかるまで右方向に拡大\n"
4436+"`grow-window-up' を参照のこと。"
4437+
4438+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4439+msgid "Grow window up"
4440+msgstr "ウィンドウを上に拡大"
4441+
4442+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4443+#, fuzzy
4444+msgid ""
4445+"Grows window upwards until it touches another window.\n"
4446+"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
4447+"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
4448+"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
4449+"by\n"
4450+"window or pixels instead."
4451+msgstr ""
4452+"他のウィンドウにぶつかるまでウィンドウを拡大する。\n"
4453+"上端が画面の端を越える場合、そこで拡大を停止する。\n"
4454+"ユニバーサル prefix 引数を伴う場合は代わりに最大化する。\n"
4455+"数字の prefix 引数を伴う場合は代わりにその指定された\n"
4456+"ウィンドウかピクセル数分だけ拡大する。"
4457+
4458+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4459+msgid "Grow window down"
4460+msgstr "ウィンドウを下に拡大"
4461+
4462+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4463+#, fuzzy
4464+msgid ""
4465+"Grows window downwards until it touches another window.\n"
4466+"See `grow-window-up' for full doc."
4467+msgstr ""
4468+"他のウィンドウにぶつかるまで下方向に拡大します。\n"
4469+"`grow-window-up' を参照してください。"
4470+
4471+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4472+msgid "Pack window left"
4473+msgstr "ウィンドウを左に詰める"
4474+
4475+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4476+#, fuzzy
4477+msgid ""
4478+"Moves window to the left until it touches another window.\n"
4479+"See `pack-window-up' for full doc."
4480+msgstr ""
4481+"他のウィンドウにぶつかるまで左方向に移動します。\n"
4482+"`grow-window-up' を参照してください。"
4483+
4484+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4485+msgid "Pack window right"
4486+msgstr "ウィンドウを右に詰める"
4487+
4488+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4489+#, fuzzy
4490+msgid ""
4491+"Moves window to the right until it touches another window.\n"
4492+"See `pack-window-up' for full doc."
4493+msgstr ""
4494+"他のウィンドウにぶつかるまで右方向に移動します。\n"
4495+"`pack-window-up' を参照してください。"
4496+
4497+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4498+msgid "Pack window up"
4499+msgstr "ウィンドウを上に詰める"
4500+
4501+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4502+#, fuzzy
4503+msgid ""
4504+"Moves window upwards until it touches another window.\n"
4505+"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
4506+"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
4507+"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
4508+msgstr ""
4509+"ウィンドウを他のウィンドウにぶつかるまで移動します。\n"
4510+"上の端が画面の端を越えたら戻ります。\n"
4511+"ユニバーサル prefix 引数を伴う場合はその代わりに最大限、\n"
4512+"数字 prefix 引数を伴う場合はそのピクセル数分だけ移動します。"
4513+
4514+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4515+msgid "Pack window down"
4516+msgstr "ウィンドウを下に詰める"
4517+
4518+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
4519+#, fuzzy
4520+msgid ""
4521+"Moves window downwards until it touches another window.\n"
4522+"See `pack-window-up' for full doc."
4523+msgstr ""
4524+"他のウィンドウにぶつかるまで下方向に移動します。\n"
4525+"`pack-window-up' を参照してください。"
4526+
4527+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4528+#, fuzzy
4529+msgid "Number of pixels to move pointer in."
4530+msgstr "`move-cursor-' コマンドでウィンドウを移動するピクセル数"
4531+
4532+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4533+msgid "Move cursor right"
4534+msgstr "カーソルを右に移動"
4535+
4536+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4537+msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
4538+msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ右に移動"
4539+
4540+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4541+msgid "Move cursor left"
4542+msgstr "カーソルを左に移動"
4543+
4544+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4545+msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
4546+msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ左に移動"
4547+
4548+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4549+msgid "Move cursor up"
4550+msgstr "カーソルを上に移動"
4551+
4552+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4553+msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
4554+msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ上に移動"
4555+
4556+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4557+msgid "Move cursor down"
4558+msgstr "カーソルを下に移動"
4559+
4560+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4561+msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
4562+msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ下に移動"
4563+
4564+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4565+msgid "Move cursor right fine"
4566+msgstr "カーソルを細かく右に移動"
4567+
4568+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4569+msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
4570+msgstr "カーソルを 1 ピクセル右に移動"
4571+
4572+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4573+msgid "Move cursor left fine"
4574+msgstr "カーソルを細かく左に移動"
4575+
4576+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4577+msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
4578+msgstr "カーソルを 1 ピクセル左に移動"
4579+
4580+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4581+msgid "Move cursor up fine"
4582+msgstr "カーソルを細かく上に移動"
4583+
4584+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4585+msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
4586+msgstr "カーソルを 1 ピクセル上に移動"
4587+
4588+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4589+msgid "Move cursor down fine"
4590+msgstr "カーソルを細かく下に移動"
4591+
4592+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4593+msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
4594+msgstr "カーソルを 1 ピクセル下に移動"
25734595
2574-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
4596+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
25754597 #, fuzzy
2576-msgid "_Clear window-history"
2577-msgstr "ウィンドウを送る(_S)"
4598+msgid "Move cursor northwest"
4599+msgstr "カーソルを右に移動"
25784600
2579-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
4601+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
25804602 #, fuzzy
2581-msgid "_Save window-history"
2582-msgstr "ウィンドウを送る(_S)"
4603+msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northwest"
4604+msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ上に移動"
25834605
2584-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
4606+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
25854607 #, fuzzy
2586-msgid "_Reload window-history"
2587-msgstr "すべてのウィンドウ履歴を破棄"
4608+msgid "Move cursor northeast"
4609+msgstr "カーソルを右に移動"
25884610
2589-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
2590-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2591-msgid "History"
2592-msgstr "履歴"
4611+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4612+#, fuzzy
4613+msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northeast"
4614+msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ上に移動"
25934615
2594-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2595-msgid "Automatically remember window positions."
2596-msgstr "自動的にウィンドウの位置を記憶"
4616+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4617+#, fuzzy
4618+msgid "Move cursor southwest"
4619+msgstr "カーソルを右に移動"
25974620
2598-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2599-msgid "Automatically remember window sizes."
2600-msgstr "自動的にウィンドウの大きさを記憶"
4621+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4622+#, fuzzy
4623+msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southwest"
4624+msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ上に移動"
26014625
2602-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2603-msgid "Automatically remember other window attributes."
2604-msgstr "自動的にウィンドウの属性を記憶"
4626+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4627+#, fuzzy
4628+msgid "Move cursor southeast"
4629+msgstr "カーソルを右に移動"
26054630
2606-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2607-msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2608-msgstr "一時ウィンドウについては自動的に属性を記憶しない"
4631+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4632+#, fuzzy
4633+msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southeast"
4634+msgstr "ウィンドウを `move-cursor-increment' ピクセル数だけ上に移動"
26094635
2610-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2611-msgid "Window history save position"
2612-msgstr "ウィンドウ履歴に位置を保存"
4636+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4637+#, fuzzy
4638+msgid "Move cursor northwest fine"
4639+msgstr "カーソルを細かく左に移動"
26134640
2614-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2615-msgid "Remember the current position of the focused window."
2616-msgstr "フォーカスウィンドウの位置を記憶"
4641+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4642+#, fuzzy
4643+msgid "Move cursor northeast fine"
4644+msgstr "カーソルを細かく左に移動"
26174645
2618-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2619-msgid "Window history save dimensions"
2620-msgstr "ウィンドウ履歴に大きさを保存"
4646+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4647+#, fuzzy
4648+msgid "Move cursor southwest fine"
4649+msgstr "カーソルを細かく左に移動"
26214650
2622-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2623-msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2624-msgstr "フォーカスウィンドウの大きさを記憶"
4651+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4652+#, fuzzy
4653+msgid "Move cursor southeast fine"
4654+msgstr "カーソルを細かく左に移動"
26254655
2626-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2627-msgid "Window history save attributes"
2628-msgstr "ウィンドウ履歴に属性を保存"
4656+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4657+#, fuzzy
4658+msgid "Move cursor center"
4659+msgstr "中央"
26294660
2630-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2631-msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2632-msgstr "フォーカスウィンドウの現在の属性を記憶"
4661+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
4662+#, fuzzy
4663+msgid "Move the cursor to the center of the screen"
4664+msgstr "右に一画面分ビューポートを移動"
26334665
2634-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2635-msgid "Window history forget"
2636-msgstr "ウィンドウ履歴を記憶しない"
4666+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
4667+msgid "Size window add row"
4668+msgstr "ウィンドウを横に大きく"
26374669
2638-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2639-msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2640-msgstr "ウィンドウに関連づけられた持続状態を忘れる"
4670+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
4671+msgid "Increase the size of the current window by one row."
4672+msgstr "ウィンドウを一列分大きくする"
26414673
2642-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2643-msgid "Window history clear"
2644-msgstr "ウィンドウ履歴を初期化"
4674+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
4675+msgid "Size window subtract row"
4676+msgstr "ウィンドウを横に小さく"
26454677
2646-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2647-msgid "Forget all saved window history."
2648-msgstr "すべてのウィンドウ履歴を破棄"
4678+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
4679+msgid "Decrease the size of the current window by one row."
4680+msgstr "ウィンドウを一列分小さくする"
26494681
2650-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2651-msgid "_History"
2652-msgstr "履歴(_H)"
4682+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
4683+msgid "Size window add column"
4684+msgstr "ウィンドウを縦に大きく"
26534685
2654-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2655-msgid "Edge Flipping"
2656-msgstr "画面端での移動"
4686+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
4687+msgid "Increase the size of the current window by one column."
4688+msgstr "ウィンドウを一行分大きくする"
26574689
2658-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2659-msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2660-msgstr "画面端にマウスカーソルがくると次のデスクトップを選択"
4690+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
4691+msgid "Size window subtract column"
4692+msgstr "ウィンドウを縦に小さく"
26614693
2662-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2663-msgid "viewport"
2664-msgstr "ビューポート"
4694+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
4695+msgid "Decrease the size of the current window by one column."
4696+msgstr "ウィンドウを一行分小さくする"
26654697
2666-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2667-msgid "workspace"
2668-msgstr "ワークスペース"
4698+#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
4699+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
4700+msgid "Window Cycling"
4701+msgstr "ウィンドウ巡回"
4702+
4703+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
4704+msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
4705+msgstr "ウィンドウを巡回していく間にウィンドウの名前とアイコンを表示"
26694706
2670-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2671-msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2672-msgstr "画面端にマウスカーソルが来たときに \\w を選択"
4707+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
4708+msgid "Include iconified windows when cycling."
4709+msgstr "巡回するときアイコン化されたウィンドウを含める"
26734710
2674-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2675-msgid "Only flip when interactively moving a window."
2676-msgstr "対話的なウィンドウ移動のときだけ画面端でデスクトップを移動"
4711+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
4712+msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
4713+msgstr "巡回するときすべてのワークスペースのウィンドウを含める"
26774714
2678-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2679-msgid "Milliseconds to delay before edge flipping."
2680-msgstr ""
4715+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
4716+msgid "Include windows on all viewports when cycling."
4717+msgstr "巡回するときすべてのビューポートのウィンドウを含める"
26814718
2682-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
4719+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
26834720 #, fuzzy
2684-msgid "Infinite Desktop"
2685-msgstr "デスクトップを隠す"
4721+msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
4722+msgstr "フォーカス時にウィンドウを前面に出す"
4723+
4724+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
4725+msgid "cycle-keymap"
4726+msgstr "巡回キーマップ"
26864727
2687-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
4728+#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
26884729 msgid ""
2689-"\"Infinite desktop\", or smooth viewport motion with mouse (Conflicts edge-"
2690-"flipping)."
2691-msgstr ""
4730+"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
4731+msgstr "ウィンドウを巡回していく間だけ有効なショートカットを含むキーマップ"
26924732
2693-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
2694-#, fuzzy
2695-msgid "Amount to move the viewport when the pointer hits the screen edge."
2696-msgstr "画面端にマウスカーソルがくると次のデスクトップを選択"
4733+#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
4734+msgid "Shade window"
4735+msgstr "ウィンドウをシェード"
26974736
2698-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
2699-#, fuzzy
2700-msgid "Amount to pull back the cursor after moving the viewport."
2701-msgstr "ウィンドウを N 番目のワークスペースに移動"
4737+#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
4738+msgid "Display only the title bar of the window."
4739+msgstr "ウィンドウのタイトルバーだけ表示"
27024740
2703-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
2704-#, fuzzy
2705-msgid "Update apps menu"
2706-msgstr "アプリケーションメニューをポップアップ"
4741+#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
4742+msgid "Unshade window"
4743+msgstr "ウィンドウのシェードを元に戻す"
27074744
2708-#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
4745+#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
4746+#, fuzzy
27094747 msgid ""
2710-"Set `apps-menu' to `user-apps-menu', and if `apps-menu-autogen' is non-nil,\n"
2711-"append the auto generated one."
4748+"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
4749+"state."
27124750 msgstr ""
4751+"もしウィンドウがシェードされていたら(`shade-window' を参照)\n"
4752+"元の状態に戻す"
27134753
2714-#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2715-#, fuzzy
2716-msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2717-msgstr "`stagger(よろめき)' 配置モードでの連続する配置間の距離"
4754+#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
4755+msgid "Toggle window shaded"
4756+msgstr "ウィンドウシェードを切替"
27184757
2719-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2720-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2721-msgid "transients"
2722-msgstr "ダイアログ"
4758+#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
4759+msgid ""
4760+"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
4761+msgstr "ウィンドウのシェード(タイトルバーだけ表示)状態を切替"
27234762
2724-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2725-#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2726-msgid "group"
2727-msgstr "グループ"
4763+#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
4764+msgid "S_haded"
4765+msgstr "シェード(_h)"
27284766
27294767 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2730-msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
4768+#, fuzzy
4769+msgid "Minimizing a window also removes its: \\left"
27314770 msgstr "ウィンドウを最小化する際に \\w も一緒に"
27324771
27334772 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2734-msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
4773+#, fuzzy
4774+msgid "Unminimizing a window also restores its: \\left"
27354775 msgstr "ウィンドウの最小化を戻す際に \\w も一緒に"
27364776
27374777 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
@@ -2771,18 +4811,42 @@ msgid "Make window sticky"
27714811 msgstr "ウィンドウ居座り"
27724812
27734813 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
4814+#, fuzzy
4815+msgid "Make the window appear in all workspaces and viewports."
