作図ソフト dia の改良版
Revision | b13a01c73f96822b2485d4b5fad6feedd5495802 (tree) |
---|---|
Zeit | 2015-10-18 19:30:40 |
Autor | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmai...> |
Commiter | GNOME Translation Robot |
Updated Greek translation
@@ -6,39 +6,40 @@ | ||
6 | 6 | # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006. |
7 | 7 | # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006. |
8 | 8 | # Georgios Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2010. |
9 | -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2015. | |
9 | +# d1-02 <dmtrs32@gmail.com>, 2012. | |
10 | +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. | |
10 | 11 | msgid "" |
11 | 12 | msgstr "" |
12 | -"Project-Id-Version: el\n" | |
13 | -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke" | |
14 | -"ywords=I18N+L10N&component=general\n" | |
15 | -"POT-Creation-Date: 2015-08-03 15:19+0000\n" | |
16 | -"PO-Revision-Date: 2015-08-07 20:21+0300\n" | |
17 | -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" | |
13 | +"Project-Id-Version: dia.master.el.po\n" | |
14 | +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" | |
15 | +"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | |
16 | +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 03:19+0000\n" | |
17 | +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:29+0300\n" | |
18 | +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" | |
18 | 19 | "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" |
19 | 20 | "Language: el\n" |
20 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
24 | -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | |
25 | +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" | |
25 | 26 | "X-Project-Style: gnome\n" |
26 | 27 | |
27 | 28 | #. This is not an errror |
28 | 29 | #: ../app/app_procs.c:209 |
29 | 30 | #, c-format |
30 | 31 | msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" |
31 | -msgstr "Προειδοποίηση: άκυρο εύρος στρώματος %lu - %lu\n" | |
32 | +msgstr "Προειδοποίηση: λανθασμένο εύρος στρώσης %lu - %lu\n" | |
32 | 33 | |
33 | 34 | #: ../app/app_procs.c:221 |
34 | 35 | #, c-format |
35 | 36 | msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" |
36 | -msgstr "Προειδοποίηση: Το στρώμα %lu (%s) έχει επιλεχθεί πάνω από μία φορά.\n" | |
37 | +msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %lu (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n" | |
37 | 38 | |
38 | 39 | #: ../app/app_procs.c:247 |
39 | 40 | #, c-format |
40 | 41 | msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" |
41 | -msgstr "Προειδοποίηση: Το στρώμα %d (%s) έχει επιλεχθεί πάνω από μία φορά.\n" | |
42 | +msgstr "Προειδοποίηση: Η στρώση %d (%s) επιλέχθηκε πάνω από μία φορά.\n" | |
42 | 43 | |
43 | 44 | #: ../app/app_procs.c:256 |
44 | 45 | #, c-format |
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν υπάρχει ονομασία στ | ||
48 | 49 | #: ../app/app_procs.c:338 |
49 | 50 | #, c-format |
50 | 51 | msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" |
51 | -msgstr "σφάλμα %s: δε γίνεται εξαγωγή στο %s\n" | |
52 | +msgstr "Σφάλμα %s: αδυναμία εξαγωγής στο %s\n" | |
52 | 53 | |
53 | 54 | #: ../app/app_procs.c:347 |
54 | 55 | #, c-format |
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Σφάλμα %s: τα ονόματα των αρχείων εισόδο | ||
58 | 59 | #: ../app/app_procs.c:355 |
59 | 60 | #, c-format |
60 | 61 | msgid "%s error: need valid input file %s\n" |
61 | -msgstr "σφάλμα %s: απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου %s\n" | |
62 | +msgstr "Σφάλμα %s: απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου %s\n" | |
62 | 63 | |
63 | 64 | #. if (!quiet) |
64 | 65 | #: ../app/app_procs.c:383 |
@@ -69,30 +70,31 @@ msgstr "%s --> %s\n" | ||
69 | 70 | #: ../app/app_procs.c:558 |
70 | 71 | #, c-format |
71 | 72 | msgid "Can't find output format/filter %s\n" |
72 | -msgstr "Αδυναμία εύρεσης Διαμόρφωσης/Φίλτρου εξόδου%s\n" | |
73 | +msgstr "Αδυναμία εύρεσης τύπου/φίλτρου εξόδου%s\n" | |
73 | 74 | |
74 | 75 | #: ../app/app_procs.c:628 |
75 | 76 | #, c-format |
76 | 77 | msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" |
77 | -msgstr "Ο φάκελος-εισόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n" | |
78 | +msgstr "Ο κατάλογος εισόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n" | |
78 | 79 | |
79 | 80 | #: ../app/app_procs.c:645 |
80 | 81 | #, c-format |
81 | 82 | msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" |
82 | -msgstr "Ο φάκελος-εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n" | |
83 | +msgstr "Ο κατάλογος εξόδου '%s' πρέπει να υπάρχει!\n" | |
83 | 84 | |
84 | 85 | #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated |
85 | 86 | #: ../app/app_procs.c:702 |
86 | -#, c-format | |
87 | +#, fuzzy, c-format | |
88 | +#| msgid "Select the export filter/format" | |
87 | 89 | msgid "Select the filter/format out of: %s" |
88 | -msgstr "Επιλέξτε το Φίλτρο/Διαμόρφωση από το: %s" | |
90 | +msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο/τη μορφή εξαγωγής" | |
89 | 91 | |
90 | 92 | # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams, |
91 | 93 | # # please correct them! I don't even know what an FS |
92 | 94 | #. &export_file_name |
93 | 95 | #: ../app/app_procs.c:720 |
94 | 96 | msgid "Export loaded file and exit" |
95 | -msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος" | |
97 | +msgstr "Εξαγωγή φορτωμένου αρχείου και έξοδος" | |
96 | 98 | |
97 | 99 | #: ../app/app_procs.c:720 |
98 | 100 | msgid "OUTPUT" |
@@ -116,15 +118,15 @@ msgstr "ΠxΥ" | ||
116 | 118 | |
117 | 119 | #: ../app/app_procs.c:726 |
118 | 120 | msgid "" |
119 | -"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " | |
120 | -"name or a range of layer numbers (X-Y)" | |
121 | +"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer name " | |
122 | +"or a range of layer numbers (X-Y)" | |
121 | 123 | msgstr "" |
122 | -"Δείξε μόνο τα συγκεκριμένα στρώματα (π.χ. όταν κάνετε εξαγωγή). Μπορεί να " | |
123 | -"είναι είτε το όνομα του στρώματος ή ένα εύρος στρωμάτων (Χ-Υ)" | |
124 | +"Εμφάνιση μόνο συγκεκριμένων στρώσεων (π.χ. όταν εξάγετε). Μπορεί να είναι είτε " | |
125 | +"το όνομα της στρώσης ή ένα εύρος αριθμών στρώσεων (Χ-Υ)" | |
124 | 126 | |
125 | 127 | #: ../app/app_procs.c:727 |
126 | 128 | msgid "LAYER,LAYER,..." |
127 | -msgstr "ΣΤΡΩΜΑ,ΣΤΡΩΜΑ,..." | |
129 | +msgstr "ΣΤΡΩΣΗ,ΣΤΡΩΣΗ,..." | |
128 | 130 | |
129 | 131 | #: ../app/app_procs.c:729 |
130 | 132 | msgid "Don't show the splash screen" |
@@ -132,11 +134,13 @@ msgstr "Να μην εμφανίζεται η αρχική εικόνα" | ||
132 | 134 | |
133 | 135 | #: ../app/app_procs.c:731 |
134 | 136 | msgid "Don't create empty diagram" |
135 | -msgstr "Μην δημιουργείτε άδεια διαγράμματα" | |
137 | +msgstr "Μην δημιουργείτε άδειο διάγραμμα" | |
136 | 138 | |
137 | 139 | #: ../app/app_procs.c:733 |
140 | +#, fuzzy | |
141 | +#| msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)" | |
138 | 142 | msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" |
139 | -msgstr "Έναρξη ολοκληρωμένης διεπαφής χρήστη (διαγράμματα σε καρτέλες)" | |
143 | +msgstr "Έναρξη κλασικής διεπαφής χρήστη (χωρίς διαγράμματα σε καρτέλες)" | |
140 | 144 | |
141 | 145 | #: ../app/app_procs.c:735 |
142 | 146 | msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." |
@@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σφαλμάτων σε stderr αν | ||
144 | 148 | |
145 | 149 | #: ../app/app_procs.c:737 |
146 | 150 | msgid "Directory containing input files" |
147 | -msgstr "Ο φάκελος περιέχει αρχεία εισόδου" | |
151 | +msgstr "Ο κατάλογος περιέχει αρχεία εισόδου" | |
148 | 152 | |
149 | 153 | #: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739 |
150 | 154 | msgid "DIRECTORY" |
@@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Απουσία εισόδου: %s\n" | ||
187 | 191 | |
188 | 192 | #: ../app/app_procs.c:841 |
189 | 193 | msgid "Can't connect to session manager!\n" |
190 | -msgstr "Σύνδεση με διαχειριστή συνεδρίας αδύνατη!\n" | |
194 | +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με διαχειριστή συνεδρίας!\n" | |
191 | 195 | |
192 | 196 | #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. |
193 | 197 | #: ../app/app_procs.c:880 |
@@ -198,36 +202,38 @@ msgstr "Dia έκδοση %s, μεταγλωττίστηκε %s %s\n" | ||
198 | 202 | #: ../app/app_procs.c:882 |
199 | 203 | #, c-format |
200 | 204 | msgid "Dia version %s\n" |
201 | -msgstr "Έκδοση DIA %s\n" | |
205 | +msgstr "Έκδοση Dia %s\n" | |
202 | 206 | |
203 | 207 | #: ../app/app_procs.c:920 |
204 | -msgid "" | |
205 | -"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" | |
208 | +msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" | |
206 | 209 | msgstr "" |
207 | 210 | "Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης " |
208 | -"object-libs, τερματισμός...\n" | |
211 | +"object-libs, έξοδος...\n" | |
209 | 212 | |
210 | 213 | #: ../app/app_procs.c:922 |
211 | 214 | #, c-format |
212 | 215 | msgid "" |
213 | -"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " | |
214 | -"exiting...\n" | |
216 | +"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; exiting...\n" | |
215 | 217 | msgstr "" |
216 | 218 | "Δε βρέθηκαν τα τυποποιημένα αντικείμενα κατά την αναζήτηση της βιβλιοθήκης " |
217 | -"object-libs μέσα στο '%s', τερματισμός...\n" | |
219 | +"object-libs στο '%s'· έξοδος...\n" | |
218 | 220 | |
219 | 221 | #: ../app/app_procs.c:989 |
220 | 222 | msgid "Diagram1.dia" |
221 | 223 | msgstr "Διάγραμμα1.dia" |
222 | 224 | |
223 | 225 | #: ../app/app_procs.c:1024 |
226 | +#, fuzzy | |
227 | +#| msgid "" | |
228 | +#| "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" | |
229 | +#| "describing how you caused this message to appear.\n" | |
224 | 230 | msgid "" |
225 | 231 | "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" |
226 | 232 | "describing how you can cause this message to appear.\n" |
227 | 233 | msgstr "" |
228 | -"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ συμπληρώστε μια αναφορά bug στο " | |
229 | -"bugzilla.gnome.org\n" | |
230 | -"περιγράφοντας τί κανατε και εμφανίστηκε αυτό το μήνυμα.\n" | |
234 | +"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος\n" | |
235 | +"στο bugzilla.gnome.org περιγράφοντας τι προκάλεσε την εμφάνιση αυτού του " | |
236 | +"μηνύματος.\n" | |
231 | 237 | |
232 | 238 | #: ../app/app_procs.c:1039 |
233 | 239 | msgid "Exiting Dia" |
@@ -240,29 +246,32 @@ msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση των τροποποιημ | ||
240 | 246 | |
241 | 247 | #: ../app/app_procs.c:1105 |
242 | 248 | msgid "" |
243 | -"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " | |
244 | -"them?" | |
249 | +"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving them?" | |
245 | 250 | msgstr "" |
246 | -"Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα.\n" | |