4816+msgstr "ウィンドウを前のビューポートに移動"
4817+
4818+#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
27744819 msgid "Make window unsticky"
27754820 msgstr "ウィンドウを自由に"
27764821
27774822 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
4823+#, fuzzy
4824+msgid "Make the window only appear on the current workspaces or viewports."
4825+msgstr "ウィンドウを前のビューポートに移動"
4826+
4827+#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
27784828 msgid "Toggle window sticky"
27794829 msgstr "ウィンドウ居座りを切替"
27804830
27814831 #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
27824832 #, fuzzy
27834833 msgid ""
2784-"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2785-"all workspaces."
4834+"Toggle the `stickiness' of the window, i.e. make it appear in\n"
4835+"all workspaces and viewports."
4836+msgstr ""
4837+"ウィンドウの`居座り'状態を切替 -- 全ワークスペースのメンバーで\n"
4838+"あるかどうかによらない"
4839+
4840+#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
4841+#, fuzzy
4842+msgid "Toggle window sticky viewport"
4843+msgstr "ウィンドウ居座りを切替"
4844+
4845+#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
4846+#, fuzzy
4847+msgid ""
4848+"Toggle the stickiness of the window, i.e. make it appear in\n"
4849+"all viewports."
27864850 msgstr ""
27874851 "ウィンドウの`居座り'状態を切替 -- 全ワークスペースのメンバーで\n"
27884852 "あるかどうかによらない"
@@ -2844,9 +4908,8 @@ msgid "Toggle task list skip"
28444908 msgstr "タスクリストスキップを切替"
28454909
28464910 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2847-#, fuzzy
28484911 msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
2849-msgstr "ウィンドウがウィンドウリストに含まれるかどうかを切り替え"
4912+msgstr "ウィンドウがタスクリストに含まれるかどうかを切り替える。"
28504913
28514914 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
28524915 msgid "_Ignored"
@@ -2867,7 +4930,7 @@ msgstr "ウィンドウリスト(_w)"
28674930 #. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
28684931 #, fuzzy
28694932 msgid "In _task list"
2870-msgstr "GNOME タスクリスト内(_T)"
4933+msgstr "タスクリストスキップ"
28714934
28724935 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
28734936 msgid ""
@@ -2880,7 +4943,7 @@ msgstr ""
28804943 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
28814944 #, fuzzy
28824945 msgid "Maximize discard"
2883-msgstr "最大化された"
4946+msgstr "破棄"
28844947
28854948 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
28864949 msgid ""
@@ -2929,29 +4992,27 @@ msgstr "ウィンドウの最大化状態を切替"
29294992
29304993 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
29314994 msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2932-msgstr "ウィンドウの最大化/非最大化(普通の)状態を切替"
4995+msgstr "ウィンドウの最大化/非最大化(普通の)状態を切り替える。"
29334996
29344997 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
29354998 msgid "Maximize window horizontally toggle"
29364999 msgstr "ウィンドウの水平方向最大化状態を切替"
29375000
29385001 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2939-#, fuzzy
29405002 msgid ""
29415003 "Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
29425004 "unmaximized."
2943-msgstr "ウィンドウの水平方向の最大化/非最大化(普通の)状態を切替"
5005+msgstr "ウィンドウの水平方向の最大化/非最大化(普通の)状態を切り替える。"
29445006
29455007 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
29465008 msgid "Maximize window vertically toggle"
29475009 msgstr "ウィンドウの垂直方向最大化状態を切替"
29485010
29495011 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2950-#, fuzzy
29515012 msgid ""
29525013 "Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
29535014 "unmaximized."
2954-msgstr "ウィンドウの最大化/非最大化(普通の)状態を切替"
5015+msgstr "ウィンドウの垂直方向の最大化/非最大化(普通の)状態を切り替える。"
29555016
29565017 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
29575018 msgid "Maximize fill window"
@@ -2997,9 +5058,7 @@ msgstr "ウィンドウを水平方向に画面を覆いつくして最大化"
29975058 msgid ""
29985059 "Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
29995060 "unmaximized."
3000-msgstr ""
3001-"ウィンドウの水平方向に最大、(画面を)覆いつくしている状態と普通の\n"
3002-"状態を切替"
5061+msgstr "ウィンドウの水平方向の最大化/非最大化(普通の)状態を切り替える。"
30035062
30045063 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
30055064 msgid "Maximize fill window vertically toggle"
@@ -3010,18 +5069,15 @@ msgstr "ウィンドウの垂直方向最大化状態を切替"
30105069 msgid ""
30115070 "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
30125071 "unmaximized."
3013-msgstr ""
3014-"ウィンドウの最大、(画面を)覆い尽くしている状態と普通の\n"
3015-"状態を切替"
5072+msgstr "ウィンドウの垂直方向の最大化/非最大化(普通の)状態を切り替える。"
30165073
30175074 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
30185075 msgid "Maximize window fullscreen"
30195076 msgstr "ウィンドウを全画面表示"
30205077
30215078 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
3022-#, fuzzy
30235079 msgid "Fullscreen maximize the window."
3024-msgstr "ウィンドウを最小化"
5080+msgstr "ウィンドウを全画面表示する。"
30255081
30265082 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
30275083 msgid "Maximize window fullscreen toggle"
@@ -3032,12 +5088,12 @@ msgstr "ウィンドウの全画面表示を切替"
30325088 msgid ""
30335089 "Toggle the state of the window between fullscreen maximized and\n"
30345090 "unmaximized."
3035-msgstr "ウィンドウの最大化/非最大化(普通の)状態を切替"
5091+msgstr "ウィンドウの最大化/非最大化(普通の)状態を切り替える。"
30365092
30375093 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
30385094 #, fuzzy
30395095 msgid "Maximize window fullxinerama"
3040-msgstr "ウィンドウを全画面表示"
5096+msgstr "ウィンドウを垂直方向に最大化"
30415097
30425098 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
30435099 #, fuzzy
@@ -3047,7 +5103,7 @@ msgstr "ウィンドウを最小化"
30475103 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
30485104 #, fuzzy
30495105 msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
3050-msgstr "ウィンドウの全画面表示を切替"
5106+msgstr "ウィンドウの水平方向最大化状態を切替"
30515107
30525108 #. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
30535109 #, fuzzy
@@ -3058,45 +5114,15 @@ msgstr ""
30585114 "ウィンドウの最大、(画面を)覆い尽くしている状態と普通の\n"
30595115 "状態を切替"
30605116
3061-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3062-msgid "Shade window"
3063-msgstr "ウィンドウをシェード"
3064-
3065-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3066-msgid "Display only the title bar of the window."
3067-msgstr "ウィンドウのタイトルバーだけ表示"
3068-
3069-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3070-msgid "Unshade window"
3071-msgstr "ウィンドウのシェードを元に戻す"
3072-
3073-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3074-#, fuzzy
3075-msgid ""
3076-"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
3077-"state."
3078-msgstr ""
3079-"もしウィンドウがシェードされていたら(`shade-window' を参照)\n"
3080-"元の状態に戻す"
3081-
3082-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3083-msgid "Toggle window shaded"
3084-msgstr "ウィンドウシェードを切替"
3085-
3086-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3087-msgid ""
3088-"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
3089-msgstr "ウィンドウのシェード(タイトルバーだけ表示)状態を切替"
3090-
3091-#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
3092-msgid "S_haded"
3093-msgstr "シェード(_h)"
3094-
30955117 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
30965118 msgid "Focus on application windows when they first appear."
30975119 msgstr "ウィンドウがはじめて表示されるときにフォーカス"
30985120
30995121 #. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
5122+msgid "Decorate dialog windows similarly to application windows."
5123+msgstr ""
5124+
5125+#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
31005126 msgid "Raise window and transients"
31015127 msgstr "ウィンドウとダイアログを前面に"
31025128
@@ -3135,313 +5161,217 @@ msgstr ""
31355161 "そうでないならできるかぎり前面に出す。ダイアログについても\n"
31365162 "同じようにする"
31375163
3138-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3139-msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
3140-msgstr "ウィンドウを前面に出すとき \\w と一緒に前面に出す"
3141-
3142-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3143-msgid "Raise window"
3144-msgstr "ウィンドウを前面に"
3145-
3146-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
5164+#. ../lisp/sawfish/wm/heads.jl
31475165 #, fuzzy
3148-msgid ""
3149-"Raise the window to its highest allowed position in the stacking\n"
3150-"order."
3151-msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最前面に"
3152-
3153-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3154-msgid "Lower window"
3155-msgstr "ウィンドウを後面に"
5166+msgid "Send window to next head"
5167+msgstr "ウィンドウを送る(_S)"
31565168
3157-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
5169+#. ../lisp/sawfish/wm/heads.jl
31585170 #, fuzzy
3159-msgid ""
3160-"Lower the window to its lowest allowed position in the stacking\n"
3161-"order."
3162-msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最後面に"
3163-
3164-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
3165-msgid "Raise lower window"
3166-msgstr "より後面のウィンドウを前面に"
5171+msgid "Send window to the next head."
5172+msgstr "ウィンドウをビューポートに移動"
31675173
3168-#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
5174+#. ../lisp/sawfish/wm/heads.jl
31695175 #, fuzzy
3170-msgid ""
3171-"If the window is at its highest possible position, then lower it\n"
3172-"to its lowest possible position. Otherwise raise it as far as\n"
3173-"allowed."
3174-msgstr ""
3175-"ウィンドウが最前面にあるなら可能なかぎりレイヤの後面に下げる。\n"
3176-"そうでないならできるかぎり前面に出す。ダイアログについても\n"
3177-"同じようにする"
3178-
3179-#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
3180-msgid "Insert workspace"
3181-msgstr "ワークスペースを挿入"
5176+msgid "Send window to previous head"
5177+msgstr "ウィンドウを前へ移動"
31825178
3183-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
5179+#. ../lisp/sawfish/wm/heads.jl
31845180 #, fuzzy
3185-msgid "Unshade window when selected."
3186-msgstr "ウィンドウのシェードを元に戻す"
3187-
3188-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3189-msgid "Display window without focusing"
3190-msgstr "ウィンドウをフォーカスしないで表示"
5181+msgid "Send window to the previous head."
5182+msgstr "ウィンドウを前のビューポートに移動"
31915183
3192-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
5184+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
31935185 msgid ""
3194-"Display the window, but don't focus. You're prompted to type in the name."
5186+"The number of columns and rows of the virtual desktop: \\left\n"
5187+"\n"
5188+"This is meaningless if dynamic viewport is enabled."
31955189 msgstr ""
31965190
3197-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3198-msgid "Display window"
3199-msgstr "ウィンドウを表示"
3200-
3201-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
3202-msgid "Display the window. You're prompted to type in the name."
5191+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5192+msgid ""
5193+"Minimum number of columns and rows of virtual desktop (if boundary mode is "
5194+"dynamic): \\left"
32035195 msgstr ""
32045196
3205-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-wininfo.jl
5197+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
32065198 #, fuzzy
3207-msgid "Display window position"
3208-msgstr "ウィンドウを表示"
3209-
3210-#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-wininfo.jl
3211-msgid "Choose a window, and prints its position and size in a popup."
3212-msgstr ""
3213-
3214-#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
3215-msgid "New group"
3216-msgstr "新規グループ"
3217-
3218-#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3219-msgid "Gtkrc reload style"
3220-msgstr "gtkrcでスタイルを再読み込み"
3221-
3222-#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
3223-msgid "Reload the gtkrc settings."
3224-msgstr "gtkrc の設定を再読み込み"
3225-
3226-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3227-msgid "Describe key"
3228-msgstr "キーを説明"
3229-
3230-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3231-msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
3232-msgstr "キー入力を待ち、それからショートカットを表示"
3233-
3234-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3235-msgid "Press key..."
3236-msgstr "キーを押す..."
3237-
3238-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3239-msgid "[Quote]"
3240-msgstr "[Quote]"
3241-
3242-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3243-msgid "Quote event"
3244-msgstr "イベントをクォート"
5199+msgid "Windows uniconify to the current viewport."
5200+msgstr "指定ビューポートにウィンドウを移動"
32455201
3246-#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
3247-#, fuzzy
5202+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
32485203 msgid ""
3249-"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
3250-"any window manager bindings that it may have."
5204+"When you go to another viewport, the bigger this value,\n"
5205+"the more smoothly the screen is scrolled.\n"
5206+"It is the number of steps for scrolling. The value 1 means no scroll, and\n"
5207+"the change is instantaneous."
32515208 msgstr ""
3252-"直接次のキーイベントをフォーカスされたクライアントウィンドウに送り、\n"
3253-"ウィンドウマネージャのショートカットを無視"
3254-
3255-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
3256-#, fuzzy
3257-msgid "Mark window"
3258-msgstr "ウィンドウを上に詰める"
32595209
3260-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
3261-#, fuzzy
3262-msgid "Unmark window"
3263-msgstr "ウィンドウのシェードを元に戻す"
3264-
3265-#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
5210+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
32665211 #, fuzzy
3267-msgid "Unmark all windows"
3268-msgstr "ウィンドウを元の大きさに"
5212+msgid "dynamic"
5213+msgstr "MIDI入力の動的圧縮 (%)"
32695214
3270-#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
5215+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
32715216 msgid ""
3272-"The program used to play audio samples. Should be capable of\n"
3273-"playing *.wav file.\n"
3274-" You can't set any arguments to pass from this variable. If you want\n"
3275-"to give arguments or redirect output, write a wrapper program."
3276-msgstr ""
3277-
3278-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3279-msgid "Window:"
3280-msgstr "ウィンドウ:"
3281-
3282-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3283-#, c-format
3284-msgid "Workspace %d"
3285-msgstr "ワークスペース%d"
3286-
3287-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3288-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
3289-msgid "Workspace:"
3290-msgstr "ワークスペース:"
3291-
3292-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
3293-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3294-msgid "Messages"
3295-msgstr ""
3296-
3297-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3298-msgid "Font for prompt: \\w"
5217+"Stop, wrap-around, or grow the virtual desktop when you go beyond virtual "
5218+"desktop edge."
32995219 msgstr ""
33005220
3301-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3302-msgid "Prompt message's colors."
3303-msgstr ""
5221+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5222+msgid "Activate viewport"
5223+msgstr "ビューポートをアクティブに"
33045224
3305-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3306-msgid "prompt-keymap"
3307-msgstr "プロンプトキーマップ"
5225+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5226+msgid "Select the specified viewport."
5227+msgstr "指定ビューポートを選択"
33085228
3309-#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
3310-msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
3311-msgstr "ユーザから文字列を読み込むときに有効なショートカットを含むキーマップ"
5229+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5230+msgid "Column:"
5231+msgstr "行:"
33125232
3313-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3314-#, fuzzy
3315-msgid "Theme"
3316-msgstr "Crux テーマ"
5233+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5234+msgid "Row:"
5235+msgstr "列:"
33175236
3318-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3319-msgid "Automatically reload themes when they are updated."
3320-msgstr "テーマ更新時に自動的に再読み込み"
5237+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5238+msgid "Activate viewport column"
5239+msgstr "ビューポート行をアクティブ化"
33215240
3322-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3323-msgid "Default font: \\w"
3324-msgstr "標準フォント: \\w"
5241+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5242+msgid "Select the specified viewport column."
5243+msgstr "ビューポート行を選択"
33255244
3326-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3327-msgid "Use custom font colors for frames"
3328-msgstr ""
5245+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5246+msgid "Activate viewport row"
5247+msgstr "ビューポート列をアクティブ化"
33295248
3330-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3331-msgid "Font color for active frames"
3332-msgstr ""
5249+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5250+msgid "Select the specified viewport row."
5251+msgstr "特定のビューポート列を選択"
33335252
3334-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3335-msgid "Font color for inactive frames"
3336-msgstr ""
5253+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5254+msgid "Move window to viewport"
5255+msgstr "ウィンドウをビューポートに移動"
33375256
3338-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3339-msgid "Default"
3340-msgstr "標準"
5257+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5258+msgid "Move the current window to the specified viewport."
5259+msgstr "指定ビューポートにウィンドウを移動"
33415260
3342-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3343-msgid "Normal"
3344-msgstr "普通"
5261+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5262+msgid "Move viewport right"
5263+msgstr "ビューポートを右に移動"
33455264
3346-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3347-msgid "Title-only"
3348-msgstr "タイトルだけ"
5265+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5266+msgid "Move the viewport one screen to the right."
5267+msgstr "右に一画面分ビューポートを移動"
33495268
3350-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3351-msgid "Border-only"
3352-msgstr "枠だけ"
5269+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5270+msgid "Move viewport left"
5271+msgstr "ビューポートを左に移動"
33535272
3354-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3355-msgid "Top-border"
3356-msgstr "上の枠だけ"
5273+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5274+msgid "Move the viewport one screen to the left."
5275+msgstr "左に一画面分ビューポートを移動"
33575276
3358-#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
3359-msgid "None"
3360-msgstr "なし"
5277+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5278+msgid "Move viewport up"
5279+msgstr "ビューポートを上に移動"
33615280
3362-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3363-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3364-msgid "Bindings"
3365-msgstr "ショートカット"
5281+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5282+msgid "Move the viewport one screen up."
5283+msgstr "上に一画面分ビューポートを移動"
33665284
3367-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3368-#, fuzzy
3369-msgid "Mini/Maximizing"
3370-msgstr "最大化/最小化"
5285+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5286+msgid "Move viewport down"
5287+msgstr "ビューポートを下に移動"
33715288
3372-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3373-msgid "Miscellaneous"
3374-msgstr "その他"
5289+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5290+msgid "Move the viewport one screen down."
5291+msgstr "下に一画面分ビューポートを移動"
33755292
3376-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3377-msgid "Move/Resize"
3378-msgstr "移動/リサイズ"
5293+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5294+msgid "Move window right"
5295+msgstr "ウィンドウを右に移動"
33795296
3380-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3381-msgid "Stacking"
3382-msgstr "スタック"
5297+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5298+msgid ""
5299+"Move the window to the viewport on the right, and switch to that\n"
5300+"viewport."
5301+msgstr "右のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替える。"
33835302
3384-#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
3385-msgid "Workspaces"
3386-msgstr "ワークスペース"
5303+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5304+msgid "Move window left"
5305+msgstr "ウィンドウを左に移動"
33875306
3388-#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
3389-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
3390-msgid "Tabs"
3391-msgstr ""
5307+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5308+msgid ""
5309+"Move the window to the viewport on the left, and switch to that\n"
5310+"viewport."
5311+msgstr "左のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替える。"
33925312
3393-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
3394-msgid "Width of tab's left-edge decoration"
3395-msgstr ""
5313+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5314+msgid "Move window up"
5315+msgstr "ウィンドウを上に移動"
33965316
3397-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
3398-msgid "Width of tab's right-edge decoration"
3399-msgstr ""
5317+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5318+msgid ""
5319+"Move the window to the viewport above, and switch to that\n"
5320+"viewport."
5321+msgstr "上のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替える。"
34005322
3401-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
3402-msgid "Width of tab area's left-edge decoration"
3403-msgstr ""
5323+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5324+msgid "Move window down"
5325+msgstr "ウィンドウを下に移動"
34045326
3405-#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
3406-msgid "Width of tab area's right-edge decoration"
3407-msgstr ""
5327+#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5328+msgid ""
5329+"Move the window to the viewport below, and switch to that\n"
5330+"viewport."
5331+msgstr "下のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替える。"
34085332
34095333 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
3410-msgid "Width of tab area's left-edge-transient decoration"
3411-msgstr ""
5334+#, fuzzy
5335+msgid "Tab window add to tabgroup"
5336+msgstr "追加:"
34125337
34135338 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
3414-msgid "Width of tab area's right-edge-transient decoration"
5339+msgid ""
5340+"Add a window to a tabgroup. Apply this command on a window, then\n"
5341+"on another. The first window will be added to the tabgroup containig\n"
5342+"the second."
34155343 msgstr ""
34165344
34175345 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
34185346 #, fuzzy
3419-msgid "Raise Tabs on Hover"
3420-msgstr "フォーカス時に前面に"
5347+msgid "Tab tabgroup add to tabgroup"
5348+msgstr "グループ"
34215349
34225350 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
3423-#, fuzzy
3424-msgid "Tab add to group"
3425-msgstr "グループを後面に"
5351+msgid ""
5352+"Add a tabgroup to a tabgroup. Apply this command on a window\n"
5353+"from the tabgroup, then on another. The tabgroup will be added to\n"
5354+"the tabgroup containig the second."
5355+msgstr ""
34265356
34275357 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
34285358 #, fuzzy
34295359 msgid "Tab release window"
3430-msgstr "ウィンドウを閉じる"
5360+msgstr "fetchmail リリース %s "
34315361
34325362 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
34335363 #, fuzzy
3434-msgid "Release active window from its group"
5364+msgid "Release the window from its group."
34355365 msgstr "ウィンドウをアイコンから元に戻す"
34365366
34375367 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
34385368 #, fuzzy
34395369 msgid "Tab raise left window"
3440-msgstr "より後面のウィンドウを前面に"
5370+msgstr "ウィンドウを前面に"
34415371
34425372 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
34435373 #, fuzzy
3444-msgid "Raise left window in current group"
5374+msgid "Raise left window in current tab group."
34455375 msgstr "より後面のウィンドウとダイアログを前面に"
34465376
34475377 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
@@ -3451,1366 +5381,1473 @@ msgstr "ウィンドウを前面に"
34515381
34525382 #. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
34535383 #, fuzzy
3454-msgid "Raise right window in current group"
5384+msgid "Raise right window in current tab group."
34555385 msgstr "より後面のウィンドウとダイアログを前面に"
34565386
3457-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3458-msgid "global-keymap"
3459-msgstr "広範なキーマップ"
3460-
3461-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3462-msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
3463-msgstr "常に有効なショートカットを含むキーマップ"
3464-
3465-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3466-msgid "window-keymap"
3467-msgstr "ウィンドウキーマップ"
3468-
3469-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3470-msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
3471-msgstr ""
3472-"クライアントウィンドウをフォーカスしているときに有効なショートカットを含む"
3473-"キーマップ"
3474-
3475-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3476-msgid "root-window-keymap"
3477-msgstr "ルートウィンドウキーマップ"
3478-
3479-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3480-#, fuzzy
3481-msgid ""
3482-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
3483-"(or when no window is focused)."
3484-msgstr ""
3485-"マウスカーソルがルートウィンドウにある(あるいはどのウィンドウも\n"
3486-"フォーカスされていない)ときに有効なショートカットを含むキーマップ"
3487-
3488-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3489-msgid "title-keymap"
3490-msgstr "タイトルバーキーマップ"
3491-
3492-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3493-msgid ""
3494-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
3495-"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3496-msgstr ""
3497-"マウスカーソルがウィンドウのタイトルバー上にあるときに有効な\n"
3498-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当て\n"
3499-"だけが評価される)"
3500-
3501-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3502-msgid "border-keymap"
3503-msgstr "枠キーマップ"
3504-
3505-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3506-msgid ""
3507-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
3508-"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3509-msgstr ""
3510-"マウスカーソルがウィンドウ枠の上にあるときに有効なショート\n"
3511-"カットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当てだけが\n"
3512-"評価される)"
3513-
3514-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3515-msgid "close-button-keymap"
3516-msgstr "閉ボタンキーマップ"
3517-
3518-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3519-msgid ""
3520-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
3521-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3522-msgstr ""
3523-"マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
3524-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
3525-"関連付けだけが評価される)"
3526-
3527-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3528-msgid "iconify-button-keymap"
3529-msgstr "アイコン化ボタンキーマップ"
3530-
3531-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3532-msgid ""
3533-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
3534-"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3535-msgstr ""
3536-"マウスカーソルがウィンドウのアイコン化ボタン上にあるときに\n"
3537-"有効なショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
3538-"関連付けだけが評価される)"
3539-
3540-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3541-msgid "maximize-button-keymap"
3542-msgstr "最大化ボタンキーマップ"
3543-
3544-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3545-msgid ""
3546-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
3547-"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3548-msgstr ""
3549-"マウスカーソルがウィンドウの最大化ボタン上にあるときに有効な\n"
3550-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当て\n"
3551-"だけが評価される)"
3552-
3553-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3554-msgid "menu-button-keymap"
3555-msgstr "メニューボタンキーマップ"
3556-
3557-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3558-msgid ""
3559-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
3560-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3561-msgstr ""
3562-"マウスカーソルがウィンドウのメニューボタン上にあるときに有効な\n"
3563-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当て\n"
3564-"だけが評価される)"
3565-
3566-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3567-msgid "shade-button-keymap"
3568-msgstr "シェードボタンキーマップ"
3569-
3570-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3571-msgid ""
3572-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
3573-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
3574-msgstr ""
3575-"マウスカーソルがウィンドウのシェードボタン上にあるときに有効なショート\n"
3576-"カットを含むキーマップ(このマップ内ではマウス割り当てだけが有効)"
3577-
3578-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
5387+#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
35795388 #, fuzzy
3580-msgid "sticky-button-keymap"
3581-msgstr "アイコン化ボタンキーマップ"
5389+msgid "Tab move to right"
5390+msgstr "グループを右に移動"
35825391
3583-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3584-#, fuzzy
3585-msgid ""
3586-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the sticky button\n"
3587-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
5392+#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
5393+msgid "Move tab to right in the tabbar."
35885394 msgstr ""
3589-"マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
3590-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
3591-"関連付けだけが評価される)"
35925395
3593-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
5396+#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
35945397 #, fuzzy
3595-msgid "lock-button-keymap"
3596-msgstr "閉ボタンキーマップ"
5398+msgid "Tab move to left"
5399+msgstr "グループを左に移動"
35975400
3598-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3599-#, fuzzy
3600-msgid ""
3601-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the lock button\n"
3602-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
5401+#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
5402+msgid "Move tab to left in the tabbar."
36035403 msgstr ""
3604-"マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
3605-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
3606-"関連付けだけが評価される)"
3607-
3608-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3609-#, fuzzy
3610-msgid "rename-button-keymap"
3611-msgstr "メニューボタンキーマップ"
36125404
3613-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3614-#, fuzzy
3615-msgid ""
3616-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the rename button\n"
3617-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
5405+#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
5406+msgid "Tab move to end"
36185407 msgstr ""
3619-"マウスカーソルがウィンドウのメニューボタン上にあるときに有効な\n"
3620-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当て\n"
3621-"だけが評価される)"
36225408
3623-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
5409+#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
36245410 #, fuzzy
3625-msgid "move-resize-button-keymap"
3626-msgstr "閉ボタンキーマップ"
5411+msgid "Move tab to the end in the tabbar."
5412+msgstr "次のビューポートに移動"
36275413
3628-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3629-#, fuzzy
3630-msgid ""
3631-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the move/resize "
3632-"button\n"
3633-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
5414+#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
5415+msgid "Tab move to beginning"
36345416 msgstr ""
3635-"マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
3636-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
3637-"関連付けだけが評価される)"
3638-
3639-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3640-#, fuzzy
3641-msgid "raise-lower-button-keymap"
3642-msgstr "閉ボタンキーマップ"
36435417
3644-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3645-#, fuzzy
3646-msgid ""
3647-"Keymap containing bindings active when the pointer is in the raise/lower "
3648-"button\n"
3649-"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
5418+#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
5419+msgid "Move tab to the beginning in the tabbar."