247 | -"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό του προγράμματος\n" | |
248 | -"χωρίς να τα αποθηκεύσετε?" | |
251 | +"Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα. Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό του " | |
252 | +"Dia χωρίς να τα αποθηκεύσετε;" | |
249 | 253 | |
250 | 254 | #: ../app/app_procs.c:1109 |
251 | 255 | msgid "Quit Dia" |
252 | 256 | msgstr "Έξοδος Dia" |
253 | 257 | |
254 | 258 | #: ../app/app_procs.c:1178 ../app/app_procs.c:1185 |
259 | +#, fuzzy | |
260 | +#| msgid "Could not create per-user Dia configuration directory" | |
255 | 261 | msgid "Could not create per-user Dia config directory" |
256 | -msgstr "Δημιουργία καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη αδύνατη" | |
262 | +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων ανά χρήστη Dia" | |
257 | 263 | |
258 | 264 | #: ../app/app_procs.c:1188 |
265 | +#, fuzzy | |
266 | +#| msgid "" | |
267 | +#| "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that " | |
268 | +#| "the environment variable HOME points to an existing directory." | |
259 | 269 | msgid "" |
260 | 270 | "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " |
261 | 271 | "environment variable HOME points to an existing directory." |
262 | 272 | msgstr "" |
263 | -"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων Dia ανά χρήστη. Παρακαλώ " | |
264 | -"σιγουρευτείτε πως η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δείχνει σε έναν υπάρχοντα " | |
265 | -"κατάλογο." | |
273 | +"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου ρυθμίσεων Dia ανά χρήστη. Παρακαλώ σιγουρευτείτε " | |
274 | +"πως η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δείχνει σε έναν υπάρχοντα κατάλογο." | |
266 | 275 | |
267 | 276 | #: ../app/app_procs.c:1211 |
268 | 277 | msgid "Objects and filters internal to dia" |
@@ -341,7 +350,7 @@ msgstr "Διάγραμμα %d.dia" | ||
341 | 350 | |
342 | 351 | #: ../app/commands.c:344 |
343 | 352 | msgid "No existing object to paste.\n" |
344 | -msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο προς επικόλληση.\n" | |
353 | +msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για επικόλληση.\n" | |
345 | 354 | |
346 | 355 | #: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691 |
347 | 356 | msgid "Could not find help directory" |
@@ -353,15 +362,17 @@ msgid "" | ||
353 | 362 | "Could not open help directory:\n" |
354 | 363 | "%s" |
355 | 364 | msgstr "" |
356 | -"Αδύνατο το άνοιγμα του καταλόγου βοηθείας:\n" | |
365 | +"Αδυναμία ανοίγματος του καταλόγου βοηθείας:\n" | |
357 | 366 | "%s" |
358 | 367 | |
359 | 368 | #: ../app/commands.c:727 |
360 | 369 | msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" |
361 | 370 | msgstr "" |
371 | +"Σπίγγος Δημήτρης\n" | |
362 | 372 | "Παπαδήμας Κώστας\n" |
363 | 373 | "Μενέλαος Μαγκλής \n" |
364 | -"Δημήτρης Αγγελάκος" | |
374 | +"Δημήτρης Αγγελάκος\n" | |
375 | +"Μαρία Μαυρίδου" | |
365 | 376 | |
366 | 377 | #: ../app/commands.c:729 |
367 | 378 | msgid "" |
@@ -395,12 +406,12 @@ msgstr "" | ||
395 | 406 | |
396 | 407 | #: ../app/commands.c:752 |
397 | 408 | msgid "A program for drawing structured diagrams." |
398 | -msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων" | |
409 | +msgstr "Ένα πρόγραμμα για την δημιουργία δομημένων διαγραμμάτων." | |
399 | 410 | |
400 | 411 | #: ../app/confirm.c:69 |
401 | 412 | #, c-format |
402 | 413 | msgid "You are about to print a diagram with %d pages." |
403 | -msgstr "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες" | |
414 | +msgstr "Είστε έτοιμος να τυπώσετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες." | |
404 | 415 | |
405 | 416 | #: ../app/confirm.c:71 |
406 | 417 | #, c-format |
@@ -408,24 +419,33 @@ msgid "You are about to export a diagram with %d pages." | ||
408 | 419 | msgstr "Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα με %d σελίδες." |
409 | 420 | |
410 | 421 | #: ../app/confirm.c:73 |
411 | -#, c-format | |
422 | +#, fuzzy, c-format | |
423 | +#| msgid "" | |
424 | +#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)." | |
425 | +#| msgid_plural "" | |
426 | +#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." | |
412 | 427 | msgid "" |
413 | 428 | "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." |
414 | 429 | msgstr "" |
415 | -"Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης." | |
416 | -"(%d σελίδες)" | |
430 | +"Είστε έτοιμος να εξάγετε ένα διάγραμμα το οποίο μπορεί να απαιτεί %s μνήμης.(%d " | |
431 | +"σελίδα)." | |
417 | 432 | |
418 | 433 | #: ../app/confirm.c:81 |
434 | +#, fuzzy | |
435 | +#| msgid "" | |
436 | +#| "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the 'Page " | |
437 | +#| "Setup' dialog.\n" | |
438 | +#| "Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended bounds." | |
419 | 439 | msgid "" |
420 | -"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the " | |
421 | -"'Page Setup' dialog.\n" | |
422 | -"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " | |
423 | -"the intended bounds." | |
440 | +"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the 'Page " | |
441 | +"Setup' dialog.\n" | |
442 | +"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into the " | |
443 | +"intended bounds." | |
424 | 444 | msgstr "" |
425 | -"Μπορείτε να ρυθμίσετε το μέγεθος του διαγράμματος αλλάζοντας την 'Κλίμακα' " | |
426 | -"στο διάλογο 'Διαμόρφωση σελίδας'.\n" | |
427 | -"Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'Επιλογή όλων' και 'Άριστη προσαρμογή' για να " | |
428 | -"μετακινήσετε αντικείμενα/λαβές στα επιθυμητά όρια." | |
445 | +"Μπορείτε να ρυθμίσετε το μέγεθος του διαγράμματος αλλάζοντας την 'Κλίμακα' στον " | |
446 | +"διάλογο 'Διαμόρφωση σελίδας'.\n" | |
447 | +"Εναλλακτικά χρησιμοποιήστε 'άριστη προσαρμογή' για να μετακινήσετε αντικείμενα/" | |
448 | +"λαβές στα επιθυμητά όρια." | |
429 | 449 | |
430 | 450 | #: ../app/confirm.c:85 |
431 | 451 | msgid "Confirm Diagram Size" |
@@ -434,19 +454,19 @@ msgstr "Επιβεβαίωση μεγέθους διαγράμματος" | ||
434 | 454 | #: ../app/create_object.c:71 |
435 | 455 | #, c-format |
436 | 456 | msgid "'%s' creation failed" |
437 | -msgstr "αποτυχία δημιουργίας του '%s'" | |
457 | +msgstr "'%s' αποτυχία δημιουργίας" | |
438 | 458 | |
439 | 459 | #: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:150 |
440 | 460 | msgid "Object defaults" |
441 | -msgstr "Εξ' ορισμού ιδιότητες αντικειμένου" | |
461 | +msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου" | |
442 | 462 | |
443 | 463 | #: ../app/defaults.c:61 |
444 | 464 | msgid "This object has no defaults." |
445 | -msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει εξ' ορισμού ιδιότητες." | |
465 | +msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει προεπιλογές." | |
446 | 466 | |
447 | 467 | #: ../app/defaults.c:115 |
448 | 468 | msgid "Defaults: " |
449 | -msgstr "Εξ ορισμού: " | |
469 | +msgstr "Προεπιλογές: " | |
450 | 470 | |
451 | 471 | #: ../app/dia-props.c:85 |
452 | 472 | msgid "Diagram Properties" |
@@ -466,7 +486,7 @@ msgstr "y" | ||
466 | 486 | |
467 | 487 | #: ../app/dia-props.c:136 |
468 | 488 | msgid "Spacing" |
469 | -msgstr "Απόσταση" | |
489 | +msgstr "Διάκενο" | |
470 | 490 | |
471 | 491 | #: ../app/dia-props.c:156 |
472 | 492 | msgid "Visible spacing" |
@@ -489,11 +509,11 @@ msgstr "Πλέγμα" | ||
489 | 509 | |
490 | 510 | #: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:112 |
491 | 511 | msgid "Background" |
492 | -msgstr "Φόντος" | |
512 | +msgstr "Παρασκήνιο" | |
493 | 513 | |
494 | 514 | #: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122 |
495 | 515 | msgid "Grid Lines" |
496 | -msgstr "Γραμμές Πλέγματος" | |
516 | +msgstr "Γραμμές πλέγματος" | |
497 | 517 | |
498 | 518 | #: ../app/dia-props.c:231 |
499 | 519 | msgid "Page Breaks" |
@@ -507,7 +527,7 @@ msgstr "Χρώματα" | ||
507 | 527 | #: ../app/dia-props.c:263 |
508 | 528 | #, c-format |
509 | 529 | msgid "Diagram Properties: %s" |
510 | -msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος: %s" | |
530 | +msgstr "Ιδιότητες διαγράμματος: %s" | |
511 | 531 | |
512 | 532 | #: ../app/dia_embedd.c:348 |
513 | 533 | msgid "Could not initialize Bonobo!" |
@@ -540,7 +560,7 @@ msgstr "Σφάλμα" | ||
540 | 560 | |
541 | 561 | #: ../app/diagram.c:1209 |
542 | 562 | msgid "Trying to group with no selected objects." |
543 | -msgstr "Προσπάθεια δημιουργίας ομάδας, αλλά χωρίς επιλογή αντικειμένων." | |
563 | +msgstr "Προσπάθεια ομαδοποίησης χωρίς επιλογή αντικειμένων." | |
544 | 564 | |
545 | 565 | #: ../app/diagram.c:1219 |
546 | 566 | msgid "" |
@@ -551,8 +571,10 @@ msgstr "" | ||
551 | 571 | "ομάδες ή έχουν διαφορετικό γονικό " |
552 | 572 | |
553 | 573 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:47 |
574 | +#, fuzzy | |
575 | +#| msgid "/Sort objects/by _name" | |
554 | 576 | msgid "/_Sort objects" |
555 | -msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων" | |
577 | +msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/κατά _όνομα" | |
556 | 578 | |
557 | 579 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:48 |
558 | 580 | msgid "/Sort objects/by _name" |
@@ -623,8 +645,10 @@ msgid "/_Locate" | ||
623 | 645 | msgstr "/_Εντοπισμός" |
624 | 646 | |
625 | 647 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:85 |
648 | +#, fuzzy | |
649 | +#| msgid "Properties" | |
626 | 650 | msgid "/_Properties" |
627 | -msgstr "/_Ιδιότητες" | |
651 | +msgstr "Ιδιότητες" | |
628 | 652 | |
629 | 653 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:86 |
630 | 654 | msgid "/_Hide this type" |
@@ -632,12 +656,12 @@ msgstr "/_Απόκρυψη αυτού του τύπου" | ||
632 | 656 | |
633 | 657 | #: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:123 |
634 | 658 | msgid "Diagram Tree" |
635 | -msgstr "Δέντρο Διαγράμματος" | |
659 | +msgstr "Δέντρο διαγράμματος" | |
636 | 660 | |
637 | 661 | #. paper size |
638 | 662 | #: ../app/diapagelayout.c:153 |
639 | 663 | msgid "Paper Size" |
640 | -msgstr "Μέγεθος Χαρτιού" | |
664 | +msgstr "Μέγεθος χαρτιού" | |
641 | 665 | |
642 | 666 | #. orientation |
643 | 667 | #: ../app/diapagelayout.c:186 |
@@ -647,7 +671,7 @@ msgstr "Προσανατολισμός" | ||
647 | 671 | #. margins |
648 | 672 | #: ../app/diapagelayout.c:224 |
649 | 673 | msgid "Margins" |
650 | -msgstr "Όρια" | |
674 | +msgstr "Περιθώρια" | |
651 | 675 | |
652 | 676 | #: ../app/diapagelayout.c:236 |
653 | 677 | msgid "Top:" |
@@ -668,7 +692,7 @@ msgstr "Δεξιά:" | ||
668 | 692 | #. Scaling |
669 | 693 | #: ../app/diapagelayout.c:289 |
670 | 694 | msgid "Scaling" |
671 | -msgstr "Καθορισμός κλίμακας" | |
695 | +msgstr "Κλιμάκωση" | |
672 | 696 | |
673 | 697 | #: ../app/diapagelayout.c:300 |
674 | 698 | msgid "Scale:" |
@@ -676,7 +700,7 @@ msgstr "Κλίμακα:" | ||
676 | 700 | |
677 | 701 | #: ../app/diapagelayout.c:312 |
678 | 702 | msgid "Fit to:" |
679 | -msgstr "Ταίριασμα σε:" | |
703 | +msgstr "Προσαρμογή σε:" | |
680 | 704 | |
681 | 705 | #: ../app/diapagelayout.c:324 |
682 | 706 | msgid "by" |
@@ -689,15 +713,15 @@ msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm" | ||
689 | 713 | |
690 | 714 | #: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76 |
691 | 715 | msgid "Page Setup" |
692 | -msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας" | |
716 | +msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" | |
693 | 717 | |
694 | 718 | #: ../app/disp_callbacks.c:95 ../app/properties-dialog.c:157 |
695 | 719 | msgid "" |
696 | 720 | "This object doesn't support Undo/Redo.\n" |
697 | 721 | "Undo information erased." |
698 | 722 | msgstr "" |
699 | -"Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει Ακύρωση/Επαναφορά.\n" | |
700 | -"Οι πληροφορίες ακύρωσης διαγράφησαν." | |
723 | +"Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει αναίρεση/επαναφορά.\n" | |
724 | +"Οι πληροφορίες αναίρεσης διαγράφηκαν." | |
701 | 725 | |
702 | 726 | #: ../app/disp_callbacks.c:130 |
703 | 727 | msgid "Properties..." |
@@ -712,8 +736,8 @@ msgid "" | ||
712 | 736 | "The object you dropped cannot fit into its parent. \n" |
713 | 737 | "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." |
714 | 738 | msgstr "" |
715 | -"Το αντικείμενο που ρίξατε δε χωρά στο γονικό του.\n" | |
716 | -"Εκτείνετε το γονικό αντικείμενο, ή ρίξτε το αντικείμενο κάπου αλλού." | |
739 | +"Το αντικείμενο που αφήσατε δεν ταιριάζει στο γονικό του.\n" | |
740 | +"Εκτείνετε το γονικό αντικείμενο, ή αφήστε το αντικείμενο κάπου αλλού." | |
717 | 741 | |
718 | 742 | #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 |
719 | 743 | #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers |
@@ -732,8 +756,10 @@ msgstr "Επιλεγμένο '%s'" | ||
732 | 756 | |
733 | 757 | #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier |
734 | 758 | #: ../app/display.c:1121 |
759 | +#, fuzzy | |
760 | +#| msgid "No antialiased renderer found" | |
735 | 761 | msgid "No anti-aliased renderer found" |
736 | -msgstr "Δεν βρέθηκε απόδοση εξομάλυνσης" | |
762 | +msgstr "Χωρίς απόδοση εξομάλυνσης" | |
737 | 763 | |
738 | 764 | #: ../app/display.c:1259 |
739 | 765 | msgid "<unnamed>" |
@@ -763,7 +789,7 @@ msgstr "_Απόρριψη Αλλαγών" | ||
763 | 789 | |
764 | 790 | #: ../app/exit_dialog.c:77 |
765 | 791 | msgid "Do Not Exit" |
766 | -msgstr "Μην κάνετε έξοδο" | |
792 | +msgstr "Μην εξέρχεσθε" | |
767 | 793 | |
768 | 794 | #: ../app/exit_dialog.c:79 |
769 | 795 | msgid "Exit Without Save" |
@@ -798,11 +824,11 @@ msgstr "Διαδρομή" | ||
798 | 824 | # |
799 | 825 | #: ../app/exit_dialog.c:142 |
800 | 826 | msgid "Select All" |
801 | -msgstr "Επιλογή όλων" | |
827 | +msgstr "Επιλογή Όλων" | |
802 | 828 | |
803 | 829 | #: ../app/exit_dialog.c:150 |
804 | 830 | msgid "Select None" |
805 | -msgstr "Καμία επιλογή" | |
831 | +msgstr "Χωρίς επιλογή" | |
806 | 832 | |
807 | 833 | #: ../app/exit_dialog.c:236 |
808 | 834 | msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" |
@@ -811,7 +837,7 @@ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάτι για αποθήκευση. | ||
811 | 837 | #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168 |
812 | 838 | #: ../app/filedlg.c:752 ../lib/widgets.c:1488 |
813 | 839 | msgid "Supported Formats" |
814 | -msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές" | |
840 | +msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι" | |
815 | 841 | |
816 | 842 | #: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:610 |
817 | 843 | msgid "By extension" |
@@ -839,8 +865,8 @@ msgid "" | ||
839 | 865 | "nor your local encoding.\n" |
840 | 866 | "Some things will break." |
841 | 867 | msgstr "" |
842 | -"Μερικοί χαρακτήρες στο όνομα αρχείου δεν είναι ούτε UTF-8 ούτε τοπικής " | |
843 | -"κωδικοποίησης.\n" | |
868 | +"Μερικοί χαρακτήρες στο όνομα αρχείου δεν είναι ούτε UTF-8\n" | |
869 | +"ούτε τοπικής κωδικοποίησης.\n" | |
844 | 870 | "Κάποια πράγματα θα σπάσουν." |
845 | 871 | |
846 | 872 | #: ../app/filedlg.c:386 ../app/filedlg.c:657 |
@@ -860,7 +886,7 @@ msgstr "" | ||
860 | 886 | |
861 | 887 | #: ../app/filedlg.c:442 |
862 | 888 | msgid "Save Diagram" |
863 | -msgstr "Αποθήκευση Διαγράμματος" | |
889 | +msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος" | |
864 | 890 | |
865 | 891 | #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some |
866 | 892 | #. standard look for them (or is that just Gnome?) |
@@ -870,12 +896,12 @@ msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος" | ||
870 | 896 | |
871 | 897 | #: ../app/filedlg.c:463 ../app/filedlg.c:468 |
872 | 898 | msgid "" |
873 | -"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " | |
874 | -"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." | |
899 | +"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading and " | |
900 | +"saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." | |
875 | 901 | msgstr "" |
876 | -"Η συμπίεση μειώνει το μέγεθος του αρχείου κατά 90% και επιταχύνει τη φόρτωση " | |
877 | -"και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα κειμένου δε μπορούν να χειριστούν " | |
878 | -"συμπιεσμένα αρχεία." | |
902 | +"Η συμπίεση μειώνει το μέγεθος του αρχείου σε λιγότερο από το 1/10ο του μεγέθους " | |
903 | +"και επιταχύνει τη φόρτωση και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα κειμένου δε " | |
904 | +"μπορούν να χειριστούν συμπιεσμένα αρχεία." | |
879 | 905 | |
880 | 906 | #: ../app/filedlg.c:683 |
881 | 907 | #, c-format |
@@ -883,12 +909,12 @@ msgid "" | ||
883 | 909 | "Could not determine which export filter\n" |
884 | 910 | "to use to save '%s'" |
885 | 911 | msgstr "" |
886 | -"Αδύνατο να καθοριστεί το φίλτρο εξαγωγής\n" | |
887 | -"που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s\"" | |
912 | +"Αδυναμία καθορισμού ποιο φίλτρο εξαγωγής\n" | |
913 | +"θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s'" | |
888 | 914 | |
889 | 915 | #: ../app/filedlg.c:710 |
890 | 916 | msgid "Export Diagram" |
891 | -msgstr "Εξαγωγή Διαγράμματος" | |
917 | +msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος" | |
892 | 918 | |
893 | 919 | #: ../app/filedlg.c:726 |
894 | 920 | msgid "Export Options" |
@@ -900,19 +926,19 @@ msgstr "_Αναζήτηση για:" | ||
900 | 926 | |
901 | 927 | #: ../app/find-and-replace.c:467 |
902 | 928 | msgid "Replace _with:" |
903 | -msgstr "Αντικατάσταση _Με:" | |
929 | +msgstr "Αντικατάσταση _με:" | |
904 | 930 | |
905 | 931 | #: ../app/find-and-replace.c:477 |
906 | 932 | msgid "_Match case" |
907 | -msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα" | |
933 | +msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα" | |
908 | 934 | |
909 | 935 | #: ../app/find-and-replace.c:481 |
910 | 936 | msgid "Match _entire word only" |
911 | -msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" | |
937 | +msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" | |
912 | 938 | |
913 | 939 | #: ../app/find-and-replace.c:485 |
914 | 940 | msgid "Match _all properties (not just object name)" |
915 | -msgstr "Ταίριασμα _Όλων των ιδιοτήτων (όχι μόνο όνομα αντικειμένου)" | |
941 | +msgstr "Ταίριασμα ό_λων των ιδιοτήτων (όχι μόνο όνομα αντικειμένου)" | |
916 | 942 | |
917 | 943 | #: ../app/find-and-replace.c:513 |
918 | 944 | msgid "Find" |
@@ -924,7 +950,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση" | ||
924 | 950 | |
925 | 951 | #: ../app/find-and-replace.c:548 |
926 | 952 | msgid "Replace _All" |
927 | -msgstr "Αντικατάσταση _Όλων" | |
953 | +msgstr "Αντικατάσταση ό_λων" | |
928 | 954 | |
929 | 955 | #. not adding the button in the list above to modify it's text; |
930 | 956 | #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) |
@@ -939,25 +965,25 @@ msgid "" | ||
939 | 965 | "Use <Space> to toggle between this and other tools" |
940 | 966 | msgstr "" |
941 | 967 | "Μετατροπή αντικειμένου(ων)\n" |
942 | -"Κάντε χρήση του πλήκτρου <Space> για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ αυτού του " | |
943 | -"εργαλείων και των άλλων εργαλείων" | |
968 | +"Χρήση του πλήκτρου <Space> για εναλλαγή μεταξύ αυτού του εργαλείου και των άλλων " | |
969 | +"εργαλείων" | |
944 | 970 | |
945 | 971 | #: ../app/interface.c:159 |
946 | 972 | msgid "" |
947 | 973 | "Text edit(s)\n" |
948 | 974 | "Use <Esc> to leave this tool" |
949 | 975 | msgstr "" |
950 | -"Επεξεργασία κειμένου\n" | |
976 | +"Επεξεργασία κειμένου(ων)\n" | |
951 | 977 | "Πατήστε <Esc> για να αφήσετε αυτό το εργαλείο" |
952 | 978 | |
953 | 979 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify |
954 | 980 | #: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:229 ../objects/FS/function.c:988 |
955 | 981 | msgid "Magnify" |
956 | -msgstr "Μεγένθυση" | |
982 | +msgstr "Μεγέθυνση" | |
957 | 983 | |
958 | 984 | #: ../app/interface.c:171 |
959 | 985 | msgid "Scroll around the diagram" |
960 | -msgstr "Κύλιση του διαγράμματος" | |
986 | +msgstr "Κύλιση γύρω από το διάγραμμα" | |
961 | 987 | |
962 | 988 | #. how it used to be before 0.96+SVN |
963 | 989 | #. new name matching "same name, same type" rule |
@@ -966,11 +992,11 @@ msgstr "Κύλιση του διαγράμματος" | ||
966 | 992 | #: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129 |
967 | 993 | #: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149 |
968 | 994 | #: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161 |
969 | -#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132 | |
970 | -#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151 | |
971 | -#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154 | |
972 | -#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:236 | |
973 | -#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127 | |
995 | +#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132 ../objects/UML/note.c:124 | |
996 | +#: ../objects/UML/object.c:151 ../objects/UML/small_package.c:135 | |
997 | +#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:142 | |
998 | +#: ../objects/custom/custom_object.c:236 ../objects/network/basestation.c:135 | |
999 | +#: ../objects/network/radiocell.c:127 | |
974 | 1000 | msgid "Text" |
975 | 1001 | msgstr "Κείμενο" |
976 | 1002 |
@@ -1016,7 +1042,7 @@ msgstr "Εικόνα" | ||
1016 | 1042 | |
1017 | 1043 | #: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:243 |
1018 | 1044 | msgid "Outline" |
1019 | -msgstr "Υπογράμμιση" | |
1045 | +msgstr "Περίγραμμα" | |
1020 | 1046 | |
1021 | 1047 | #: ../app/interface.c:634 ../app/interface.c:870 |
1022 | 1048 | msgid "Pops up the Navigation window." |
@@ -1028,11 +1054,11 @@ msgstr "Μενού διαγράμματος." | ||
1028 | 1054 | |
1029 | 1055 | #: ../app/interface.c:935 |
1030 | 1056 | msgid "Zoom" |
1031 | -msgstr "Μεγένθυση" | |
1057 | +msgstr "Εστίαση" | |
1032 | 1058 | |