36505420 msgstr ""
3651-"マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
3652-"ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
3653-"関連付けだけが評価される)"
3654-
3655-#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
3656-msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
3657-msgstr "ショートカットのデフォルトのモディファイアキー"
36585421
3659-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3660-msgid "Warping"
3661-msgstr ""
5422+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5423+msgid "Theme"
5424+msgstr "テーマ"
36625425
3663-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3664-msgid "Offset (%) from window edges when warping pointer."
3665-msgstr ""
5426+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5427+msgid "Automatically reload themes when they are updated."
5428+msgstr "テーマ更新時に自動的に再読み込み"
36665429
3667-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
5430+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
36685431 #, fuzzy
3669-msgid "Whether to enable warping the cursor to windows."
3670-msgstr ""
3671-"ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
5432+msgid "Default font: \\left"
5433+msgstr "標準フォント: \\w"
36725434
3673-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
5435+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
36745436 #, fuzzy
3675-msgid "Whether to not avoid ignored windows by default."
3676-msgstr ""
3677-"ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
5437+msgid "Use custom font for different states"
5438+msgstr "フレームのフォント色を設定する"
36785439
3679-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
5440+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
36805441 #, fuzzy
3681-msgid "Whether to avoid any unspecified window by default."
3682-msgstr ""
3683-"ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
5442+msgid "Font for inactive titlebars: \\left"
5443+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
36845444
3685-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3686-msgid "Format to create unique window names."
5445+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5446+msgid "Font for focused titlebars: \\left"
36875447 msgstr ""
36885448
3689-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3690-msgid "Focus desktop"
3691-msgstr "デスクトップをフォーカス"
5449+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5450+msgid "Font for highlighted titlebars: \\left"
5451+msgstr ""
36925452
3693-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3694-msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
3695-msgstr "入力フォーカスを(もしあれば)デスクトップウィンドウに移動"
5453+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5454+msgid "Font for clicked titlebars: \\left"
5455+msgstr ""
36965456
3697-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3698-msgid "Delete window"
3699-msgstr "ウィンドウを閉じる"
5457+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5458+msgid "Use custom font colors for frames"
5459+msgstr "フレームのフォント色を設定する"
37005460
3701-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3702-msgid ""
3703-"Delete a window. If the window does not support that protocol,\n"
3704-"kill the client."
3705-msgstr ""
5461+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5462+msgid "Font color for active frames"
5463+msgstr "アクティブなフレームのフォント色"
37065464
3707-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3708-msgid "Delete window safely"
3709-msgstr "ウィンドウを安全に閉じる"
5465+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5466+msgid "Font color for inactive frames"
5467+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
37105468
3711-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
5469+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
37125470 #, fuzzy
3713-msgid "Delete a window, or beep if the window can't be closed safely."
3714-msgstr "ウィンドウを閉じる; もし安全に閉じることができなければビープ音を鳴らす"
3715-
3716-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3717-msgid "Uniquify window name"
3718-msgstr "ウィンドウ名を独自のものに"
5471+msgid "Font color for highlighted frames"
5472+msgstr "アクティブなフレームのフォント色"
37195473
3720-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
3721-msgid "Force the current window to have a unique title."
3722-msgstr "ウィンドウに一意な名前のタイトルをもつように強制"
5474+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5475+#, fuzzy
5476+msgid "Font color for inactive highligted frames"
5477+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
37235478
3724-#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
5479+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
37255480 #, fuzzy
3726-msgid "Rename window"
3727-msgstr "ウィンドウを前面に"
5481+msgid "Font color for clicked frames"
5482+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
37285483
3729-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
3730-msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
3731-msgstr "マウスカーソルが入力フォーカスにいつ影響を及ぼすか"
5484+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5485+#, fuzzy
5486+msgid "Font color for inactive clicked frames"
5487+msgstr "アクティブでないフレームのフォント色"
37325488
3733-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
3734-msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
3735-msgstr "click-to-focus モードで、クリックイベントをアプリケーションに渡す"
5489+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5490+#, fuzzy
5491+msgid "Whether to change the cursor shape for frame buttons."
5492+msgstr ""
5493+"ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
37365494
3737-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
5495+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
37385496 #, fuzzy
3739-msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
3740-msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最後面に"
5497+msgid "Cursor shape for menu button: \\left"
5498+msgstr "左矢印キー 前のメニュー項目にカーソルを移動します"
37415499
3742-#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
3743-msgid "When true, pointer in/out events don't cause focus changes."
5500+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5501+msgid "Cursor shape for close button: \\left"
37445502 msgstr ""
37455503
3746-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
3747-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3748-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3749-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
3750-msgid "_Help"
3751-msgstr "ヘルプ(_H)"
5504+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5505+msgid "Cursor shape for iconify button: \\left"
5506+msgstr ""
37525507
3753-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
3754-#, fuzzy
3755-msgid "_GNOME Help"
3756-msgstr "GNOME ヘルプ(_G)..."
5508+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5509+msgid "Cursor shape for maximize button: \\left"
5510+msgstr ""
37575511
3758-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
3759-msgid "GNOME _Website"
5512+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5513+msgid "Cursor shape for shade button: \\left"
37605514 msgstr ""
37615515
3762-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
3763-#, fuzzy
3764-msgid "_About GNOME"
3765-msgstr "GNOME について..."
5516+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5517+msgid "Cursor shape for sticky button: \\left"
5518+msgstr ""
37665519
3767-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
3768-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3769-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3770-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
3771-msgid "Sessi_on"
5520+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5521+msgid "Cursor shape for lock button: \\left"
37725522 msgstr ""
37735523
3774-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
3775-#, fuzzy
3776-msgid "_Customize GNOME"
3777-msgstr "設定(_C)"
5524+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5525+msgid "Cursor shape for next-workspace button: \\left"
5526+msgstr ""
37785527
3779-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
5528+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
37805529 #, fuzzy
3781-msgid "_Logout from GNOME"
3782-msgstr "現在のGNOMEセッションからログアウト"
5530+msgid "Cursor shape for previous-workspace button: \\left"
5531+msgstr "前のワークスペースウィンドウ"
37835532
3784-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
3785-msgid "_Shutdown from GNOME"
5533+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5534+msgid "Cursor shape for rename button: \\left"
37865535 msgstr ""
37875536
3788-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3789-#, fuzzy
3790-msgid "_KDE Help"
3791-msgstr "ヘルプ(_H)"
5537+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5538+msgid "Cursor shape for move-resize button: \\left"
5539+msgstr ""
37925540
3793-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3794-msgid "KDE _Website"
5541+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5542+msgid "Cursor shape for raise-lower button: \\left"
37955543 msgstr ""
37965544
3797-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
5545+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
37985546 #, fuzzy
3799-msgid "_Customize KDE"
3800-msgstr "設定(_C)"
5547+msgid "Whether to change the position of the titlebar text."
5548+msgstr "ウィンドウを次のビューポートに移動"
38015549
3802-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
5550+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
38035551 #, fuzzy
3804-msgid "_Logout from KDE"
3805-msgstr "現在のGNOMEセッションからログアウト"
5552+msgid "default"
5553+msgstr "デフォルト"
38065554
3807-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
5555+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
38085556 #, fuzzy
3809-msgid "_Reboot from KDE"
3810-msgstr "現在のGNOMEセッションからログアウト"
3811-
3812-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
3813-msgid "_Shutdown from KDE"
3814-msgstr ""
5557+msgid "Horizontal orientation of the text."
5558+msgstr "水平に"
38155559
3816-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
5560+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
38175561 #, fuzzy
3818-msgid "_XFCE Help"
3819-msgstr "ヘルプ(_H)"
3820-
3821-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3822-msgid "XFCE _Website"
3823-msgstr ""
5562+msgid "Vertical orientation of the text."
5563+msgstr "垂直に"
38245564
3825-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
5565+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
38265566 #, fuzzy
3827-msgid "_About XFCE"
3828-msgstr "GNOME について..."
5567+msgid "Draw an extra window border"
5568+msgstr "ウィンドウ枠の幅"
38295569
3830-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
5570+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
38315571 #, fuzzy
3832-msgid "_Customize XFCE"
3833-msgstr "設定(_C)"
5572+msgid "Color for the window border"
5573+msgstr "ウィンドウ枠の幅"
38345574
3835-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
5575+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
38365576 #, fuzzy
3837-msgid "_Logout from XFCE"
3838-msgstr "現在のGNOMEセッションからログアウト"
5577+msgid "Width for the window border"
5578+msgstr "ウィンドウ枠の幅"
38395579
3840-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3841-#, fuzzy
3842-msgid "_Reboot from XFCE"
3843-msgstr "現在のGNOMEセッションからログアウト"
5580+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5581+msgid "Normal"
5582+msgstr "普通"
38445583
3845-#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
3846-msgid "_Shutdown from XFCE"
3847-msgstr ""
5584+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5585+msgid "Title-only"
5586+msgstr "タイトルだけ"
38485587
3849-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
3850-msgid "Method of placing windows: \\w"
3851-msgstr "ウィンドウの配置方法: \\w"
5588+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5589+msgid "Border-only"
5590+msgstr "枠だけ"
38525591
3853-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
3854-msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
3855-msgstr "ダイアログウィンドウの配置方法: \\w"
5592+#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
5593+msgid "Top-border"
5594+msgstr "上の枠だけ"
38565595
3857-#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
3858-msgid "Ignore program-specified window placements."
3859-msgstr ""
5596+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5597+msgid "Call command"
5598+msgstr "コマンド呼び出し"
38605599
3861-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3862-msgid "parents"
3863-msgstr "親"
5600+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5601+msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
5602+msgstr "コマンド NAME を呼び出す(引数 PFX-ARG はオプション)"
38645603
3865-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3866-msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
3867-msgstr "ダイアログを \\w の前面に出す"
5604+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5605+msgid "Run shell command"
5606+msgstr "シェルコマンドを実行"
38685607
3869-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3870-msgid "Raise single window"
3871-msgstr "ウィンドウを前面に"
5608+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5609+msgid "Execute the given shell command in the background."
5610+msgstr "与えられたシェルコマンドをバックグラウンドで実行する。"
38725611
3873-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3874-msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
3875-msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最前面に"
5612+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5613+msgid "Command sequence"
5614+msgstr "コマンド文字列"
38765615
3877-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3878-msgid "Lower single window"
3879-msgstr "ウィンドウを後面に"
5616+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5617+msgid "Invoke the list of commands, one by one."
5618+msgstr "マンドリストを順番に実行"
38805619
3881-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3882-msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
3883-msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最後面に"
5620+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5621+msgid "Quit"
5622+msgstr "終了"
38845623
3885-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3886-msgid "Raise lower single window"
3887-msgstr "より後面のウィンドウを前面に"
5624+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5625+msgid "Quit sawfish."
5626+msgstr "Sawfish を終了する。"
5627+
5628+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5629+msgid "Restart"
5630+msgstr "再起動"
5631+
5632+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5633+msgid "Restart sawfish."
5634+msgstr "Sawfish を再起動する。"
5635+
5636+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5637+msgid "Destroy window"
5638+msgstr "強制終了"
5639+
5640+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5641+msgid "Destroy a window."
5642+msgstr "ウィンドウを強制終了する。"
5643+
5644+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5645+msgid "Kill client"
5646+msgstr "クライアントを強制終了"
5647+
5648+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5649+msgid "Kill the client that created the specified window."
5650+msgstr "指定したウィンドウを作成したクライアントを強制終了する。"
5651+
5652+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5653+msgid "No operation"
5654+msgstr "無操作"
5655+
5656+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5657+msgid "Call command with output to screen"
5658+msgstr "コマンドを呼び出す(出力は画面に)"
5659+
5660+#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
5661+msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
5662+msgstr "コマンド入力を求め、実行し、出力は画面に表示"
38885663
3889-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3890-#, fuzzy
3891-msgid ""
3892-"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
3893-"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
3894-msgstr ""
3895-"ウィンドウが最前面にあるなら可能なかぎりレイヤの後面に下げる。\n"
3896-"そうでないならできるかぎり前面に出す。ダイアログについても\n"
3897-"同じようにする"
5664+#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
5665+msgid "Customize"
5666+msgstr "設定"
38985667
3899-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3900-msgid "Raise window depth"
3901-msgstr "ウィンドウをより前面のレイヤに"
5668+#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
5669+msgid "Invoke the configurator GUI."
5670+msgstr "GUI の設定ツールを起動する"
39025671
3903-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3904-msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
3905-msgstr "ウィンドウをより前面のレイヤにおく"
5672+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xgamma.jl
5673+msgid "Set gamma values when Sawfish starts."
5674+msgstr ""
39065675
3907-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3908-msgid "Lower window depth"
3909-msgstr "ウィンドウをより後面のレイヤに"
5676+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xgamma.jl
5677+msgid "Gamma value for red channel in per cent."
5678+msgstr ""
39105679
3911-#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
3912-msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
3913-msgstr "ウィンドウをより後面のレイヤにおく"
5680+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xgamma.jl
5681+msgid "Gamma value for green channel in per cent."
5682+msgstr ""
39145683
3915-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3916-msgid ""
3917-"The number of columns and rows of the virtual desktop: \\w\n"
3918-"\n"
3919-"This is meaningless if dynamic viewport is enabled."
5684+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xgamma.jl
5685+msgid "Gamma value for blue channel in per cent."
39205686 msgstr ""
39215687
3922-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3923-msgid ""
3924-"Minimum number of columns and rows of virtual desktop (if boundary mode is "
3925-"dynamic): \\w"
5688+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/pancake.jl
5689+msgid "Whether to start pancake with Sawfish."
39265690 msgstr ""
39275691
3928-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5692+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/pancake.jl
39295693 #, fuzzy
3930-msgid "Windows uniconify to the current viewport."
3931-msgstr "グループを現在のビューポートに移動"
5694+msgid "pancake configuration file to use."
5695+msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用"
39325696
3933-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3934-msgid ""
3935-"When you go to another viewport, the bigger this value,\n"
3936-"the more smoothly the screen is scrolled.\n"
3937-"It is the number of steps for scrolling. The value 1 means no scroll, and\n"
3938-"the change is instantaneous."
5697+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/diodon.jl
5698+msgid "Whether to start diodon with Sawfish."