1033 | 1059 | #: ../app/interface.c:950 |
1034 | 1060 | msgid "Toggles snap-to-grid for this window." |
1035 | -msgstr "Εναλλαγή σε ταίριασμα-στο-πλέγμα για αυτό το παράθυρο." | |
1061 | +msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα για αυτό το παράθυρο." | |
1036 | 1062 | |
1037 | 1063 | #: ../app/interface.c:961 |
1038 | 1064 | msgid "Toggles object snapping for this window." |
@@ -1052,75 +1078,92 @@ msgid "Flowchart" | ||
1052 | 1078 | msgstr "Διάγραμμα ροής" |
1053 | 1079 | |
1054 | 1080 | #: ../app/interface.c:1509 |
1081 | +#, fuzzy | |
1082 | +#| msgid "" | |
1083 | +#| "Foreground & background colors for new objects. The small black and white " | |
1084 | +#| "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change " | |
1085 | +#| "colors." | |
1055 | 1086 | msgid "" |
1056 | 1087 | "Foreground & background colors for new objects. The small black and white " |
1057 | 1088 | "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " |
1058 | 1089 | "colors." |
1059 | 1090 | msgstr "" |
1060 | -"Χρώματα προσκηνίου και φόντου για νέα αντικείμενα. Τα μικρά λευκά και μαύρα " | |
1061 | -"τετράγωνα επαναφέρουν τα αρχικά χρώματα. Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα " | |
1062 | -"χρώματα. Διπλό κλίκ για αλλαγή χρώματος." | |
1091 | +"Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου για νέα αντικείμενα. Τα μικρά λευκά και μαύρα " | |
1092 | +"τετράγωνα επαναφέρουν τα χρώματα. Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα χρώματα. Διπλό " | |
1093 | +"κλικ για αλλαγή χρώματος." | |
1063 | 1094 | |
1064 | 1095 | #: ../app/interface.c:1524 |
1065 | 1096 | msgid "" |
1066 | -"Line widths. Click on a line to set the default line width for new " | |
1067 | -"objects. Double-click to set the line width more precisely." | |
1097 | +"Line widths. Click on a line to set the default line width for new objects. " | |
1098 | +"Double-click to set the line width more precisely." | |
1068 | 1099 | msgstr "" |
1069 | -"Πλάτος γραμμών. Κάντε κλικ σε μια γραμμή για τον καθορισμό του " | |
1070 | -"προεπιλεγμένου πλάτους γραμμής για νέα αντικείμενα. Κάντε διπλό κλικ για τον " | |
1071 | -"καθορισμό του πλάτους γραμμής με μεγαλύτερη ακρίβεια." | |
1100 | +"Πλάτος γραμμών. Κλικ σε μια γραμμή για τον καθορισμό του προεπιλεγμένου πλάτους " | |
1101 | +"γραμμής για νέα αντικείμενα. Διπλό κλικ για τον καθορισμό του πλάτους γραμμής με " | |
1102 | +"μεγαλύτερη ακρίβεια." | |
1072 | 1103 | |
1073 | 1104 | #: ../app/interface.c:1567 |
1105 | +#, fuzzy | |
1106 | +#| msgid "" | |
1107 | +#| "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " | |
1108 | +#| "arrow parameters with Details…" | |
1074 | 1109 | msgid "" |
1075 | -"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " | |
1076 | -"arrow parameters with Details..." | |
1110 | +"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " | |
1111 | +"parameters with Details..." | |
1077 | 1112 | msgstr "" |
1078 | -"Μορφή βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κάντε κλικ για την επιλογή ενός βέλους, " | |
1079 | -"ή καθορίστε τις παραμέτρους βέλους στις Λεπτομέρειες..." | |
1113 | +"Τεχνοτροπία βέλους στην αρχή νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, ή " | |
1114 | +"καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…" | |
1080 | 1115 | |
1081 | 1116 | #: ../app/interface.c:1572 |
1117 | +#, fuzzy | |
1118 | +#| msgid "" | |
1119 | +#| "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " | |
1120 | +#| "parameters with Details…" | |
1082 | 1121 | msgid "" |
1083 | 1122 | "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " |
1084 | 1123 | "parameters with Details..." |
1085 | 1124 | msgstr "" |
1086 | -"Μορφή γραμμής για νέες γραμμές. Κάντε κλικ για την επιλογή μορφής γραμμής, ή " | |
1087 | -"καθορίστε τις παραμέτρους γραμμής στις Λεπτομέρειες..." | |
1125 | +"Τεχνοτροπία γραμμής για νέες γραμμές. Κλικ για την επιλογή τεχνοτροπίας γραμμής, " | |
1126 | +"ή καθορισμός των παραμέτρων μορφής γραμμής με λεπτομέρειες…" | |
1088 | 1127 | |
1089 | 1128 | #: ../app/interface.c:1588 |
1129 | +#, fuzzy | |
1130 | +#| msgid "" | |
1131 | +#| "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " | |
1132 | +#| "parameters with Details…" | |
1090 | 1133 | msgid "" |
1091 | 1134 | "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " |
1092 | 1135 | "parameters with Details..." |
1093 | 1136 | msgstr "" |
1094 | -"Μορφή βέλους στο τέλος νέων γραμμών. Κάντε κλικ για την επιλογή ενός βέλους, " | |
1095 | -"ή καθορίστε τις παραμέτρους βέλους στις Λεπτομέρειες..." | |
1137 | +"Τεχνοτροπία βέλους στο τέλος νέων γραμμών. Κλικ για την επιλογή ενός βέλους, ή " | |
1138 | +"καθορισμός των παραμέτρων βέλους με λεπτομέρειες…" | |
1096 | 1139 | |
1097 | 1140 | #: ../app/interface.c:1648 ../app/interface.c:1775 |
1098 | 1141 | msgid "Diagram Editor" |
1099 | -msgstr "Επεξεργαστής Διαγραμμάτων" | |
1142 | +msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων" | |
1100 | 1143 | |
1101 | 1144 | #: ../app/layer_dialog.c:159 |
1102 | 1145 | msgid "New Layer" |
1103 | -msgstr "Νέο στρώμα" | |
1146 | +msgstr "Νέα στρώση" | |
1104 | 1147 | |
1105 | 1148 | #: ../app/layer_dialog.c:160 |
1106 | 1149 | msgid "Raise Layer" |
1107 | -msgstr "Ανύψωση στρώματος" | |
1150 | +msgstr "Ανύψωση Στρώσης" | |
1108 | 1151 | |
1109 | 1152 | #: ../app/layer_dialog.c:161 |
1110 | 1153 | msgid "Lower Layer" |
1111 | -msgstr "Βύθιση στρώματος" | |
1154 | +msgstr "Βύθιση Στρώσης" | |
1112 | 1155 | |
1113 | 1156 | #: ../app/layer_dialog.c:162 |
1114 | 1157 | msgid "Delete Layer" |
1115 | -msgstr "Διαγραφή στρώματος" | |
1158 | +msgstr "Διαγραφή Στρώσης" | |
1116 | 1159 | |
1117 | 1160 | #: ../app/layer_dialog.c:306 |
1118 | 1161 | msgid "Layers:" |
1119 | -msgstr "Στρώματα:" | |
1162 | +msgstr "Στρώσεις:" | |
1120 | 1163 | |
1121 | 1164 | #: ../app/layer_dialog.c:386 |
1122 | 1165 | msgid "Layers" |
1123 | -msgstr "Στρώματα" | |
1166 | +msgstr "Στρώσεις" | |
1124 | 1167 | |
1125 | 1168 | #: ../app/layer_dialog.c:400 |
1126 | 1169 | msgid "Diagram:" |
@@ -1129,7 +1172,7 @@ msgstr "Διάγραμμα:" | ||
1129 | 1172 | #: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1225 |
1130 | 1173 | #, c-format |
1131 | 1174 | msgid "New layer %d" |
1132 | -msgstr "Νέο στρώμα %d" | |
1175 | +msgstr "Νέα στρώση%d" | |
1133 | 1176 | |
1134 | 1177 | #: ../app/layer_dialog.c:729 |
1135 | 1178 | msgid "none" |
@@ -1137,19 +1180,18 @@ msgstr "κανένα" | ||
1137 | 1180 | |
1138 | 1181 | #: ../app/layer_dialog.c:1196 |
1139 | 1182 | msgid "Edit Layer" |
1140 | -msgstr "Επεξεργασία στρώματος" | |
1183 | +msgstr "Επεξεργασία στρώσης" | |
1141 | 1184 | |
1142 | 1185 | #: ../app/layer_dialog.c:1196 |
1143 | 1186 | msgid "Add Layer" |
1144 | -msgstr "Προσθήκη στρώματος" | |
1187 | +msgstr "Προσθήκη στρώσης" | |
1145 | 1188 | |
1146 | 1189 | #: ../app/layer_dialog.c:1215 |
1147 | 1190 | msgid "Layer name:" |
1148 | -msgstr "Όνομα στρώματος:" | |
1191 | +msgstr "Όνομα στρώσης:" | |
1149 | 1192 | |
1150 | 1193 | #: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494 |
1151 | -#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 | |
1152 | -#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162 | |
1194 | +#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 ../objects/chronogram/chronoref.c:162 | |
1153 | 1195 | msgid "Line width" |
1154 | 1196 | msgstr "Πλάτος γραμμής" |
1155 | 1197 |
@@ -1162,20 +1204,26 @@ msgid "" | ||
1162 | 1204 | "Error loading diagram.\n" |
1163 | 1205 | "Linked object not found in document." |
1164 | 1206 | msgstr "" |
1165 | -"Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n" | |
1166 | -"Το ενσωματωμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο." | |
1207 | +"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n" | |
1208 | +"Το συνδεμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο." | |
1167 | 1209 | |
1168 | 1210 | #: ../app/load_save.c:307 |
1169 | -#, c-format | |
1211 | +#, fuzzy, c-format | |
1212 | +#| msgid "" | |
1213 | +#| "Error loading diagram.\n" | |
1214 | +#| "Connection handle %d does not exist on '%s'." | |
1170 | 1215 | msgid "" |
1171 | 1216 | "Error loading diagram.\n" |
1172 | 1217 | "connection handle %d does not exist on '%s'." |
1173 | 1218 | msgstr "" |
1174 | -"Σφάλμα φώρτοσης του διαγράμματος.\n" | |
1219 | +"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος.\n" | |
1175 | 1220 | "Δεν υπάρχει χειρισμός σύνδεσης %d στο '%s'." |
1176 | 1221 | |
1177 | 1222 | #: ../app/load_save.c:335 |
1178 | -#, c-format | |
1223 | +#, fuzzy, c-format | |
1224 | +#| msgid "" | |
1225 | +#| "Error loading diagram.\n" | |
1226 | +#| "Connection point %d does not exist on '%s'." | |
1179 | 1227 | msgid "" |
1180 | 1228 | "Error loading diagram.\n" |
1181 | 1229 | "connection point %d does not exist on '%s'." |
@@ -1189,15 +1237,17 @@ msgid "Can't find parent %s of %s object\n" | ||
1189 | 1237 | msgstr "Αδυναμία εύρεσης γονέα %s του αντικειμένου %s\n" |
1190 | 1238 | |
1191 | 1239 | #: ../app/load_save.c:425 |
1240 | +#, fuzzy | |
1241 | +#| msgid "You must specify a file, not a directory." | |
1192 | 1242 | msgid "You must specify a file, not a directory.\n" |
1193 | -msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο.\n" | |
1243 | +msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο." | |
1194 | 1244 | |
1195 | 1245 | #: ../app/load_save.c:432 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 |
1196 | 1246 | #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 |
1197 | 1247 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91 |
1198 | 1248 | #, c-format |
1199 | 1249 | msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" |
1200 | -msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση αδύνατο.\n" | |
1250 | +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για ανάγνωση.\n" | |
1201 | 1251 | |
1202 | 1252 | #: ../app/load_save.c:450 ../app/load_save.c:460 |
1203 | 1253 | #, c-format |
@@ -1205,7 +1255,7 @@ msgid "" | ||
1205 | 1255 | "Error loading diagram %s.\n" |
1206 | 1256 | "Unknown file type." |
1207 | 1257 | msgstr "" |
1208 | -"Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n" | |
1258 | +"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n" | |
1209 | 1259 | "Άγνωστος τύπος αρχείου." |
1210 | 1260 | |
1211 | 1261 | #: ../app/load_save.c:468 |
@@ -1214,7 +1264,7 @@ msgid "" | ||
1214 | 1264 | "Error loading diagram %s.\n" |
1215 | 1265 | "Not a Dia file." |
1216 | 1266 | msgstr "" |
1217 | -"Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n" | |
1267 | +"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s.\n" | |
1218 | 1268 | "Δεν είναι αρχείο του Dia." |
1219 | 1269 | |
1220 | 1270 | #: ../app/load_save.c:685 |
@@ -1224,53 +1274,53 @@ msgid "" | ||
1224 | 1274 | "%s.\n" |
1225 | 1275 | "A valid Dia file defines at least one layer." |
1226 | 1276 | msgstr "" |
1227 | -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση του διαγράμματος:\n" | |
1277 | +"Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος:\n" | |
1228 | 1278 | "%s.\n" |
1229 | -"Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον ένα στρώμα." | |
1279 | +"Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον μία στρώση." | |
1230 | 1280 | |
1231 | 1281 | #: ../app/load_save.c:1008 |
1232 | 1282 | #, c-format |
1233 | 1283 | msgid "Not allowed to write to output file %s\n" |
1234 | -msgstr "Δεν επιτρέπετε να γράψετε στο αρχείο %s\n" | |
1284 | +msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε στο αρχείο εξόδου %s\n" | |
1235 | 1285 | |
1236 | 1286 | #: ../app/load_save.c:1040 |
1237 | 1287 | #, c-format |
1238 | 1288 | msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" |
1239 | -msgstr "Δεν επιτρέπετε να γράψετε προσωρινά αρχεία το %s\n" | |
1289 | +msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράψετε προσωρινά αρχεία στο %s\n" | |
1240 | 1290 | |
1241 | 1291 | #: ../app/load_save.c:1062 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:110 |
1242 | 1292 | #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 |
1243 | 1293 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 |
1244 | -#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 | |
1245 | -#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 | |
1294 | +#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 | |
1246 | 1295 | #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 |
1247 | -#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 | |
1248 | -#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 | |
1249 | -#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 | |
1250 | -#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 | |
1296 | +#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 | |
1297 | +#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:199 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 | |
1298 | +#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 | |
1299 | +#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:99 | |
1251 | 1300 | #, c-format |
1252 | 1301 | msgid "Can't open output file %s: %s\n" |
1253 | -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου %s: %s\n" | |
1302 | +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s: %s\n" | |
1254 | 1303 | |
1255 | 1304 | #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named |
1256 | 1305 | #. "filename" if it existed. |
1257 | 1306 | #: ../app/load_save.c:1073 |
1258 | 1307 | #, c-format |
1259 | 1308 | msgid "Internal error %d writing file %s\n" |
1260 | -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα %d εγγραφή αρχείου %s\n" | |
1309 | +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα %d εγγραφής αρχείου %s\n" | |
1261 | 1310 | |
1262 | 1311 | #: ../app/load_save.c:1084 |
1263 | -#, c-format | |
1312 | +#, fuzzy, c-format | |
1313 | +#| msgid "Can't rename %s to final output file %s" | |
1264 | 1314 | msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" |
1265 | -msgstr "Δεν μπορώ να μετονομάσω το %s στο τελικό αρχείο %s: %s\n" | |
1315 | +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s στο τελικό αρχείο εξόδου %s" | |
1266 | 1316 | |
1267 | 1317 | #: ../app/load_save.c:1175 ../app/load_save.c:1180 |
1268 | 1318 | msgid "Dia Diagram File" |
1269 | -msgstr "Αρχείο Διαγράμματος Dia" | |
1319 | +msgstr "Αρχείο διαγράμματος Dia" | |
1270 | 1320 | |
1271 | 1321 | #: ../app/menus.c:63 |
1272 | 1322 | msgid "Fit" |
1273 | -msgstr "Προσαρμόστε" | |
1323 | +msgstr "Προσαρμογή" | |
1274 | 1324 | |
1275 | 1325 | # |
1276 | 1326 | #: ../app/menus.c:81 |
@@ -1296,15 +1346,15 @@ msgstr "Δέντρο _Διαγράμματος" | ||
1296 | 1346 | |
1297 | 1347 | #: ../app/menus.c:107 |
1298 | 1348 | msgid "Show Toolbar" |
1299 | -msgstr "Εμφάνιση μπάρας εργαλείων" | |
1349 | +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" | |
1300 | 1350 | |
1301 | 1351 | #: ../app/menus.c:108 |
1302 | 1352 | msgid "Show Statusbar" |
1303 | -msgstr "Εμφάνιση μπάρας κατάστασης" | |
1353 | +msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" | |
1304 | 1354 | |
1305 | 1355 | #: ../app/menus.c:109 |
1306 | 1356 | msgid "Show Layers" |
1307 | -msgstr "Εμφάνιση στρωμάτων" | |
1357 | +msgstr "Εμφάνιση στρώσεων" | |
1308 | 1358 | |
1309 | 1359 | # |
1310 | 1360 | #: ../app/menus.c:117 |
@@ -1313,7 +1363,7 @@ msgstr "Ε_ξαγωγή..." | ||
1313 | 1363 | |
1314 | 1364 | #: ../app/menus.c:118 |
1315 | 1365 | msgid "_Diagram Properties" |
1316 | -msgstr "Ιδιότητες _Διαγράμματος" | |
1366 | +msgstr "Ιδιότητες _διαγράμματος" | |
1317 | 1367 | |
1318 | 1368 | #: ../app/menus.c:119 |
1319 | 1369 | msgid "Page Set_up..." |
@@ -1343,11 +1393,11 @@ msgstr "Αποκοπή κειμένου" | ||
1343 | 1393 | # |
1344 | 1394 | #: ../app/menus.c:140 |
1345 | 1395 | msgid "Paste _Text" |
1346 | -msgstr "Επικόλληση κειμένου" | |
1396 | +msgstr "Επικόλληση _κειμένου" | |
1347 | 1397 | |
1348 | 1398 | #: ../app/menus.c:142 |
1349 | 1399 | msgid "_Layers" |
1350 | -msgstr "_Στρώματα" | |
1400 | +msgstr "_Στρώσεις" | |
1351 | 1401 | |
1352 | 1402 | #: ../app/menus.c:143 |
1353 | 1403 | msgid "Add Layer..." |
@@ -1355,15 +1405,15 @@ msgstr "Προσθήκη Στρώματος..." | ||
1355 | 1405 | |
1356 | 1406 | #: ../app/menus.c:144 |
1357 | 1407 | msgid "Rename Layer..." |
1358 | -msgstr "Μετονομασία Στρώματος..." | |
1408 | +msgstr "Μετονομασία στρώσης..." | |
1359 | 1409 | |
1360 | 1410 | #: ../app/menus.c:145 |
1361 | 1411 | msgid "Move selection to layer above" |
1362 | -msgstr "Μεταφορά επιλογής ένα στρώμα πάνω" | |
1412 | +msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση πάνω" | |
1363 | 1413 | |
1364 | 1414 | #: ../app/menus.c:146 |
1365 | 1415 | msgid "Move selection to layer below" |
1366 | -msgstr "Μεταφορά επιλογής ένα στρώμα κάτω" | |
1416 | +msgstr "Μεταφορά επιλογής μία στρώση κάτω" | |
1367 | 1417 | |
1368 | 1418 | #: ../app/menus.c:147 |
1369 | 1419 | msgid "_Layers..." |
@@ -1376,7 +1426,7 @@ msgstr "_Προβολή" | ||
1376 | 1426 | |
1377 | 1427 | #: ../app/menus.c:152 |
1378 | 1428 | msgid "_Zoom" |
1379 | -msgstr "_Μεγέθυνση" | |
1429 | +msgstr "_Εστίαση" | |
1380 | 1430 | |
1381 | 1431 | #: ../app/menus.c:153 |
1382 | 1432 | msgid "1600%" |
@@ -1408,7 +1458,7 @@ msgstr "85" | ||
1408 | 1458 | |
1409 | 1459 | #: ../app/menus.c:161 |
1410 | 1460 | msgid "70.7" |
1411 | -msgstr "70,7" | |
1461 | +msgstr "70.7" | |
1412 | 1462 | |
1413 | 1463 | #: ../app/menus.c:162 |
1414 | 1464 | msgid "50" |
@@ -1416,7 +1466,7 @@ msgstr "50" | ||
1416 | 1466 | |
1417 | 1467 | #: ../app/menus.c:163 |
1418 | 1468 | msgid "35.4" |
1419 | -msgstr "35,4" | |
1469 | +msgstr "35.4" | |
1420 | 1470 | |
1421 | 1471 | #: ../app/menus.c:164 |
1422 | 1472 | msgid "25" |
@@ -1426,12 +1476,12 @@ msgstr "25" | ||
1426 | 1476 | #. "display_toggle_entries" items go here |
1427 | 1477 | #: ../app/menus.c:170 |
1428 | 1478 | msgid "New _View" |
1429 | -msgstr "Νέα Α_πεικόνιση" | |
1479 | +msgstr "Νέα _Προβολή" | |
1430 | 1480 | |
1431 | 1481 | # |
1432 | 1482 | #: ../app/menus.c:171 |
1433 | 1483 | msgid "C_lone View" |
1434 | -msgstr "Νέα Α_πεικόνιση" | |
1484 | +msgstr "Κ_λωνοποίηση προβολής" | |
1435 | 1485 | |
1436 | 1486 | # |
1437 | 1487 | #: ../app/menus.c:174 |
@@ -1470,17 +1520,17 @@ msgstr "_Απομαδοποίηση" | ||
1470 | 1520 | |
1471 | 1521 | #: ../app/menus.c:184 |
1472 | 1522 | msgid "_Parent" |
1473 | -msgstr "_Γονέας" | |
1523 | +msgstr "_Γονέας" | |
1474 | 1524 | |
1475 | 1525 | # |
1476 | 1526 | #: ../app/menus.c:185 |
1477 | 1527 | msgid "_Unparent" |
1478 | -msgstr "_Ταξινόμηση αντικειμένων" | |
1528 | +msgstr "_Απομάκρυνση γονέων" | |
1479 | 1529 | |
1480 | 1530 | # |
1481 | 1531 | #: ../app/menus.c:186 |
1482 | 1532 | msgid "_Unparent Children" |
1483 | -msgstr "_Εξ'ορισμού" | |
1533 | +msgstr "_Απομάκρυνση γονέων παιδιών" | |
1484 | 1534 | |
1485 | 1535 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align |
1486 | 1536 | #: ../app/menus.c:188 ../objects/FS/function.c:808 |
@@ -1494,7 +1544,7 @@ msgstr "Επάνω" | ||
1494 | 1544 | # |
1495 | 1545 | #: ../app/menus.c:194 |
1496 | 1546 | msgid "Middle" |
1497 | -msgstr "_Αρχείο" | |
1547 | +msgstr "Μεσαίο" | |
1498 | 1548 | |
1499 | 1549 | #: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/textobj.c:136 |
1500 | 1550 | msgid "Bottom" |
@@ -1503,12 +1553,12 @@ msgstr "Κάτω" | ||
1503 | 1553 | # |
1504 | 1554 | #: ../app/menus.c:197 |
1505 | 1555 | msgid "Spread Out Horizontally" |
1506 | -msgstr "Οριζόντια Έκταση" | |
1556 | +msgstr "Οριζόντια έκταση" | |
1507 | 1557 | |
1508 | 1558 | # |
1509 | 1559 | #: ../app/menus.c:198 |
1510 | 1560 | msgid "Spread Out Vertically" |
1511 | -msgstr "Κατακόρυφη Έκταση" | |
1561 | +msgstr "Κατακόρυφη έκταση" | |
1512 | 1562 | |
1513 | 1563 | #: ../app/menus.c:199 |
1514 | 1564 | msgid "Adjacent" |
@@ -1547,22 +1597,24 @@ msgstr "Συνδέθηκε" | ||
1547 | 1597 | # |
1548 | 1598 | #: ../app/menus.c:211 |
1549 | 1599 | msgid "Same Type" |
1550 | -msgstr "Ίδιος Τύπος" | |
1600 | +msgstr "Ίδιος τύπος" | |
1551 | 1601 | |
1552 | 1602 | # |
1553 | 1603 | #. display_select_radio_entries go here |
1554 | 1604 | #: ../app/menus.c:215 |
1555 | 1605 | msgid "Select By" |
1556 | -msgstr "_Επιλογή" | |
1606 | +msgstr "Επιλογή κατά" | |
1557 | 1607 | |
1558 | 1608 | # |
1559 | 1609 | #: ../app/menus.c:217 |
1610 | +#, fuzzy | |
1611 | +#| msgid "Input _Methods" | |
1560 | 1612 | msgid "_Input Methods" |
1561 | -msgstr "_Μέθοδοι Εισαγωγής" | |
1613 | +msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" | |
1562 | 1614 | |
1563 | 1615 | #: ../app/menus.c:219 |
1564 | 1616 | msgid "D_ialogs" |
1565 | -msgstr "_Διάλογοι" | |
1617 | +msgstr "Δ_ιάλογοι" | |
1566 | 1618 | |
1567 | 1619 | #: ../app/menus.c:221 |
1568 | 1620 | msgid "D_ebug" |
@@ -1579,7 +1631,7 @@ msgstr "Τροποποίηση" | ||
1579 | 1631 | |
1580 | 1632 | #: ../app/menus.c:230 |
1581 | 1633 | msgid "Edit text" |
1582 | -msgstr "Επεξεργασία Κειμένου" | |
1634 | +msgstr "Επεξεργασία κειμένου" | |
1583 | 1635 | |
1584 | 1636 | #: ../app/menus.c:231 |
1585 | 1637 | msgid "Scroll" |
@@ -1597,27 +1649,27 @@ msgstr "Ε_ξομαλυμένο" | ||
1597 | 1649 | # |
1598 | 1650 | #: ../app/menus.c:257 |
1599 | 1651 | msgid "Show _Grid" |
1600 | -msgstr "_Εμφάνιση πλέγματος" | |
1652 | +msgstr "Εμφάνιση πλέ_γματος" | |
1601 | 1653 | |
1602 | 1654 | # |
1603 | 1655 | #: ../app/menus.c:258 |
1604 | 1656 | msgid "_Snap To Grid" |
1605 | -msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" | |
1657 | +msgstr "Π_ροσαρμογή στο πλέγμα" | |
1606 | 1658 | |
1607 | 1659 | # |
1608 | 1660 | #: ../app/menus.c:259 |
1609 | 1661 | msgid "Snap To _Objects" |
1610 | -msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα" | |
1662 | +msgstr "Προσαρμογή σε _αντικείμενα" | |