39395699 msgstr ""
39405700
3941-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3942-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3943-msgid "wrap-around"
5701+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/fehlstart.jl
5702+msgid "Whether to start fehlstart with Sawfish."
39445703 msgstr ""
39455704
3946-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
3947-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3948-#, fuzzy
3949-msgid "stop"
3950-msgstr "設定"
5705+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/idesk.jl
5706+msgid "Whether to start idesk with Sawfish."
5707+msgstr ""
39515708
3952-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3953-msgid "dynamic"
5709+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/conky.jl
5710+msgid "Whether to start conky with Sawfish."
39545711 msgstr ""
39555712
3956-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3957-msgid ""
3958-"Stop, wrap-around, or grow the virtual desktop when you go beyond virtual "
3959-"desktop edge."
5713+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/conky.jl
5714+msgid "Extra arguments for launching conky"
39605715 msgstr ""
39615716
3962-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3963-msgid "Activate viewport"
3964-msgstr "ビューポートをアクティブに"
5717+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5718+msgid "Whether to start trayer with Sawfish."
5719+msgstr ""
39655720
3966-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3967-msgid "Select the specified viewport."
3968-msgstr "指定ビューポートを選択"
5721+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5722+#, fuzzy
5723+msgid "true"
5724+msgstr "true"
39695725
3970-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3971-msgid "Column:"
3972-msgstr "行:"
5726+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5727+#, fuzzy
5728+msgid "false"
5729+msgstr "false"
39735730
3974-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3975-msgid "Row:"
3976-msgstr "列:"
5731+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5732+#, fuzzy
5733+msgid "Wether to expand trayer."
5734+msgstr "すべて展開"
39775735
3978-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3979-msgid "Activate viewport column"
3980-msgstr "ビューポート行をアクティブ化"
5736+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5737+msgid "What edge to place trayer at."
5738+msgstr ""
39815739
3982-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3983-msgid "Select the specified viewport column."
3984-msgstr "ビューポート行を選択"
5740+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5741+#, fuzzy
5742+msgid "Alignment of trayer."
5743+msgstr "アライメントオフセット"
39855744
3986-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3987-msgid "Activate viewport row"
3988-msgstr "ビューポート列をアクティブ化"
5745+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5746+#, fuzzy
5747+msgid "request"
5748+msgstr "要求キューサイズ"
39895749
3990-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3991-msgid "Select the specified viewport row."
3992-msgstr "特定のビューポート列を選択"
5750+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5751+#, fuzzy
5752+msgid "percent"
5753+msgstr "中央"
39935754
3994-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3995-msgid "Move window to viewport"
3996-msgstr "ウィンドウをビューポートに移動"
5755+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5756+#, fuzzy
5757+msgid "Unit for trayer's width."
5758+msgstr "シークする時の単位"
39975759
3998-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
3999-msgid "Move the current window to the specified viewport."
4000-msgstr "指定ビューポートにウィンドウを移動"
5760+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5761+#, fuzzy
5762+msgid "Width for trayer."
5763+msgstr "横幅"
40015764
4002-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4003-msgid "Move viewport right"
4004-msgstr "ビューポートを右に移動"
5765+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5766+#, fuzzy
5767+msgid "Unit for trayer's height."
5768+msgstr "シークする時の単位"
40055769
4006-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4007-msgid "Move the viewport one screen to the right."
4008-msgstr "右に一画面分ビューポートを移動"
5770+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5771+#, fuzzy
5772+msgid "Height for trayer."
5773+msgstr "高さ"
40095774
4010-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4011-msgid "Move viewport left"
4012-msgstr "ビューポートを左に移動"
5775+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5776+#, fuzzy
5777+msgid "Margins for trayer."
5778+msgstr "余白を調節する"
40135779
4014-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4015-msgid "Move the viewport one screen to the left."
4016-msgstr "左に一画面分ビューポートを移動"
5780+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5781+msgid "Whether to set trayer's window-type to dock."
5782+msgstr ""
40175783
4018-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4019-msgid "Move viewport up"
4020-msgstr "ビューポートを上に移動"
5784+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5785+msgid "Whether to set partial strut."
5786+msgstr ""
40215787
4022-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4023-msgid "Move the viewport one screen up."
4024-msgstr "上に一画面分ビューポートを移動"
5788+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5789+msgid "Whether to make trayer transparent."
5790+msgstr ""
40255791
4026-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4027-msgid "Move viewport down"
4028-msgstr "ビューポートを下に移動"
5792+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5793+msgid "Alpha channel value for trayer."
5794+msgstr ""
40295795
4030-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4031-msgid "Move the viewport one screen down."
4032-msgstr "下に一画面分ビューポートを移動"
5796+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5797+#, fuzzy
5798+msgid "Tint value for trayer."
5799+msgstr "値が誤っています。"
40335800
4034-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4035-msgid "Move window right"
4036-msgstr "ウィンドウを右に移動"
5801+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5802+#, fuzzy
5803+msgid "Distance value for trayer."
5804+msgstr "値が誤っています。"
40375805
4038-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5806+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
40395807 #, fuzzy
4040-msgid ""
4041-"Move the window to the viewport on the right, and switch to that\n"
4042-"viewport."
4043-msgstr "右のビューポートにウィンドウを移動し、切り替える。"
5808+msgid "DistanceFrom value for trayer."
5809+msgstr "値が誤っています。"
40445810
4045-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4046-msgid "Move window left"
4047-msgstr "ウィンドウを左に移動"
5811+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
5812+#, fuzzy
5813+msgid "Padding value for trayer."
5814+msgstr "値が誤っています。"
40485815
4049-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5816+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/trayer.jl
40505817 #, fuzzy
4051-msgid ""
4052-"Move the window to the viewport on the left, and switch to that\n"
4053-"viewport."
4054-msgstr "左のビューポートにウィンドウを移動し、切り替える。"
5818+msgid "Monitor to display trayer on."
5819+msgstr " 状態を監視して接続はおこないません。\n"
40555820
4056-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4057-msgid "Move window up"
4058-msgstr "ウィンドウを上に移動"
5821+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xmobar.jl
5822+msgid "Whether to start xmobar with Sawfish."
5823+msgstr ""
40595824
4060-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5825+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xmobar.jl
40615826 #, fuzzy
4062-msgid ""
4063-"Move the window to the viewport above, and switch to that\n"
4064-"viewport."
4065-msgstr "上のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替え"
5827+msgid "xmobar configuration file to use."
5828+msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用"
40665829
4067-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
4068-msgid "Move window down"
4069-msgstr "ウィンドウを下に移動"
5830+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xmodmap.jl
5831+msgid "Whether to start xmodmap with Sawfish."
5832+msgstr ""
40705833
4071-#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
5834+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xmodmap.jl
40725835 #, fuzzy
4073-msgid ""
4074-"Move the window to the viewport below, and switch to that\n"
4075-"viewport."
4076-msgstr "下のビューポートにウィンドウを移動し、そのビューポートに切り替え"
5836+msgid "xmodmap configuration file to use."
5837+msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用"
5838+
5839+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xsettingsd.jl
5840+msgid "Whether to start xsettingsd with Sawfish."
5841+msgstr ""
40775842
4078-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
5843+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/xsettingsd.jl
40795844 #, fuzzy
4080-msgid "Animation"
4081-msgstr "動作"
5845+msgid "xsettingsd configuration file to use."
5846+msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用"
5847+
5848+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/nm-applet.jl
5849+msgid "Whether to start nm-applet with Sawfish."
5850+msgstr ""
40825851
4083-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
5852+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
40845853 #, fuzzy
4085-msgid "solid"
4086-msgstr "Avoid"
5854+msgid "Window Effects"
5855+msgstr "ウィンドウ(_W)"
40875856
4088-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
4089-msgid "wireframe"
5857+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5858+msgid ""
5859+"!!! Install compton and restart sawfish to use transparency in sawfish. !!!"
40905860 msgstr ""
40915861
4092-#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
4093-msgid "The default window animation mode"
5862+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5863+#, fuzzy
5864+msgid "Enable opacity."
5865+msgstr "有効/無効"
5866+
5867+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5868+msgid "Enabled client-side shadows on windows."
40945869 msgstr ""
40955870
4096-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4097-msgid "keep-going"
5871+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5872+msgid "Only draw shadows on normal windows and dialogs."
40985873 msgstr ""
40995874
4100-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
5875+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
41015876 #, fuzzy
4102-msgid "How to act when passing the first or last workspace."
4103-msgstr "すべてのワークスペースのリストを含むメニューを表示"
5877+msgid "Don't draw shadows on shaped windows."
5878+msgstr "非フォーカスウィンドウのバー画像"
41045879
4105-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
5880+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5881+msgid "Don't draw shadows on drag-and-drop windows."
5882+msgstr ""
5883+
5884+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5885+msgid "Don't draw shadows on menus."
5886+msgstr ""
5887+
5888+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
41065889 #, fuzzy
4107-msgid ""
4108-"How to act when passing the first or last workspace, while moving\n"
4109-"a window"
4110-msgstr "すべてのワークスペースのリストを含むメニューを表示"
5890+msgid "Force shadows by tabbed windows."
5891+msgstr "非フォーカスウィンドウのバー画像"
41115892
4112-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4113-msgid "Workspace names"
4114-msgstr "ワークスペース名"
5893+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5894+msgid "Crop shadows by maximized Windows (xinerama support)."
5895+msgstr ""
41155896
4116-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4117-msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
5897+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5898+msgid "The top offset for shadows (Default -15)."
41185899 msgstr ""
41195900
4120-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4121-msgid "_Insert workspace"
4122-msgstr "ワークスペースを挿入(_I)"
5901+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5902+msgid "The left offset for shadows (Default -15)."
5903+msgstr ""
41235904
4124-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4125-msgid "Select _next workspace"
4126-msgstr "次のワークスペースを選択(_N)"
5905+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5906+msgid "The translucency for shadows (Default 80)."
5907+msgstr ""
41275908
4128-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4129-msgid "Select _previous workspace"
4130-msgstr "前のワークスペースを選択(_P)"
5909+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5910+msgid "The blur radius for shadows (Default 12)."
5911+msgstr ""
41315912
4132-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4133-msgid "Merge with next"
4134-msgstr "次に併合"
5913+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5914+msgid "Red color value of shadow (Default 0)."
5915+msgstr ""
41355916
4136-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4137-msgid "Merge with previous"
4138-msgstr "前に併合"
5917+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5918+msgid "Green color value of shadow (Default 0)."
5919+msgstr ""
41395920
4140-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4141-msgid "Move workspace _right"
4142-msgstr "ワークスペースを右に移動(_R)"
5921+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5922+msgid "Blue color value of shadow (Default 0)."
5923+msgstr ""
41435924
4144-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4145-msgid "Move workspace _left"
4146-msgstr "ワークスペースを左に移動(_L)"
5925+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5926+msgid "Avoid drawing shadows on dock/panel windows."
5927+msgstr ""
41475928
4148-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4149-#, c-format
4150-msgid "space %d"
4151-msgstr "ワークスペース %d"
5929+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5930+msgid "Fade windows in/out when opening/closing and when opacity changes."
5931+msgstr ""
41525932
4153-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4154-msgid "Popup workspace list"
4155-msgstr "ワークスペースリストをポップアップ"
5933+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5934+msgid "Opacity change between steps while fading in (Default 28)."
5935+msgstr ""
5936+
5937+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5938+msgid "Opacity change between steps while fading out (Default 28)."
5939+msgstr ""
5940+
5941+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5942+msgid "The time between steps in a fade in milliseconds (Default 10)."
5943+msgstr ""
5944+
5945+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5946+msgid "Zero the part of the shadow's mask behind the window (experimental)."
5947+msgstr ""
5948+
5949+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5950+msgid "The opacity for menus (Default 10)."
5951+msgstr ""
5952+
5953+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5954+msgid "Opacity by move (Default 75)."
5955+msgstr ""
5956+
5957+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5958+msgid "Opacity by resize (Default 75)."
5959+msgstr ""
5960+
5961+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5962+msgid "Opacity normal windows inactive (Default 90)."
5963+msgstr ""
5964+
5965+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5966+msgid "Opacity dialog windows inactive (Default 85)."
5967+msgstr ""
5968+
5969+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5970+msgid "Opacity tabbed windows inactive (Default 95)."
5971+msgstr ""
5972+
5973+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5974+msgid "Opacity desktop windows inactive (Default 75)."
5975+msgstr ""
41565976
4157-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4158-msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
4159-msgstr "すべてのワークスペースのリストを含むメニューを表示"
5977+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5978+msgid "Opacity dock windows active (Default 100)."
5979+msgstr ""
41605980
4161-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4162-msgid "Popup window list"
4163-msgstr "ウィンドウリストをポップアップ"
5981+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5982+msgid "Opacity dock windows inactive (Default 80)."
5983+msgstr ""
41645984
4165-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4166-msgid "Display the menu of all managed windows."
4167-msgstr "すべての制御下のウィンドウのメニューを表示"
5985+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5986+msgid "Opacity notify (Default 85)."
5987+msgstr ""
41685988
4169-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4170-msgid "Next workspace"
4171-msgstr "次のワークスペース"
5989+#. ../lisp/sawfish/wm/prg/compton.jl
5990+msgid "Extra arguments to compton."
5991+msgstr ""
41725992
4173-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4174-msgid "Display the next workspace."
4175-msgstr "次のワークスペースを表示"
5993+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
5994+msgid "Display key-binding information in menu items."
5995+msgstr ""
41765996
4177-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4178-msgid "Previous workspace"
4179-msgstr "前のワークスペース"
5997+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
5998+msgid "Mi_nimize"
5999+msgstr "最小化(_N)"
41806000
4181-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4182-msgid "Display the previous workspace."
4183-msgstr "前のワークスペースを表示"
6001+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6002+msgid "Unma_ximize"
6003+msgstr "元の大きさに戻す(_X)"
41846004
4185-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4186-msgid "Send to next workspace"
4187-msgstr "次のワークスペースへ送る"
6005+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6006+msgid "Ma_ximize"
6007+msgstr "最大化(_X)"
41886008
4189-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4190-msgid "Move the window to the next workspace."