1611 | 1663 | |
1612 | 1664 | # |
1613 | 1665 | #: ../app/menus.c:260 |
1614 | 1666 | msgid "Show _Rulers" |
1615 | -msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων" | |
1667 | +msgstr "Εμφάνιση _χαράκων" | |
1616 | 1668 | |
1617 | 1669 | # |
1618 | 1670 | #: ../app/menus.c:261 |
1619 | 1671 | msgid "Show _Connection Points" |
1620 | -msgstr "Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης" | |
1672 | +msgstr "Εμφάνιση ση_μείων σύνδεσης" | |
1621 | 1673 | |
1622 | 1674 | #: ../app/menus.c:268 |
1623 | 1675 | msgid "Union" |
@@ -1678,19 +1730,19 @@ msgstr "10%" | ||
1678 | 1730 | |
1679 | 1731 | #: ../app/menus.c:608 |
1680 | 1732 | msgid "Toggles snap-to-grid." |
1681 | -msgstr "Εναλλαγή σε αγκίστρωση-στο-πλέγμα" | |
1733 | +msgstr "Εναλλαγή σε προσκόλληση στο πλέγμα." | |
1682 | 1734 | |
1683 | 1735 | #: ../app/menus.c:620 |
1684 | 1736 | msgid "Toggles object snapping." |
1685 | -msgstr "Ενεργοποίηση Αγκίστρωσης στο αντικείμενο" | |
1737 | +msgstr "Εναλλαγή προσκόλλησης αντικειμένου." | |
1686 | 1738 | |
1687 | 1739 | #: ../app/modify_tool.c:392 |
1688 | 1740 | msgid "Couldn't get GTK settings" |
1689 | -msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK" | |
1741 | +msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK+" | |
1690 | 1742 | |
1691 | 1743 | #: ../app/plugin-manager.c:200 |
1692 | 1744 | msgid "Plug-ins" |
1693 | -msgstr "Επιπρόσθετες λειτουργίες" | |
1745 | +msgstr "Πρόσθετα" | |
1694 | 1746 | |
1695 | 1747 | #: ../app/plugin-manager.c:255 |
1696 | 1748 | msgid "Loaded" |
@@ -1703,11 +1755,11 @@ msgstr "Περιγραφή" | ||
1703 | 1755 | |
1704 | 1756 | #: ../app/plugin-manager.c:277 |
1705 | 1757 | msgid "Load at Startup" |
1706 | -msgstr "Φόρτωση κατά την Εκκίνηση" | |
1758 | +msgstr "Φόρτωση κατά την εκκίνηση" | |
1707 | 1759 | |
1708 | 1760 | #: ../app/plugin-manager.c:284 |
1709 | 1761 | msgid "File Name" |
1710 | -msgstr "Όνομα Αρχείου" | |
1762 | +msgstr "Όνομα αρχείου" | |
1711 | 1763 | |
1712 | 1764 | #: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144 |
1713 | 1765 | msgid "any" |
@@ -1715,15 +1767,15 @@ msgstr "οποιοδήποτε" | ||
1715 | 1767 | |
1716 | 1768 | #: ../app/preferences.c:118 |
1717 | 1769 | msgid "User Interface" |
1718 | -msgstr "Διασύνδεση Χρήστη" | |
1770 | +msgstr "Διεπαφή χρήστη" | |
1719 | 1771 | |
1720 | 1772 | #: ../app/preferences.c:119 |
1721 | 1773 | msgid "Diagram Defaults" |
1722 | -msgstr "Προεπιλογές Διαγράμματος" | |
1774 | +msgstr "Προεπιλογές διαγράμματος" | |
1723 | 1775 | |
1724 | 1776 | #: ../app/preferences.c:120 |
1725 | 1777 | msgid "View Defaults" |
1726 | -msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" | |
1778 | +msgstr "Εμφάνιση προεπιλογών" | |
1727 | 1779 | |
1728 | 1780 | #: ../app/preferences.c:121 |
1729 | 1781 | msgid "Favorites" |
@@ -1731,23 +1783,23 @@ msgstr "Αγαπημένα" | ||
1731 | 1783 | |
1732 | 1784 | #: ../app/preferences.c:165 |
1733 | 1785 | msgid "Reset tools after create" |
1734 | -msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων εργαλείων κατόπιν δημιουργίας:" | |
1786 | +msgstr "Επαναφορά εργαλείων μετά τη δημιουργία" | |
1735 | 1787 | |
1736 | 1788 | #: ../app/preferences.c:168 |
1737 | 1789 | msgid "Number of undo levels:" |
1738 | -msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:" | |
1790 | +msgstr "Αριθμός επιπέδων αναίρεσης:" | |
1739 | 1791 | |
1740 | 1792 | #: ../app/preferences.c:171 |
1741 | 1793 | msgid "" |
1742 | 1794 | "Reverse dragging selects\n" |
1743 | 1795 | "intersecting objects" |
1744 | 1796 | msgstr "" |
1745 | -"Αναστροφή επιλογών έλξης\n" | |
1746 | -"διατέμνοντα αντικείμενα" | |
1797 | +"Αναστροφή συρσίματος επιλέγει\n" | |
1798 | +"τεμνόμενα αντικείμενα" | |
1747 | 1799 | |
1748 | 1800 | #: ../app/preferences.c:174 |
1749 | 1801 | msgid "Recent documents list size:" |
1750 | -msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων κειμένων:" | |
1802 | +msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων εγγράφων:" | |
1751 | 1803 | |
1752 | 1804 | #: ../app/preferences.c:177 |
1753 | 1805 | msgid "Use menu bar" |
@@ -1755,23 +1807,25 @@ msgstr "Χρήση γραμμής μενού" | ||
1755 | 1807 | |
1756 | 1808 | #: ../app/preferences.c:180 |
1757 | 1809 | msgid "Keep tool box on top of diagram windows" |
1758 | -msgstr "Διατήριση εργαλειοθήκης πάνω από τα παράθυρα διαγραμμάτων" | |
1810 | +msgstr "Διατήρηση εργαλειοθήκης πάνω από τα παράθυρα διαγραμμάτων" | |
1759 | 1811 | |
1760 | 1812 | #: ../app/preferences.c:183 |
1761 | 1813 | msgid "Length unit:" |
1762 | 1814 | msgstr "Μήκος μονάδος:" |
1763 | 1815 | |
1764 | 1816 | #: ../app/preferences.c:186 |
1817 | +#, fuzzy | |
1818 | +#| msgid "Font size unit:" | |
1765 | 1819 | msgid "Font-size unit:" |
1766 | -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" | |
1820 | +msgstr "Μονάδα μεγέθους γραμματοσειράς:" | |
1767 | 1821 | |
1768 | 1822 | #: ../app/preferences.c:189 |
1769 | 1823 | msgid "New diagram:" |
1770 | -msgstr "Νέο Διάγραμμα:" | |
1824 | +msgstr "Νέο διάγραμμα:" | |
1771 | 1825 | |
1772 | 1826 | #: ../app/preferences.c:190 |
1773 | 1827 | msgid "Portrait" |
1774 | -msgstr "Πορτραίτο" | |
1828 | +msgstr "Πορτρέτο" | |
1775 | 1829 | |
1776 | 1830 | #: ../app/preferences.c:192 |
1777 | 1831 | msgid "Paper type:" |
@@ -1783,7 +1837,7 @@ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:" | ||
1783 | 1837 | |
1784 | 1838 | #: ../app/preferences.c:196 |
1785 | 1839 | msgid "Compress saved files" |
1786 | -msgstr "Συμπίεση αποθκευμένων αρχείων" | |
1840 | +msgstr "Συμπίεση αποθηκευμένων αρχείων" | |
1787 | 1841 | |
1788 | 1842 | #: ../app/preferences.c:199 |
1789 | 1843 | msgid "Connection Points:" |
@@ -1813,7 +1867,7 @@ msgstr "Ύψος:" | ||
1813 | 1867 | |
1814 | 1868 | #: ../app/preferences.c:207 |
1815 | 1869 | msgid "Magnify:" |
1816 | -msgstr "Μεγένθυση:" | |
1870 | +msgstr "Μεγέθυνση:" | |
1817 | 1871 | |
1818 | 1872 | #: ../app/preferences.c:210 |
1819 | 1873 | msgid "Page breaks:" |
@@ -1825,11 +1879,10 @@ msgstr "Χρώμα:" | ||
1825 | 1879 | |
1826 | 1880 | #: ../app/preferences.c:213 |
1827 | 1881 | msgid "Solid lines" |
1828 | -msgstr "Συμπαγείς γραμμές:" | |
1882 | +msgstr "Συμπαγείς γραμμές" | |
1829 | 1883 | |
1830 | 1884 | # |
1831 | 1885 | #: ../app/preferences.c:216 |
1832 | -#| msgid "_AntiAliased" | |
1833 | 1886 | msgid "Antialias:" |
1834 | 1887 | msgstr "Εξομάλυνση:" |
1835 | 1888 |
@@ -1847,24 +1900,26 @@ msgstr "Εξαγωγή" | ||
1847 | 1900 | |
1848 | 1901 | #: ../app/preferences.c:223 |
1849 | 1902 | msgid "Portable Network Graphics" |
1850 | -msgstr "Φορητά Δικτυακά Γραφικά (PNG)" | |
1903 | +msgstr "Φορητά δικτυακά γραφικά (PNG)" | |
1851 | 1904 | |
1852 | 1905 | #: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521 |
1853 | 1906 | #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884 |
1854 | 1907 | msgid "Scalable Vector Graphics" |
1855 | -msgstr "Διανυσματικά Γραφικά" | |
1908 | +msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά" | |
1856 | 1909 | |
1857 | 1910 | #: ../app/preferences.c:227 |
1858 | 1911 | msgid "PostScript" |
1859 | 1912 | msgstr "PostScript" |
1860 | 1913 | |
1861 | 1914 | #: ../app/preferences.c:229 |
1915 | +#, fuzzy | |
1862 | 1916 | msgid "Windows MetaFile" |
1863 | -msgstr "Μετααρχείο Windows" | |
1917 | +msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου" | |
1864 | 1918 | |
1865 | 1919 | #: ../app/preferences.c:231 |
1920 | +#, fuzzy | |
1866 | 1921 | msgid "Enhanced MetaFile" |
1867 | -msgstr "Βελτιωμένο μετα-αρχείο" | |
1922 | +msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου" | |
1868 | 1923 | |
1869 | 1924 | #: ../app/preferences.c:236 |
1870 | 1925 | msgid "Snap to" |
@@ -1880,7 +1935,7 @@ msgstr "Μέγεθος Χ:" | ||
1880 | 1935 | |
1881 | 1936 | #: ../app/preferences.c:239 |
1882 | 1937 | msgid "Y Size:" |
1883 | -msgstr "Μέγεθος Ψ:" | |
1938 | +msgstr "Μέγεθος Υ:" | |
1884 | 1939 | |
1885 | 1940 | #: ../app/preferences.c:241 |
1886 | 1941 | msgid "Lines per major line" |
@@ -1888,7 +1943,7 @@ msgstr "Γραμμές ανά μείζονα γραμμή" | ||
1888 | 1943 | |
1889 | 1944 | #: ../app/preferences.c:243 |
1890 | 1945 | msgid "Hex Size:" |
1891 | -msgstr "Δεκαεξαδικό Μέγεθος:" | |
1946 | +msgstr "Δεκαεξαδικό μέγεθος:" | |
1892 | 1947 | |
1893 | 1948 | #. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty |
1894 | 1949 | #. can lead to problems with long lines, CVS etc. |
@@ -1907,8 +1962,8 @@ msgstr "Αποθήκευση τύπων κρυφού αντικειμένου" | ||
1907 | 1962 | msgid "Yes" |
1908 | 1963 | msgstr "Ναι" |
1909 | 1964 | |
1910 | -#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 | |
1911 | -#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186 | |
1965 | +#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 ../lib/prop_inttypes.c:160 | |
1966 | +#: ../lib/prop_inttypes.c:186 | |
1912 | 1967 | msgid "No" |
1913 | 1968 | msgstr "Όχι" |
1914 | 1969 |
@@ -1922,7 +1977,7 @@ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου" | ||
1922 | 1977 | |
1923 | 1978 | #: ../app/properties-dialog.c:81 |
1924 | 1979 | msgid "This object has no properties." |
1925 | -msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες. " | |
1980 | +msgstr "Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες." | |
1926 | 1981 | |
1927 | 1982 | #: ../app/properties-dialog.c:245 |
1928 | 1983 | msgid "Properties: " |
@@ -1939,7 +1994,7 @@ msgid "" | ||
1939 | 1994 | "System sheet" |
1940 | 1995 | msgstr "" |
1941 | 1996 | "%s\n" |
1942 | -"Φύλλο εργασίας συστήματος" | |
1997 | +"Φύλλο συστήματος" | |
1943 | 1998 | |
1944 | 1999 | #: ../app/sheets.c:164 |
1945 | 2000 | #, c-format |
@@ -1948,7 +2003,7 @@ msgid "" | ||
1948 | 2003 | "User sheet" |
1949 | 2004 | msgstr "" |
1950 | 2005 | "%s\n" |
1951 | -"Φύλλο εργασίας χρήστη" | |
2006 | +"Φύλλο χρήστη" | |
1952 | 2007 | |
1953 | 2008 | #: ../app/sheets.c:279 |
1954 | 2009 | msgid "" |
@@ -1956,7 +2011,7 @@ msgid "" | ||
1956 | 2011 | "Editing shapes is disabled." |
1957 | 2012 | msgstr "" |
1958 | 2013 | "Αδυναμία πρόσληψης συμβόλου 'custome_type' από οποιοδήποτε άρθρωμα.\n" |
1959 | -"Απενεργοποιείται η επεξεργασία σχημάτων." | |
2014 | +"Απενεργοποίηση επεξεργασίας σχημάτων." | |
1960 | 2015 | |
1961 | 2016 | #: ../app/sheets.c:399 |
1962 | 2017 | #, c-format |
@@ -1972,8 +2027,10 @@ msgid "Programmed DiaObject" | ||
1972 | 2027 | msgstr "Προγραμματισμένο DiaObject" |
1973 | 2028 | |
1974 | 2029 | #: ../app/sheets_dialog.c:84 |
2030 | +#, fuzzy | |
2031 | +#| msgid "Sheets and Objects…" | |
1975 | 2032 | msgid "Sheets and Objects" |
1976 | -msgstr "Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα" | |
2033 | +msgstr "Φύλλα εργασίας και αντικείμενα…" | |
1977 | 2034 | |
1978 | 2035 | #: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 |
1979 | 2036 | msgid "<- Copy" |
@@ -2079,7 +2136,7 @@ msgstr "Φύλλο εργασίας:" | ||
2079 | 2136 | |
2080 | 2137 | #: ../app/sheets_dialog.c:921 |
2081 | 2138 | msgid "Select SVG Shape File" |
2082 | -msgstr "Επιλογή Αρχείου Σχήματος SVG" | |
2139 | +msgstr "Επιλογή αρχείου σχήματος SVG" | |
2083 | 2140 | |
2084 | 2141 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 |
2085 | 2142 | msgid "Copy ->" |
@@ -2127,7 +2184,7 @@ msgstr "" | ||
2127 | 2184 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:803 |
2128 | 2185 | #, c-format |
2129 | 2186 | msgid "Filename must end with '%s': '%s'" |
2130 | -msgstr "Το το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'" | |
2187 | +msgstr "Το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'" | |
2131 | 2188 | |
2132 | 2189 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:811 |
2133 | 2190 | #, c-format |
@@ -2141,21 +2198,21 @@ msgstr "Παρακαλώ εξάγετε το διάγραμμα ως σχήμα. | ||
2141 | 2198 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:845 |
2142 | 2199 | #, c-format |
2143 | 2200 | msgid "Could not interpret shape file: '%s'" |
2144 | -msgstr "Δεν ερμηνεύεται το αρχείο σχήματος: '%s'" | |
2201 | +msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου σχήματος: '%s'" | |
2145 | 2202 | |
2146 | 2203 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:916 |
2147 | 2204 | msgid "Sheet must have a Name" |
2148 | -msgstr "Το φύλλο εργασίας πρέπει να έχει ένα όνομα" | |
2205 | +msgstr "Το φύλλο πρέπει να έχει όνομα" | |
2149 | 2206 | |
2150 | 2207 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628 |
2151 | 2208 | #, c-format |
2152 | 2209 | msgid "Couldn't open '%s': %s" |
2153 | -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος `%s':%s" | |
2210 | +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s" | |
2154 | 2211 | |
2155 | 2212 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 |
2156 | 2213 | #, c-format |
2157 | 2214 | msgid "Couldn't open: '%s' for writing" |
2158 | -msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί το '%s' για εγγραφή." | |
2215 | +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή" | |
2159 | 2216 | |
2160 | 2217 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690 |
2161 | 2218 | msgid "a user" |
@@ -2178,16 +2235,18 @@ msgstr "Για: %s" | ||
2178 | 2235 | |
2179 | 2236 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727 |
2180 | 2237 | msgid "add shapes here" |
2181 | -msgstr "προσθήκη σχημάττων εδώ" | |
2238 | +msgstr "προσθήκη σχημάτων εδώ" | |
2182 | 2239 | |
2183 | 2240 | #: ../app/splash.c:57 |
2241 | +#, fuzzy | |
2242 | +#| msgid "Loading …" | |
2184 | 2243 | msgid "Loading ..." |
2185 | -msgstr "Γίνεται φόρτωση ..." | |
2244 | +msgstr "Φορτώνεται …" | |
2186 | 2245 | |
2187 | 2246 | #: ../app/splash.c:75 |
2188 | 2247 | #, c-format |
2189 | 2248 | msgid "Dia v %s" |
2190 | -msgstr "Dia %s" | |
2249 | +msgstr "Dia v %s" | |
2191 | 2250 | |
2192 | 2251 | #: ../dia.desktop.in.in.h:1 |
2193 | 2252 | msgid "Dia Diagram Editor" |
@@ -2195,7 +2254,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia" | ||
2195 | 2254 | |
2196 | 2255 | #: ../dia.desktop.in.in.h:2 |
2197 | 2256 | msgid "Edit your Diagrams" |
2198 | -msgstr "Επεξεργασθείτε τα διαγράμματα σας " | |
2257 | +msgstr "Επεξεργασία των διαγραμμάτων σας" | |
2199 | 2258 | |
2200 | 2259 | #: ../lib/arrows.c:1899 |
2201 | 2260 | msgid "Lines" |
@@ -2203,31 +2262,40 @@ msgstr "Γραμμές" | ||
2203 | 2262 | |
2204 | 2263 | #: ../lib/arrows.c:1900 |
2205 | 2264 | msgid "Hollow Triangle" |
2206 | -msgstr "Κενό Τρίγωνο" | |
2265 | +msgstr "Κούφιο τρίγωνο" | |
2207 | 2266 | |
2208 | 2267 | #: ../lib/arrows.c:1901 |
2209 | 2268 | msgid "Filled Triangle" |
2210 | -msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο" | |
2269 | +msgstr "Γεμάτο τρίγωνο" | |
2211 | 2270 | |
2212 | 2271 | #: ../lib/arrows.c:1902 |
2213 | 2272 | msgid "Unfilled Triangle" |
2214 | -msgstr "Μη Γεμισμένο Τρίγωνο" | |
2273 | +msgstr "Άδειο τρίγωνο" | |
2215 | 2274 | |
2216 | 2275 | #: ../lib/arrows.c:1903 |
2276 | +#, fuzzy | |
2277 | +#| msgctxt "Arrow" | |
2278 | +#| msgid "Hollow Diamond" | |
2217 | 2279 | msgid "Hollow Diamond" |
2218 | -msgstr "Κοίλο Διαμάντι" | |
2280 | +msgstr "Κοίλος ρόμβος" | |
2219 | 2281 | |
2220 | 2282 | #: ../lib/arrows.c:1904 |
2283 | +#, fuzzy | |
2284 | +#| msgctxt "Arrow" | |
2285 | +#| msgid "Filled Diamond" | |
2221 | 2286 | msgid "Filled Diamond" |
2222 | -msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος" | |
2287 | +msgstr "Γεμάτος ρόμβος" | |
2223 | 2288 | |
2224 | 2289 | #: ../lib/arrows.c:1905 |
2290 | +#, fuzzy | |
2291 | +#| msgctxt "Arrow" | |
2292 | +#| msgid "Half Diamond" | |
2225 | 2293 | msgid "Half Diamond" |
2226 | -msgstr "Μισό Διαμάντι" | |
2294 | +msgstr "Μισός ρόμβος" | |
2227 | 2295 | |
2228 | 2296 | #: ../lib/arrows.c:1906 |
2229 | 2297 | msgid "Half Head" |
2230 | -msgstr "Ημικύκλιο" | |
2298 | +msgstr "Μισό βέλος" | |
2231 | 2299 | |
2232 | 2300 | #: ../lib/arrows.c:1907 |
2233 | 2301 | msgid "Slashed Cross" |
@@ -2235,19 +2303,19 @@ msgstr "Πλάγιος Σταυρός" | ||
2235 | 2303 | |
2236 | 2304 | #: ../lib/arrows.c:1908 |
2237 | 2305 | msgid "Filled Ellipse" |
2238 | -msgstr "Γεμισμένη Έλλειψη" | |
2306 | +msgstr "Γεμάτη έλλειψη" | |
2239 | 2307 | |
2240 | 2308 | #: ../lib/arrows.c:1909 |
2241 | 2309 | msgid "Hollow Ellipse" |
2242 | -msgstr "Κενή Έλλειψη" | |
2310 | +msgstr "Κούφια έλλειψη" | |
2243 | 2311 | |
2244 | 2312 | #: ../lib/arrows.c:1910 |
2245 | 2313 | msgid "Filled Dot" |
2246 | -msgstr "Γεμισμένο Σημείο" | |
2314 | +msgstr "Γεμάτο σημείο" | |
2247 | 2315 | |
2248 | 2316 | #: ../lib/arrows.c:1911 |
2249 | 2317 | msgid "Dimension Origin" |
2250 | -msgstr "Αφετηρία Διάστασης" | |
2318 | +msgstr "Αρχική διάσταση" | |
2251 | 2319 | |
2252 | 2320 | #: ../lib/arrows.c:1912 |
2253 | 2321 | msgid "Blanked Dot" |
@@ -2255,33 +2323,39 @@ msgstr "Κενό σημείο" | ||
2255 | 2323 | |
2256 | 2324 | #: ../lib/arrows.c:1913 |
2257 | 2325 | msgid "Double Hollow Triangle" |
2258 | -msgstr "Διπλό Κενό Τρίγωνο" | |
2326 | +msgstr "Διπλό κούφιο τρίγωνο" | |
2259 | 2327 | |
2260 | 2328 | #: ../lib/arrows.c:1914 |
2261 | 2329 | msgid "Double Filled Triangle" |
2262 | -msgstr "Διπλό Γεμισμένο Τρίγωνο" | |
2330 | +msgstr "Διπλό γεμάτο τρίγωνο" | |
2263 | 2331 | |
2264 | 2332 | #: ../lib/arrows.c:1915 |
2265 | 2333 | msgid "Filled Dot and Triangle" |
2266 | -msgstr "Γεμισμένο Σημείο και Τρίγωνο" | |
2334 | +msgstr "Γεμάτο σημείο και τρίγωνο" | |
2267 | 2335 | |
2268 | 2336 | #: ../lib/arrows.c:1916 |
2269 | 2337 | msgid "Filled Box" |
2270 | -msgstr "Γεμισμένο Κουτί" | |
2338 | +msgstr "Γεμάτο πλαίσιο" | |
2271 | 2339 | |
2272 | 2340 | #: ../lib/arrows.c:1917 |
2273 | 2341 | msgid "Blanked Box" |
2274 | -msgstr "Κενό Κουτί" | |
2342 | +msgstr "Κενό πλαίσιο" | |
2275 | 2343 | |
2276 | 2344 | #: ../lib/arrows.c:1918 |
2277 | 2345 | msgid "Slashed" |
2278 | -msgstr "Με κάθετο" | |
2346 | +msgstr "Με πλαγιοκάθετο" | |
2279 | 2347 | |
2280 | 2348 | #: ../lib/arrows.c:1919 |
2349 | +#, fuzzy | |
2350 | +#| msgctxt "Arrow" | |
2351 | +#| msgid "Integral Symbol" | |
2281 | 2352 | msgid "Integral Symbol" |
2282 | -msgstr "Σύμβολο Ακέραιου" | |
2353 | +msgstr "Σύμβολο ολοκληρώματος" | |
2283 | 2354 | |
2284 | 2355 | #: ../lib/arrows.c:1920 |
2356 | +#, fuzzy | |
2357 | +#| msgctxt "Arrow" | |
2358 | +#| msgid "Crow Foot" | |
2285 | 2359 | msgid "Crow Foot" |
2286 | 2360 | msgstr "Πόδι του κόρακα" |
2287 | 2361 |
@@ -2291,39 +2365,45 @@ msgstr "Σταυρός" | ||
2291 | 2365 | |
2292 | 2366 | #: ../lib/arrows.c:1922 |
2293 | 2367 | msgid "1-or-many" |
2294 | -msgstr "1-ή-πολλά" | |
2368 | +msgstr "1 ή πολλά" | |
2295 | 2369 | |
2296 | 2370 | #: ../lib/arrows.c:1923 |
2297 | 2371 | msgid "0-or-many" |
2298 | -msgstr "0-ή-πολλά" | |
2372 | +msgstr "0 ή πολλά" | |
2299 | 2373 | |
2300 | 2374 | #: ../lib/arrows.c:1924 |
2301 | 2375 | msgid "1-or-0" |
2302 | -msgstr "1-ή-0" | |
2376 | +msgstr "1 ή 0" | |
2303 | 2377 | |
2304 | 2378 | #: ../lib/arrows.c:1925 |
2305 | 2379 | msgid "1 exactly" |
2306 | 2380 | msgstr "ακριβώς 1" |
2307 | 2381 | |
2308 | 2382 | #: ../lib/arrows.c:1926 |
2383 | +#, fuzzy | |
2384 | +#| msgctxt "Arrow" | |
2385 | +#| msgid "Filled Concave" | |
2309 | 2386 | msgid "Filled Concave" |
2310 | -msgstr "Γεμισμένο Κοίλο" | |
2387 | +msgstr "Γεμάτο κοίλο" | |
2311 | 2388 | |
2312 | 2389 | #: ../lib/arrows.c:1927 |
2390 | +#, fuzzy | |
2391 | +#| msgctxt "Arrow" | |
2392 | +#| msgid "Blanked Concave" | |
2313 | 2393 | msgid "Blanked Concave" |
2314 | -msgstr "Κενό Κοίλο" | |
2394 | +msgstr "Κενό κοίλο" | |
2315 | 2395 | |
2316 | 2396 | #: ../lib/arrows.c:1928 |
2317 | 2397 | msgid "Round" |
2318 | -msgstr "Στρογγυλό" | |
2398 | +msgstr "Κύκλος" | |
2319 | 2399 | |
2320 | 2400 | #: ../lib/arrows.c:1929 |
2321 | 2401 | msgid "Open Round" |
2322 | -msgstr "Ανοικτό Στρογυλλό" | |
2402 | +msgstr "Ανοικτός κύκλος" | |
2323 | 2403 | |
2324 | 2404 | #: ../lib/arrows.c:1930 |
2325 | 2405 | msgid "Backslash" |
2326 | -msgstr "Αντίστροφη κάθετος" | |
2406 | +msgstr "Αντίστροφη πλαγιοκάθετος" | |
2327 | 2407 | |
2328 | 2408 | #: ../lib/arrows.c:1931 |
2329 | 2409 | msgid "Infinite Line" |
@@ -2334,26 +2414,26 @@ msgid "Arrow head of unknown type" | ||
2334 | 2414 | msgstr "Άγνωστος τύπος κεφαλής βέλους" |
2335 | 2415 | |
2336 | 2416 | #: ../lib/arrows.c:2067 |
2337 | -#, c-format | |
2417 | +#, fuzzy, c-format | |
2418 | +#| msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n" | |
2338 | 2419 | msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" |
2339 | 2420 | msgstr "" |
2340 | -"Ο τύπος της κεφαλής του βέλους %s έχει πολύ μικρές διαστάσεις, θα " | |
2341 | -"αφαιρεθεί.\n" | |
2421 | +"Ο τύπος της κεφαλής του βέλους %s έχει πολύ μικρές διαστάσεις· θα αφαιρεθεί.\n" | |
2342 | 2422 | |
2343 | 2423 | #: ../lib/arrows.c:2200 |
2344 | 2424 | msgid "unknown arrow" |
2345 | -msgstr "Άγνωστο βέλος" | |
2425 | +msgstr "άγνωστο βέλος" | |
2346 | 2426 | |
2347 | 2427 | #: ../lib/bezier_conn.c:636 |
2348 | 2428 | msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" |
2349 | 2429 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Ρύθμιση τύπου γωνίας άκρου ενός bezier" |
2350 | 2430 | |
2351 | -#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 | |
2352 | -#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 | |
2353 | -#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338 | |
2354 | -#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 | |
2431 | +#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127 ../lib/create.c:161 | |
2432 | +#: ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224 ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 | |
2433 | +#: ../lib/create.c:338 ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 | |
2434 | +#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 | |