4191-msgstr "ウィンドウを次のワークスペースに移動"
6009+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6010+msgid "_Move"
6011+msgstr "移動(_M)"
41926012
4193-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4194-msgid "Send to previous workspace"
4195-msgstr "前のワークスペースへ送る"
6013+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6014+msgid "_Resize"
6015+msgstr "リサイズ(_R)"
41966016
4197-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4198-msgid "Move the window to the previous workspace."
4199-msgstr "ウィンドウを前のワークスペースに移動"
6017+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6018+msgid "_Resize to"
6019+msgstr "リサイズ(サイズを入力)(_R) "
42006020
4201-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4202-msgid "Copy to next workspace"
4203-msgstr "次のワークスペースへコピー"
6021+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6022+msgid "_Close"
6023+msgstr "閉じる(_C)"
42046024
4205-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4206-msgid "Copy the window to the next workspace."
4207-msgstr "ウィンドウを次のワークスペースにコピー"
6025+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6026+msgid "_Toggle"
6027+msgstr "切替(_T)"
42086028
4209-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4210-msgid "Copy to previous workspace"
4211-msgstr "前のワークスペースへコピー"
6029+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6030+msgid "In _group"
6031+msgstr "グループに入れる(_g)"
42126032
4213-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4214-msgid "Copy the window to the previous workspace."
4215-msgstr "ウィンドウを前のワークスペースにコピー"
6033+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6034+msgid "_Workspace"
6035+msgstr "ワークスペース(_W)"
42166036
4217-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4218-msgid "Append workspace and send"
4219-msgstr "ワークスペースを後に追加し、送る"
6037+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6038+msgid "Move to _Previous workspace"
6039+msgstr "ウィンドウを前のワークスペースに移動(_P)"
42206040
4221-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4222-msgid ""
4223-"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
4224-msgstr "新規ワークスペースをリストの最後につくりウィンドウをそこへ移動"
6041+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6042+msgid "Move to _Next workspace"
6043+msgstr "ウィンドウを次のワークスペースに移動(_N)"
42256044
4226-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4227-msgid "Prepend workspace and send"
4228-msgstr "ワークスペースを前に追加し、送る"
6045+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6046+msgid "Copy to P_revious workspace"
6047+msgstr "前のワークスペースにコピー(_R)"
42296048
4230-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4231-#, fuzzy
4232-msgid ""
4233-"Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
4234-"window to it."
4235-msgstr "新規ワークスペースをリストの最初につくりウィンドウをそこへ移動"
6049+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6050+msgid "Copy to Ne_xt workspace"
6051+msgstr "次のワークスペースにコピー(_X)"
42366052
4237-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4238-msgid "Merge next workspace"
4239-msgstr "次のワークスペースに統合"
6053+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6054+msgid "_Grow & Pack"
6055+msgstr "広げる/寄せる"
42406056
4241-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4242-#, fuzzy
4243-msgid ""
4244-"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
4245-"workspace."
4246-msgstr ""
4247-"現在のワークスペースを消し、属するウィンドウを次のワークスペースに\n"
4248-"再配置"
6057+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6058+msgid "Grow left"
6059+msgstr "左に広げる"
42496060
4250-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4251-msgid "Merge previous workspace"
4252-msgstr "前のワークスペースに統合"
6061+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6062+msgid "Grow right"
6063+msgstr "右に広げる"
42536064
4254-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4255-msgid ""
4256-"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
4257-"previous workspace."
4258-msgstr ""
4259-"現在のワークスペースを消し、属すウィンドウを前のワークスペースに\n"
4260-"再配置"
6065+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6066+msgid "Grow up"
6067+msgstr "上に広げる"
42616068
4262-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4263-msgid "Insert workspace after"
4264-msgstr "ワークスペースを後に挿入"
6069+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6070+msgid "Grow down"
6071+msgstr "下に広げる"
42656072
4266-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4267-msgid "Create a new workspace following the current workspace."
4268-msgstr "現在のワークスペースに続く新しいワークスペースを生成"
6073+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6074+msgid "Pack left"
6075+msgstr "左に寄せる"
42696076
4270-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4271-msgid "Insert workspace before"
4272-msgstr "ワークスペースを前に挿入"
6077+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6078+msgid "Pack right"
6079+msgstr "右に寄せる"
42736080
4274-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4275-msgid "Create a new workspace before the current workspace."
4276-msgstr "現在のワークスペースの前に新規ワークスペースを生成"
6081+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6082+msgid "Pack up"
6083+msgstr "上に寄せる"
42776084
4278-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4279-msgid "Move workspace forwards"
4280-msgstr "ワークスペースを前に移動"
6085+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6086+msgid "Pack down"
6087+msgstr "下に寄せる"
42816088
4282-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4283-msgid "Move the current workspace one place to the right."
4284-msgstr "現在のワークスペースを右に一つ分移動"
6089+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6090+#, fuzzy
6091+msgid "Shrink & _Yank"
6092+msgstr "小節を縮小"
42856093
4286-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4287-msgid "Move workspace backwards"
4288-msgstr "ワークスペースを後に移動"
6094+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6095+#, fuzzy
6096+msgid "Shrink left"
6097+msgstr "小節を縮小"
42896098
4290-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4291-msgid "Move the current workspace one place to the left."
4292-msgstr "現在のワークスペースを左に一つ分移動"
6099+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6100+#, fuzzy
6101+msgid "Shrink right"
6102+msgstr "小節を縮小"
42936103
4294-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4295-msgid "Delete empty workspaces"
4296-msgstr "空のワークスペースを削除"
6104+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6105+#, fuzzy
6106+msgid "Shrink up"
6107+msgstr "小節を縮小"
42976108
4298-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4299-msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
4300-msgstr "ウィンドウを含まないすべてのワークスペースを削除する"
6109+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6110+#, fuzzy
6111+msgid "Shrink down"
6112+msgstr "小節を縮小"
43016113
4302-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4303-msgid "Delete window instance"
4304-msgstr "ウィンドウ実体を削除"
6114+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6115+#, fuzzy
6116+msgid "Yank left"
6117+msgstr "左"
43056118
4306-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
6119+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
43076120 #, fuzzy
4308-msgid ""
4309-"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
4310-"last instance remaining, then delete the actual window."
4311-msgstr ""
4312-"現在のワークスペースのウィンドウのコピーを削除し、それが最後の実体で\n"
4313-"あれば実体のウィンドウも閉じる"
6121+msgid "Yank right"
6122+msgstr "右"
43146123
4315-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4316-msgid "Show desktop"
4317-msgstr "デスクトップを表示"
6124+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6125+#, fuzzy
6126+msgid "Yank up"
6127+msgstr "Up"
43186128
4319-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4320-msgid "Hide all windows except the desktop window."
4321-msgstr ""
6129+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6130+#, fuzzy
6131+msgid "Yank down"
6132+msgstr "Down"
43226133
4323-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4324-msgid "Hide desktop"
4325-msgstr "デスクトップを隠す"
6134+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6135+#, fuzzy
6136+msgid "Stac_king"
6137+msgstr "スタック"
43266138
4327-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4328-msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
4329-msgstr ""
6139+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6140+msgid "_Raise"
6141+msgstr "前面に(_R)"
43306142
4331-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4332-msgid "Activate workspace"
4333-msgstr "ワークスペースをアクティブ化"
6143+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6144+msgid "_Lower"
6145+msgstr "後面に(_L)"
43346146
4335-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4336-msgid "Select the N'th workspace."
4337-msgstr "N 番目のワークスペースを選択"
6147+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6148+msgid "_Upper layer"
6149+msgstr "前面のレイヤ(_U)"
43386150
4339-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4340-msgid "Send to workspace"
4341-msgstr "ワークスペースに送る"
6151+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6152+msgid "Lo_wer layer"
6153+msgstr "後面のレイヤ(_W)"
43426154
4343-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4344-#, fuzzy
4345-msgid "Move the current window to the N'th workspace."
4346-msgstr "ウィンドウを N 番目のワークスペースにコピー"
6155+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6156+msgid "Frame ty_pe"
6157+msgstr "フレームタイプ(_P)"
43476158
4348-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4349-msgid "Copy to workspace"
4350-msgstr "ワークスペースにコピー"
6159+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6160+msgid "Frame sty_le"
6161+msgstr "フレームスタイル(_L)"
43516162
4352-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4353-msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
4354-msgstr "ウィンドウを N 番目のワークスペースにコピー"
6163+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6164+msgid "Sawfish Rootmenu"
6165+msgstr "Sawfish ルートメニュー"
43556166
4356-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4357-msgid "Select workspace interactively"
4358-msgstr "ワークスペースを対話的に選択"
6167+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6168+msgid "_Windows"
6169+msgstr "ウィンドウ(_W)"
43596170
4360-#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
4361-msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
4362-msgstr "ワークスペース切替時の表示"
6171+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6172+msgid "Work_spaces"
6173+msgstr "ワークスペース(_s)"
43636174
4364-#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
4365-msgid "Customize"
4366-msgstr "設定"
6175+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6176+msgid "_Programs"
6177+msgstr "プログラム(_P)"
43676178
4368-#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
4369-msgid "Invoke the configurator GUI."
4370-msgstr ""
6179+#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6180+msgid "_Customize"
6181+msgstr "設定(_C)"
43716182
43726183 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4373-#, fuzzy
4374-msgid "Mi_nimize"
4375-msgstr "最小化"
6184+msgid "Display _Errors"
6185+msgstr "エラーを表示(_E)"
43766186
43776187 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4378-#, fuzzy
4379-msgid "Unma_ximize"
4380-msgstr "元の大きさに戻す"
6188+msgid "_Reload Appsmenu"
6189+msgstr "アプリケーションメニューを再読み込み(_R)"
43816190
43826191 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4383-#, fuzzy
4384-msgid "Ma_ximize"
4385-msgstr "最大化"
6192+msgid "Restart _Sawfish"
6193+msgstr "_Sawfish を再起動"
43866194
43876195 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4388-msgid "_Move"
4389-msgstr ""
6196+msgid "_Quit Sawfish"
6197+msgstr "Sawfish を終了(_Q)"
43906198
43916199 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4392-#, fuzzy
4393-msgid "_Resize"
4394-msgstr "移動/リサイズ"
6200+msgid "Sawfish _FAQ"
6201+msgstr "Sawfish _FAQ"
43956202
43966203 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4397-msgid "_Close"
4398-msgstr "閉じる(_C)"
6204+msgid "Sawfish _News"
6205+msgstr "Sawfish ニュース(_N)"
43996206
44006207 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4401-msgid "_Toggle"
4402-msgstr "切替(_T)"
6208+msgid "Sawfish _Wiki"
6209+msgstr "Sawfish _Wiki"
44036210
44046211 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4405-msgid "In _group"
4406-msgstr "グループに入れる(_g)"
6212+msgid "Sawfish _Manual"
6213+msgstr "Sawfish マニュアル(_M)"
44076214
44086215 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4409-msgid "_Send window to"
4410-msgstr "ウィンドウを送る(_S)"
6216+msgid "_About Sawfish"
6217+msgstr "Sawfish について(_A)"
44116218
44126219 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4413-msgid "_Previous workspace"
4414-msgstr "前のワークスペース(_P)"
6220+msgid "_Lockdown Display"
6221+msgstr "画面をロック(_L)"
44156222
44166223 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4417-msgid "_Next workspace"
4418-msgstr "次のワークスペース(_N)"
6224+msgid "L_ogout from Session"
6225+msgstr "セッションからログアウト(_O)"
44196226
44206227 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4421-#, fuzzy
4422-msgid "C_opy window to"
4423-msgstr "ウィンドウを送る(_S)"
6228+msgid "_Reboot System"
6229+msgstr "システムを再起動(_R)"
44246230
44256231 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4426-#, fuzzy
4427-msgid "P_revious workspace"
4428-msgstr "前のワークスペース"
6232+msgid "_Shutdown System"
6233+msgstr "システムをシャットダウン(_S)"
44296234
44306235 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4431-#, fuzzy
4432-msgid "Ne_xt workspace"
4433-msgstr "次のワークスペース"
6236+msgid "S_uspend System"
6237+msgstr "システムをサスペンド(_U)"
44346238
44356239 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4436-msgid "_Grow & Pack"
4437-msgstr ""
6240+msgid "_Hibernate System"
6241+msgstr "システムを休止状態に(_H)"
44386242
44396243 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4440-msgid "Grow left"
4441-msgstr "左に拡大"
6244+#, fuzzy
6245+msgid "Popup window ops menu"
6246+msgstr "ウィンドウリストメニューをポップアップ"
44426247
44436248 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4444-msgid "Grow right"
4445-msgstr "右に拡大"
6249+msgid "Display the menu listing all window operations."
6250+msgstr "すべてのウィンドウ操作リストを表示"
44466251
44476252 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4448-msgid "Grow up"
4449-msgstr "上に拡大"
6253+msgid "Popup root menu"
6254+msgstr "ルートメニューをポップアップ"
44506255
44516256 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4452-msgid "Grow down"
4453-msgstr "下に拡大"
6257+msgid "Display the main menu."
6258+msgstr "メインメニューを表示"
44546259
44556260 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4456-msgid "Pack left"
4457-msgstr "左に詰める"
6261+msgid "Popup apps menu"
6262+msgstr "アプリケーションメニューをポップアップ"
44586263
44596264 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4460-msgid "Pack right"
4461-msgstr "右に詰める"
6265+msgid "Display the applications menu."
6266+msgstr "アプリケーションメニューを表示"
44626267
44636268 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4464-msgid "Pack up"
4465-msgstr "上に詰める"
6269+msgid "Popup window list menu"
6270+msgstr "ウィンドウリストメニューをポップアップ"
44666271
44676272 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4468-msgid "Pack down"
4469-msgstr "下に詰める"
6273+msgid "Display the window-list menu."
6274+msgstr "ウィンドウリストメニューを表示する。"
44706275
44716276 #. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4472-msgid "Shrink & _Yank"
6277+msgid "S_awfishConfig"
6278+msgstr "S_awfish 設定ツール"
6279+
6280+#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
6281+msgid "Method of placing windows: \\left"
6282+msgstr "ウィンドウの配置方法: \\left"
6283+
6284+#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
6285+msgid "Method of placing dialog windows: \\left"
6286+msgstr "ダイアログウィンドウの配置方法: \\left"
6287+
6288+#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
6289+msgid "Ignore program-specified window placements."
44736290 msgstr ""
44746291
4475-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6292+#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
6293+msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
6294+msgstr "マウスカーソルが入力フォーカスにいつ影響を及ぼすか"
6295+
6296+#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
6297+msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
6298+msgstr "click-to-focus モードで、クリックイベントをアプリケーションに渡す"
6299+
6300+#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
44766301 #, fuzzy
4477-msgid "Shrink left"
4478-msgstr "ウィンドウを左にずらす"
6302+msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
6303+msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最後面に"
44796304
4480-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6305+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6306+msgid "parents"
6307+msgstr "親"
6308+
6309+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
44816310 #, fuzzy
4482-msgid "Shrink right"
4483-msgstr "ウィンドウを右にずらす"
6311+msgid "Keep transient windows stacked above: \\left"
6312+msgstr "ダイアログを \\w の前面に出す"
44846313
4485-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6314+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6315+msgid "Raise single window"
6316+msgstr "ウィンドウを前面に"
6317+
6318+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6319+msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
6320+msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最前面に"
6321+
6322+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6323+msgid "Lower single window"
6324+msgstr "ウィンドウを後面に"
6325+
6326+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6327+msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
6328+msgstr "ウィンドウをできるかぎりレイヤの最後面に"
6329+
6330+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6331+msgid "Raise lower single window"
6332+msgstr "より後面のウィンドウを前面に"
6333+
6334+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
44866335 #, fuzzy
4487-msgid "Shrink up"
4488-msgstr "ウィンドウを上にずらす"
6336+msgid ""
6337+"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
6338+"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
6339+msgstr ""
6340+"ウィンドウが最前面にあるなら可能なかぎりレイヤの後面に下げる。\n"
6341+"そうでないならできるかぎり前面に出す。ダイアログについても\n"
6342+"同じようにする"
44896343
4490-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6344+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6345+msgid "Raise window depth"
6346+msgstr "ウィンドウをより前面のレイヤに"
6347+
6348+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6349+msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
6350+msgstr "ウィンドウをより前面のレイヤにおく"
6351+
6352+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6353+msgid "Lower window depth"
6354+msgstr "ウィンドウをより後面のレイヤに"
6355+
6356+#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
6357+msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
6358+msgstr "ウィンドウをより後面のレイヤにおく"
6359+
6360+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6361+msgid "Warping"
6362+msgstr ""
6363+
6364+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6365+msgid "Offset (percent) from window edges when warping pointer."
6366+msgstr ""
6367+
6368+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
44916369 #, fuzzy
4492-msgid "Shrink down"
4493-msgstr "ウィンドウを下にずらす"
6370+msgid "Whether to enable warping the cursor to windows."
6371+msgstr ""
6372+"ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
44946373
4495-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6374+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
44966375 #, fuzzy
4497-msgid "Yank left"
4498-msgstr "左に詰める"
6376+msgid "Whether to not avoid ignored windows by default."
6377+msgstr ""
6378+"ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
44996379
4500-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6380+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
45016381 #, fuzzy
4502-msgid "Yank right"
4503-msgstr "右に詰める"
6382+msgid "Whether to avoid any unspecified window by default."
6383+msgstr ""
6384+"ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
45046385
4505-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6386+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6387+msgid "Format to create unique window names."
6388+msgstr ""
6389+
6390+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6391+msgid "Focus desktop"
6392+msgstr "デスクトップをフォーカス"
6393+
6394+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6395+msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
6396+msgstr "入力フォーカスを(もしあれば)デスクトップウィンドウに移動"
6397+
6398+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6399+msgid "Delete window"
6400+msgstr "ウィンドウを閉じる"
6401+
6402+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6403+msgid ""
6404+"Delete a window. If the window does not support that protocol,\n"
6405+"kill the client."
6406+msgstr ""
6407+
6408+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6409+msgid "Delete window safely"
6410+msgstr "ウィンドウを安全に閉じる"
6411+
6412+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
45066413 #, fuzzy
4507-msgid "Yank up"
4508-msgstr "上に詰める"
6414+msgid "Delete a window, or beep if the window can't be closed safely."
6415+msgstr "ウィンドウを閉じる; もし安全に閉じることができなければビープ音を鳴らす"
45096416
4510-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6417+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6418+msgid "Uniquify window name"
6419+msgstr "ウィンドウ名を独自のものに"
6420+
6421+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6422+msgid "Force the current window to have a unique title."
6423+msgstr "ウィンドウが一意な名前のタイトルを持つように強制"
6424+
6425+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6426+msgid "Rename window"
6427+msgstr "ウィンドウ名を変更する"
6428+
6429+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
45116430 #, fuzzy
4512-msgid "Yank down"
4513-msgstr "下に詰める"
6431+msgid "Renames WINDOW to NEW-NAME."
6432+msgstr "新規ウィンドウ(_W)"
45146433
4515-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6434+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
45166435 #, fuzzy
4517-msgid "Stac_king"
4518-msgstr "スタック"
6436+msgid "Toggle window fixed position"
6437+msgstr "パーティションの順序を修正しました。"
45196438
4520-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6439+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6440+msgid "Toggle the window property `fixed-position'."
6441+msgstr ""
6442+
6443+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6444+#, fuzzy
6445+msgid "Toggle window fixed size"
6446+msgstr "ウィンドウのアイコン化状態を切替"
6447+
6448+#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
6449+#, fuzzy
6450+msgid "Toggle the window property `fixed-size'."
6451+msgstr "ウィンドウのアイコン化状態を切替"
6452+
6453+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6454+msgid "Activate edges to perform various actions."
6455+msgstr ""
6456+
6457+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6458+#, fuzzy
6459+msgid "none/hot-spot"
6460+msgstr "CPU %u は ホットプラグ対応ではありません"
6461+
6462+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6463+#, fuzzy
6464+msgid "viewport-drag"
6465+msgstr "ビューポート"
6466+
6467+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6468+#, fuzzy
6469+msgid "flip-workspace"
6470+msgstr "ワークスペース:"
6471+
6472+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6473+#, fuzzy
6474+msgid "flip-viewport"
6475+msgstr "ビューポート"
6476+
6477+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6478+#, fuzzy
6479+msgid "show-desktop"
6480+msgstr "デスクトップを表示"
6481+
6482+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6483+msgid "Action for the left screen-edge."
6484+msgstr ""
6485+
6486+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45216487 #, fuzzy
4522-msgid "_Raise"
4523-msgstr "前面に"
6488+msgid "none/hot-move"
6489+msgstr "CPU %u は ホットプラグ対応ではありません"
45246490
4525-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6491+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45266492 #, fuzzy
4527-msgid "_Lower"
4528-msgstr "後面に"
6493+msgid "expand-window"
6494+msgstr "すべて展開"
45296495
4530-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6496+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45316497 #, fuzzy
4532-msgid "_Upper layer"
4533-msgstr "前面のレイヤ"
6498+msgid "maximize-window"
6499+msgstr "ウィンドウを最大化"
45346500
4535-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6501+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45366502 #, fuzzy
4537-msgid "Lo_wer layer"
4538-msgstr "後面のレイヤ"
6503+msgid "kill-window"
6504+msgstr "ウィンドウを_Kill"
45396505
4540-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6506+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45416507 #, fuzzy
4542-msgid "Frame ty_pe"
4543-msgstr "フレームタイプ"
6508+msgid "iconify-window"
6509+msgstr "ウィンドウをアイコンから元に戻す"
45446510
4545-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6511+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45466512 #, fuzzy
4547-msgid "Frame sty_le"
4548-msgstr "フレームスタイル"
6513+msgid "move-window-viewport"
6514+msgstr "ウィンドウをビューポートに移動"
45496515
4550-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6516+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45516517 #, fuzzy
4552-msgid "Sawfish Rootmenu"
4553-msgstr "Sawfish ホームページ"
6518+msgid "move-window-workspace"
6519+msgstr "ワークスペースに送る"
45546520
4555-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4556-msgid "_Windows"
4557-msgstr "ウィンドウ(_W)"
6521+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6522+msgid "Action for the left screen-edge while moving a window."
6523+msgstr ""
45586524
4559-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4560-msgid "Work_spaces"
4561-msgstr "ワークスペース(_s)"
6525+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6526+msgid "Action for the top screen-edge."
6527+msgstr ""
45626528
4563-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4564-msgid "_Programs"
4565-msgstr "プログラム(_P)"
6529+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6530+msgid "Action for the top screen-edge while moving a window."
6531+msgstr ""
45666532
4567-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4568-msgid "_Customize"
4569-msgstr "設定(_C)"
6533+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6534+msgid "Action for the right screen-edge."
6535+msgstr ""
45706536
4571-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4572-#, fuzzy
4573-msgid "Display _Errors"
4574-msgstr "エラー表示"
6537+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6538+msgid "Action for the right screen-edge while moving a window."
6539+msgstr ""
45756540
4576-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4577-#, fuzzy
4578-msgid "_Reload Appsmenu"
4579-msgstr "アプリケーションメニューをポップアップ"
6541+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6542+msgid "Action for the bottom screen-edge."
6543+msgstr ""
45806544
4581-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4582-#, fuzzy
4583-msgid "Restart _Sawfish"
4584-msgstr "再起動"
6545+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6546+msgid "Action for the bottom screen-edge while moving a window."
6547+msgstr ""
45856548
4586-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6549+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45876550 #, fuzzy
4588-msgid "_Quit Sawfish"
4589-msgstr "Sawfish について(_A)..."
6551+msgid "Delay (in milliseconds) of flipping of viewport / workspace."
6552+msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態にするまでの遅延時間(ミリ秒)"
45906553
4591-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6554+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45926555 #, fuzzy
4593-msgid "Sawfish _FAQ"
4594-msgstr "Sawfish エラー"
6556+msgid "Delay (in milliseconds) before activating a hot-spot."
6557+msgstr "ウィンドウをシェードしていない状態にするまでの遅延時間(ミリ秒)"
45956558
4596-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6559+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
6560+msgid ""
6561+"The size portion of the screen-border recognized as \"corners\",\n"
6562+"in pixels. Applies to both x and y direction."
6563+msgstr ""
6564+
6565+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
45976566 #, fuzzy
4598-msgid "Sawfish _News"
4599-msgstr "Sawfish ホームページ"
6567+msgid ""
6568+"Amount to drag the viewport (in pixel) each time the pointer hits the\n"
6569+"screen edge."
6570+msgstr "画面端にマウスカーソルがくると次のデスクトップを選択"
46006571
4601-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6572+#. ../lisp/sawfish/wm/edge/conf.jl
46026573 #, fuzzy
4603-msgid "Sawfish _Wiki"
4604-msgstr "Sawfish エラー"
6574+msgid "Amount to pull back the cursor (in pixel) after dragging the viewport."
6575+msgstr "ウィンドウを N 番目のワークスペースに移動"
46056576
4606-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
6577+#. ../lisp/sawfish/wm/user.jl
6578+msgid "Open _Terminal"
6579+msgstr "端末を開く(_T)"
6580+
6581+#. ../lisp/sawfish/wm/user.jl
6582+msgid "_Open Home"
6583+msgstr "ホームを開く(_O)"
6584+
6585+#. ../lisp/sawfish/wm/user.jl
6586+msgid "Open _Browser"
6587+msgstr "ブラウザを起動(_B)"
6588+
6589+#. ../lisp/sawfish/wm/user.jl
6590+msgid "_Run Application"
6591+msgstr "アプリケーションを起動する(_R)"
6592+
6593+#. ../lisp/sawfish/wm/user.jl
6594+msgid "_Kill Window"
6595+msgstr "ウィンドウを_Kill"
6596+
6597+#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
46076598 #, fuzzy
4608-msgid "Sawfish _Manual"
4609-msgstr "Sawfish ホームページ"
6599+msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
6600+msgstr "`stagger(よろめき)' 配置モードでの連続する配置間の距離"
46106601
4611-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
46126602 #, fuzzy
4613-msgid "_About Sawfish"
4614-msgstr "Sawfish について(_A)..."
6603+#~ msgid "The horizontal margin of cabinet"
6604+#~ msgstr "水平に"
46156605
4616-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
46176606 #, fuzzy
4618-msgid "_Kill Window"
4619-msgstr "ウィンドウ(_W)"
6607+#~ msgid "The vertically margin of cabinet"
6608+#~ msgstr "ウィンドウを垂直方向に最大化"
46206609
4621-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
46226610 #, fuzzy
4623-msgid "_Reboot System"
4624-msgstr "現在のGNOMEセッションからログアウト"
6611+#~ msgid "The Main function."
6612+#~ msgstr "メイン"
46256613
4626-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4627-msgid "_Shutdown System"
4628-msgstr ""
6614+#~ msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
6615+#~ msgstr "`gradient' フレームスタイルでの非アクティブフレームの `From' 色"
46296616
4630-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4631-msgid "S_uspend System"
4632-msgstr ""
6617+#~ msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
6618+#~ msgstr "`gradient' フレームスタイルでの非アクティブフレームの `To' 色"
46336619
4634-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4635-msgid "_Hibernate System"
4636-msgstr ""
6620+#~ msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
6621+#~ msgstr "`gradient' フレームスタイルでのアクティブフレームの `From' 色"
46376622
4638-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4639-msgid "Popup window menu"
4640-msgstr "ウィンドウメニューをポップアップ"
6623+#~ msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
6624+#~ msgstr "`gradient' フレームスタイルでのアクティブフレームの `To' 色"
46416625
4642-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4643-msgid "Display the menu listing all window operations."
4644-msgstr "すべてのウィンドウ操作リストを表示"
6626+#~ msgid "Mono Theme"
6627+#~ msgstr "モノクロテーマ"
46456628
4646-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4647-msgid "Popup root menu"
4648-msgstr "ルートメニューをポップアップ"
6629+#~ msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
6630+#~ msgstr "非アクティブフレームの色(未指定ならGTK+の選択色を利用)"
46496631
4650-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4651-msgid "Display the main menu."
4652-msgstr "メインメニューを表示"
6632+#~ msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
6633+#~ msgstr "アクティブフレームの色(未指定ならGTK+の選択色を利用)"
46536634
4654-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4655-msgid "Popup apps menu"
4656-msgstr "アプリケーションメニューをポップアップ"
6635+#~ msgid "Text is \\w justified in window titles."
6636+#~ msgstr "ウィンドウタイトル内のテキスト幅を \\w に調整"
46576637
4658-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4659-msgid "Display the applications menu."
4660-msgstr "アプリケーションメニューを表示"
6638+#~ msgid "Simple Theme"
6639+#~ msgstr "シンプルテーマ"
46616640
4662-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4663-#, fuzzy
4664-msgid "Popup window list menu"
4665-msgstr "ウィンドウメニューをポップアップ"
6641+#~ msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
6642+#~ msgstr "`simple' フレームスタイルでの非アクティブフレームの色"
46666643
4667-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4668-#, fuzzy
4669-msgid "Display the window-list menu."
4670-msgstr "メインメニューを表示"
6644+#~ msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
6645+#~ msgstr "`simple' フレームスタイルでのアクティブフレームの色"
46716646
4672-#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
4673-#, fuzzy
4674-msgid "S_awfishConfig"
4675-msgstr "Sawfish 設定ツール"
6647+#~ msgid "SMaker Theme"
6648+#~ msgstr "SMaker テーマ"
46766649
4677-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4678-msgid "Call command"
4679-msgstr "コマンド呼び出し"
6650+#~ msgid "Use black-on-white button images."
6651+#~ msgstr "白地に黒のボタン画像を使用"
46806652
4681-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4682-msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
4683-msgstr "コマンド NAME を呼び出す(引数 PFX-ARG はオプション)"
6653+#~ msgid "Color to use when drawing text."
6654+#~ msgstr "テキストの色"
46846655
4685-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4686-msgid "Run shell command"
4687-msgstr "シェルコマンドを実行"
6656+#~ msgid "Bar image for unfocused windows."
6657+#~ msgstr "非フォーカスウィンドウのバー画像"
46886658
4689-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4690-#, fuzzy
4691-msgid "Execute the given shell command in the background."
4692-msgstr "与えられたシェルコマンドを実行"
6659+#~ msgid "Bar image for focused windows."
6660+#~ msgstr "フォーカスウィンドウのバー画像"
46936661
4694-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4695-msgid "Command sequence"
4696-msgstr "コマンド文字列"
6662+#~ msgid "Bar image for clicked parts."
6663+#~ msgstr "クリックされたパーツのバー画像"
46976664
4698-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4699-msgid "Invoke the list of commands, one by one."
4700-msgstr "マンドリストを順番に実行"
6665+#~ msgid "Border width of bar images."
6666+#~ msgstr "バー画像の枠の幅"
47016667
4702-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4703-msgid "Quit"
4704-msgstr "終了"
6668+#~ msgid "Yes"
6669+#~ msgstr "はい"
6670+
6671+#~ msgid "No"
6672+#~ msgstr "いいえ"
6673+
6674+#~ msgid "Browse..."
6675+#~ msgstr "閲覧..."
6676+
6677+#~ msgid "Select file"
6678+#~ msgstr "ファイルを選択"
47056679
4706-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
47076680 #, fuzzy
4708-msgid "Quit sawfish."
4709-msgstr "Sawfish について(_A)..."
6681+#~ msgid "Start browser. Url is optional."
6682+#~ msgstr "新規 `xterm' を起動"
47106683
4711-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4712-msgid "Restart"
4713-msgstr "再起動"
6684+#~ msgid "Edge Flipping"
6685+#~ msgstr "画面端での移動"
6686+
6687+#~ msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
6688+#~ msgstr "画面端にマウスカーソルがくると次のデスクトップを選択"
6689+
6690+#~ msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
6691+#~ msgstr "画面端にマウスカーソルが来たときに \\w を選択"
6692+
6693+#~ msgid "Only flip when interactively moving a window."
6694+#~ msgstr "対話的なウィンドウ移動のときだけ画面端でデスクトップを移動"
47146695
4715-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
47166696 #, fuzzy
4717-msgid "Restart sawfish."
4718-msgstr "再起動"
6697+#~ msgid "Infinite Desktop"
6698+#~ msgstr "デスクトップを隠す"
47196699
4720-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4721-msgid "Destroy window"
4722-msgstr "強制終了"
6700+#, fuzzy
6701+#~ msgid "Mark window"
6702+#~ msgstr "ウィンドウを上に詰める"
47236703
4724-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
47256704 #, fuzzy
4726-msgid "Destroy a window."
4727-msgstr "強制終了"
6705+#~ msgid "Unmark window"
6706+#~ msgstr "ウィンドウのシェードを元に戻す"
47286707
4729-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4730-msgid "Kill client"
4731-msgstr "クライアントをkill"
6708+#, fuzzy
6709+#~ msgid "Unmark all windows"
6710+#~ msgstr "ウィンドウを元の大きさに"
6711+
6712+#~ msgid "Tabs"
6713+#~ msgstr "タブ"
47326714
4733-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
47346715 #, fuzzy
4735-msgid "Kill the client that created the specified window."
4736-msgstr "指定ビューポートにウィンドウを移動"
6716+#~ msgid "Raise Tabs on Hover"
6717+#~ msgstr "フォーカス時に前面に"
47376718
4738-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4739-msgid "No operation"
4740-msgstr "無操作"
6719+#~ msgid ""
6720+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
6721+#~ "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6722+#~ msgstr ""
6723+#~ "マウスカーソルがウィンドウのタイトルバー上にあるときに有効な\n"
6724+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当て\n"
6725+#~ "だけが評価される)"
47416726
4742-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4743-msgid "Call command with output to screen"
4744-msgstr "コマンドを呼び出す(出力は画面に)"
6727+#~ msgid ""
6728+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
6729+#~ "a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6730+#~ msgstr ""
6731+#~ "マウスカーソルがウィンドウ枠の上にあるときに有効なショート\n"
6732+#~ "カットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当てだけが\n"
6733+#~ "評価される)"
47456734
4746-#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
4747-msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
4748-msgstr "コマンド入力を求め、実行し、出力は画面に表示"
6735+#~ msgid ""
6736+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close "
6737+#~ "button\n"
6738+#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6739+#~ msgstr ""
6740+#~ "マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
6741+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
6742+#~ "関連付けだけが評価される)"
47496743
4750-#. ../lisp/sawfish/cfg/layouts/keymaps.jl
4751-msgid "Context:"
4752-msgstr "有効なエリア:"
6744+#~ msgid ""
6745+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
6746+#~ "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6747+#~ msgstr ""
6748+#~ "マウスカーソルがウィンドウのアイコン化ボタン上にあるときに\n"
6749+#~ "有効なショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
6750+#~ "関連付けだけが評価される)"
47536751
4754-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
4755-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/event.jl
4756-msgid "Grab..."
4757-msgstr "取り込み..."
6752+#~ msgid ""
6753+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
6754+#~ "button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6755+#~ msgstr ""
6756+#~ "マウスカーソルがウィンドウの最大化ボタン上にあるときに有効な\n"
6757+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当て\n"
6758+#~ "だけが評価される)"
47586759
4759-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
4760-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
4761-msgid "Workspaces:"
4762-msgstr "ワークスペース:"
6760+#~ msgid ""
6761+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
6762+#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6763+#~ msgstr ""
6764+#~ "マウスカーソルがウィンドウのメニューボタン上にあるときに有効な\n"
6765+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当て\n"
6766+#~ "だけが評価される)"
47636767
4764-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
4765-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
4766-msgid "Columns:"
4767-msgstr "行:"
6768+#~ msgid ""
6769+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade "
6770+#~ "button\n"
6771+#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6772+#~ msgstr ""
6773+#~ "マウスカーソルがウィンドウのシェードボタン上にあるときに有効なショート\n"
6774+#~ "カットを含むキーマップ(このマップ内ではマウス割り当てだけが有効)"
47686775
4769-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
4770-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
4771-msgid "Rows:"
4772-msgstr "列:"
6776+#, fuzzy
6777+#~ msgid ""
6778+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the sticky "
6779+#~ "button\n"
6780+#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6781+#~ msgstr ""
6782+#~ "マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
6783+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
6784+#~ "関連付けだけが評価される)"
47736785
4774-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl
4775-msgid "Undocumented"
4776-msgstr "記述なし"
6786+#, fuzzy
6787+#~ msgid ""
6788+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the lock button\n"
6789+#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6790+#~ msgstr ""
6791+#~ "マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
6792+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
6793+#~ "関連付けだけが評価される)"
47776794
4778-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
4779-msgid "Edit Binding"
4780-msgstr "ショートカットを編集"
6795+#, fuzzy
6796+#~ msgid ""
6797+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the rename "
6798+#~ "button\n"
6799+#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6800+#~ msgstr ""
6801+#~ "マウスカーソルがウィンドウのメニューボタン上にあるときに有効な\n"
6802+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウス割り当て\n"
6803+#~ "だけが評価される)"
47816804
4782-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
4783-msgid "Key:"
4784-msgstr "キー:"
6805+#, fuzzy
6806+#~ msgid ""
6807+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the move/resize "
6808+#~ "button\n"
6809+#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6810+#~ msgstr ""
6811+#~ "マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
6812+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
6813+#~ "関連付けだけが評価される)"
47856814
4786-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
4787-msgid "Matchers"
4788-msgstr "一致ウィンドウ"
6815+#, fuzzy
6816+#~ msgid ""
6817+#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the raise/lower "
6818+#~ "button\n"
6819+#~ "of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
6820+#~ msgstr ""
6821+#~ "マウスカーソルがウィンドウの閉ボタン上にあるときに有効な\n"
6822+#~ "ショートカットを含むキーマップ(このマップではマウスの\n"
6823+#~ "関連付けだけが評価される)"
47896824
4790-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
4791-msgid "Actions"
4792-msgstr "動作"
6825+#~ msgid "_Insert workspace"
6826+#~ msgstr "ワークスペースを挿入(_I)"
47936827
4794-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
4795-msgid "not"
4796-msgstr "否定"
6828+#~ msgid "_Previous workspace"
6829+#~ msgstr "前のワークスペース(_P)"
47976830
4798-#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
4799-msgid "Match Window Properties"
4800-msgstr "マッチウィンドウプロパティ"
6831+#~ msgid "_Next workspace"
6832+#~ msgstr "次のワークスペース(_N)"
48016833
4802-#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
4803-#, c-format
4804-msgid "While changing %s:"
4805-msgstr "%s を変更中:"
6834+#~ msgid "C_opy window to"
6835+#~ msgstr "ウィンドウをコピー(_O)"
48066836
4807-#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
4808-msgid "Sawfish Error"
4809-msgstr "Sawfish エラー"
6837+#~ msgid "P_revious workspace"
6838+#~ msgstr "前のワークスペース(_R)"
48106839
4811-#. ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl
4812-msgid "Sawfish Configurator"
4813-msgstr "Sawfish 設定ツール"
6840+#~ msgid "Ne_xt workspace"
6841+#~ msgstr "次のワークスペース(_X)"
6842+
6843+#~ msgid "Workspaces:"
6844+#~ msgstr "ワークスペース:"
6845+
6846+#~ msgid "Columns:"
6847+#~ msgstr "行:"
6848+
6849+#~ msgid "Rows:"
6850+#~ msgstr "列:"
48146851
48156852 #~ msgid "Select font"
48166853 #~ msgstr "フォントを選択"
@@ -4868,9 +6905,6 @@ msgstr "Sawfish 設定ツール"
48686905 #~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
48696906 #~ msgstr "フォーカス時にウィンドウを前面に出す"
48706907
4871-#~ msgid "Delete the window."
4872-#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
4873-
48746908 #~ msgid "and many others..."
48756909 #~ msgstr "そしてその他の多くの人々..."
48766910
@@ -4881,10 +6915,6 @@ msgstr "Sawfish 設定ツール"
48816915 #~ msgstr "Sawfish ホームページ"
48826916
48836917 #, fuzzy
4884-#~ msgid "Whether and how to move the pointer."
4885-#~ msgstr "ウィンドウを次のビューポートに移動"
4886-
4887-#, fuzzy
48886918 #~ msgid "Whether to bump into windows on a different depth."
48896919 #~ msgstr ""
48906920 #~ "ウィンドウを拡大/詰める際に無視されているウィンドウにくっつけるかどうか"
@@ -4944,10 +6974,6 @@ msgstr "Sawfish 設定ツール"
49446974 #~ msgstr "グラデーションテーマ"
49456975
49466976 #, fuzzy
4947-#~ msgid "customize button size"
4948-#~ msgstr "最大化ボタンキーマップ"
4949-
4950-#, fuzzy
49516977 #~ msgid "display window icon on menu button"
49526978 #~ msgstr "メニューボタンにウィンドウアイコンを表示"
49536979
@@ -5179,9 +7205,6 @@ msgstr "Sawfish 設定ツール"
51797205 #~ "現在のワークスペースを消し、属するウィンドウを次のワークスペースに\n"
51807206 #~ "再配置"
51817207
5182-#~ msgid "Select color"
5183-#~ msgstr "色を選択"
5184-
51857208 #~ msgid "Growing and packing of windows"
51867209 #~ msgstr "ウィンドウの拡大化/詰める"
51877210
@@ -5208,9 +7231,6 @@ msgstr "Sawfish 設定ツール"
52087231 #~ "拡大を最大化とみなすかどうか。設定すると`unmaximize-window'などで\n"
52097232 #~ "そのウィンドウを元の大きさに戻すことができる"
52107233
5211-#~ msgid "Terminal"
5212-#~ msgstr "端末"
5213-
52147234 #~ msgid "Error Handling"
52157235 #~ msgstr "エラー処理"
52167236