2355 | 2435 | msgid "Can't find standard object" |
2356 | -msgstr "Δεν μπορώ να βρω τυποποιημένο αντικείμενο" | |
2436 | +msgstr "Αδυναμία εύρεσης τυποποιημένου αντικειμένου" | |
2357 | 2437 | |
2358 | 2438 | #: ../lib/dia_dirs.c:242 |
2359 | 2439 | #, c-format |
@@ -2361,9 +2441,10 @@ msgid "%s<illegal characters>..." | ||
2361 | 2441 | msgstr "%s<illegal characters>..." |
2362 | 2442 | |
2363 | 2443 | #: ../lib/dia_dirs.c:273 |
2364 | -#, c-format | |
2444 | +#, fuzzy, c-format | |
2445 | +#| msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n" | |
2365 | 2446 | msgid "Too many ..'s in filename %s\n" |
2366 | -msgstr "Πάρα πολλά ..s' στο όνομα του αρχείου %s\n" | |
2447 | +msgstr "Πάρα πολλά \"..\"s στο όνομα του αρχείου %s\n" | |
2367 | 2448 | |
2368 | 2449 | #: ../lib/dia_xml.c:192 |
2369 | 2450 | #, c-format |
@@ -2371,17 +2452,17 @@ msgid "" | ||
2371 | 2452 | "The file %s has no encoding specification;\n" |
2372 | 2453 | "assuming it is encoded in %s" |
2373 | 2454 | msgstr "" |
2374 | -"Το αρχείο %s δεν έχει καθορισμένη κωδικοποίηση`\n" | |
2375 | -"υποθέτω κωδικοποίηση σε %s" | |
2455 | +"Το αρχείο %s δεν έχει καθορισμένη κωδικοποίηση·\n" | |
2456 | +"υποτίθεται κωδικοποίηση σε %s" | |
2376 | 2457 | |
2377 | 2458 | #: ../lib/dia_xml.c:597 |
2378 | 2459 | msgid "Taking point value of non-point node." |
2379 | -msgstr "Πρόσληψη τιμής σημείου από μη σημειακό κόμβο." | |
2460 | +msgstr "Λήψη τιμής σημείου από μη σημειακό κόμβο." | |
2380 | 2461 | |
2381 | 2462 | #: ../lib/dia_xml.c:608 |
2382 | 2463 | #, c-format |
2383 | 2464 | msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." |
2384 | -msgstr "Εσφαλμένη τιμή Σημείου χ \"%s\" %f` απορρίπτεται." | |
2465 | +msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου x \"%s\" %f· απορρίπτεται." | |
2385 | 2466 | |
2386 | 2467 | #: ../lib/dia_xml.c:615 |
2387 | 2468 | msgid "Error parsing point." |
@@ -2391,35 +2472,31 @@ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου." | ||
2391 | 2472 | #: ../lib/dia_xml.c:623 |
2392 | 2473 | #, c-format |
2393 | 2474 | msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." |
2394 | -msgstr "Εσφαλμένη τιμή Σημείου \"%s\" %f` απορρίπτεται." | |
2475 | +msgstr "Εσφαλμένη τιμή σημείου y \"%s\" %f· απορρίπτεται." | |
2395 | 2476 | |
2396 | 2477 | #: ../lib/dia_xml.c:640 |
2397 | -#| msgid "Taking point value of non-point node." | |
2398 | 2478 | msgid "Taking bezpoint value of non-point node." |
2399 | -msgstr "Πρόσληψη τιμής σημείου bez από μη σημειακό κόμβο." | |
2479 | +msgstr "Λήψη τιμής σημείου bez μη σημειακού κόμβου." | |
2400 | 2480 | |
2401 | 2481 | #: ../lib/dia_xml.c:658 |
2402 | -#| msgid "Error parsing point." | |
2403 | 2482 | msgid "Error parsing bezpoint p1." |
2404 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση σημείου bez p1." | |
2483 | +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p1." | |
2405 | 2484 | |
2406 | 2485 | #: ../lib/dia_xml.c:672 |
2407 | -#| msgid "Error parsing point." | |
2408 | 2486 | msgid "Error parsing bezpoint p2." |
2409 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση σημείου bez p2." | |
2487 | +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p2." | |
2410 | 2488 | |
2411 | 2489 | #: ../lib/dia_xml.c:686 |
2412 | -#| msgid "Error parsing point." | |
2413 | 2490 | msgid "Error parsing bezpoint p3." |
2414 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση σημείου bez p3." | |
2491 | +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης σημείου bez p3." | |
2415 | 2492 | |
2416 | 2493 | #: ../lib/diaarrowchooser.c:361 |
2417 | 2494 | msgid "Arrow Properties" |
2418 | -msgstr "Ιδιότητες Βελών" | |
2495 | +msgstr "Ιδιότητες βελών" | |
2419 | 2496 | |
2420 | 2497 | #: ../lib/dialinechooser.c:297 |
2421 | 2498 | msgid "Line Style Properties" |
2422 | -msgstr "Ιδίοτητες Στύλ Γραμμής" | |
2499 | +msgstr "Ιδιότητες τεχνοτροπίας γραμμής" | |
2423 | 2500 | |
2424 | 2501 | #: ../lib/dialinechooser.c:339 |
2425 | 2502 | msgid "Details..." |
@@ -2445,7 +2522,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γραμματοσειράς %s | ||
2445 | 2522 | |
2446 | 2523 | #: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278 |
2447 | 2524 | msgid "Warning" |
2448 | -msgstr "Προειδοποιήση" | |
2525 | +msgstr "Προειδοποίηση" | |
2449 | 2526 | |
2450 | 2527 | #: ../lib/message.c:119 |
2451 | 2528 | msgid "There is one similar message." |
@@ -2457,7 +2534,7 @@ msgstr "Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων μηνυμάτων" | ||
2457 | 2534 | |
2458 | 2535 | #: ../lib/message.c:145 |
2459 | 2536 | msgid "Don't show this message again" |
2460 | -msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" | |
2537 | +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" | |
2461 | 2538 | |
2462 | 2539 | #: ../lib/message.c:203 |
2463 | 2540 | #, c-format |
@@ -2501,7 +2578,7 @@ msgstr "Η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε" | ||
2501 | 2578 | #: ../lib/plug-ins.c:232 |
2502 | 2579 | #, c-format |
2503 | 2580 | msgid "%s Plugin could not be unloaded" |
2504 | -msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν αποφορτώθηκε" | |
2581 | +msgstr "Το πρόσθετο %s δεν αποφορτώθηκε" | |
2505 | 2582 | |
2506 | 2583 | #: ../lib/plug-ins.c:303 |
2507 | 2584 | #, c-format |
@@ -2555,14 +2632,13 @@ msgid "Right" | ||
2555 | 2632 | msgstr "Δεξιά" |
2556 | 2633 | |
2557 | 2634 | #: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500 |
2558 | -#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 | |
2559 | -#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160 | |
2635 | +#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 ../objects/chronogram/chronoref.c:160 | |
2560 | 2636 | msgid "Line color" |
2561 | 2637 | msgstr "Χρώμα γραμμής" |
2562 | 2638 | |
2563 | 2639 | #: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:503 ../lib/properties.h:506 |
2564 | 2640 | msgid "Line style" |
2565 | -msgstr "Μορφή γραμμής" | |
2641 | +msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής" | |
2566 | 2642 | |
2567 | 2643 | #: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:510 ../lib/properties.h:513 |
2568 | 2644 | msgid "Fill color" |
@@ -2570,7 +2646,7 @@ msgstr "Χρώμα γεμίσματος" | ||
2570 | 2646 | |
2571 | 2647 | #: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:516 ../lib/properties.h:519 |
2572 | 2648 | msgid "Draw background" |
2573 | -msgstr "Σχεδίαση φόντου" | |
2649 | +msgstr "Σχεδίαση παρασκηνίου" | |
2574 | 2650 | |
2575 | 2651 | #: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:523 |
2576 | 2652 | msgid "Start arrow" |
@@ -2601,14 +2677,14 @@ msgstr "Γραμματοσειρά" | ||
2601 | 2677 | msgid "Font size" |
2602 | 2678 | msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" |
2603 | 2679 | |
2604 | -#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 | |
2605 | -#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189 | |
2606 | -#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170 | |
2680 | +#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 ../objects/GRAFCET/step.c:171 | |
2681 | +#: ../objects/chronogram/chronoline.c:189 ../objects/chronogram/chronoref.c:170 | |
2607 | 2682 | msgid "Text color" |
2608 | 2683 | msgstr "Χρώμα κειμένου" |
2609 | 2684 | |
2610 | 2685 | #: ../lib/proplist.c:163 |
2611 | -#, c-format | |
2686 | +#, fuzzy, c-format | |
2687 | +#| msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute" | |
2612 | 2688 | msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" |
2613 | 2689 | msgstr "Χωρίς γνώρισμα '%s' (%p) ή χωρίς δεδομένα (%p) σε αυτό το γνώρισμα" |
2614 | 2690 |
@@ -2618,7 +2694,7 @@ msgid "" | ||
2618 | 2694 | "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" |
2619 | 2695 | "It will not be available for use." |
2620 | 2696 | msgstr "" |
2621 | -"Δεν βρέθηκε στο φύλλο '%s' αντικείμενοDia '%s' το οποίο είναι απαραίτητο.\n" | |
2697 | +"Δεν βρέθηκε στο φύλλο '%s' το απαραίτητο αντικείμενοDia '%s'.\n" | |
2622 | 2698 | "Δεν θα είναι διαθέσιμο για χρήση." |
2623 | 2699 | |
2624 | 2700 | #: ../lib/sheet.c:314 |
@@ -2631,18 +2707,17 @@ msgid "" | ||
2631 | 2707 | "or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." |
2632 | 2708 | msgstr "" |
2633 | 2709 | "Το φύλλο συστήματος '%s' φαίνεται να είναι πιο πρόσφατο από την\n" |
2634 | -"προσαρμοσμένη έκδοση και φορτώθηκε ως '%s' για αυτήν τη σύνοδο.\n" | |
2710 | +"προσαρμοσμένη έκδοση και φορτώθηκε ως '%s' για αυτή τη σύνοδο.\n" | |
2635 | 2711 | "\n" |
2636 | -"Μεταφέρετε νέα αντικείμενα (αν υπάρχουν) από το '%s' στο προσαρμοσμένο φύλλο " | |
2637 | -"σας\n" | |
2638 | -"ή αφαιρέστε το '%s', χρησιμοποιώντας τον διάλογο 'Φύλλα και αντικείμενα'." | |
2712 | +"Μεταφέρετε νέα αντικείμενα (εάν υπάρχουν) από '%s' στο προσαρμοσμένο φύλλο\n" | |
2713 | +"ή αφαιρέστε '%s', χρησιμοποιώντας το διάλογο 'φύλλα και αντικείμενα'." | |
2639 | 2714 | |
2640 | 2715 | #: ../lib/sheet.c:371 |
2641 | 2716 | #, c-format |
2642 | 2717 | msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" |
2643 | 2718 | msgstr "" |
2644 | -"%s: θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ετικέτες αντικειμένου παρά ετικέτες " | |
2645 | -"σχήματος τώρα" | |
2719 | +"%s: θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ετικέτες αντικειμένου παρά ετικέτες σχήματος " | |
2720 | +"τώρα" | |
2646 | 2721 | |
2647 | 2722 | #: ../lib/widgets.c:441 |
2648 | 2723 | msgid "Other fonts" |
@@ -2651,28 +2726,37 @@ msgstr "Άλλες γραμματοσειρές" | ||
2651 | 2726 | #: ../lib/widgets.c:513 |
2652 | 2727 | #, c-format |
2653 | 2728 | msgid "Couldn't find font family for %s\n" |
2654 | -msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για '%s'\n" | |
2729 | +msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης γραμματοσειράς για %s\n" | |
2655 | 2730 | |
2656 | 2731 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid |
2657 | 2732 | #: ../lib/widgets.c:896 ../objects/FS/function.c:1076 |
2658 | 2733 | msgid "Solid" |
2659 | -msgstr "Συμπαγές" | |
2734 | +msgstr "Στερεό" | |
2660 | 2735 | |
2661 | 2736 | #: ../lib/widgets.c:902 |
2737 | +#, fuzzy | |
2738 | +#| msgctxt "Arrow" | |
2739 | +#| msgid "Slashed" | |
2662 | 2740 | msgid "Dashed" |
2663 | -msgstr "Παύλες" | |
2741 | +msgstr "Με πλαγιοκάθετο" | |
2664 | 2742 | |
2665 | 2743 | #: ../lib/widgets.c:908 |
2744 | +#, fuzzy | |
2745 | +#| msgid "line|Dash-Dot" | |
2666 | 2746 | msgid "Dash-Dot" |
2667 | -msgstr "Παύλα-Τελεία" | |
2747 | +msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία" | |
2668 | 2748 | |
2669 | 2749 | #: ../lib/widgets.c:914 |
2750 | +#, fuzzy | |
2751 | +#| msgid "line|Dash-Dot-Dot" | |
2670 | 2752 | msgid "Dash-Dot-Dot" |
2671 | -msgstr "Παύλα-Τελεία-Τελεία" | |
2753 | +msgstr "γραμμή|παύλα-τελεία-τελεία" | |
2672 | 2754 | |
2673 | 2755 | #: ../lib/widgets.c:920 |
2756 | +#, fuzzy | |
2757 | +#| msgid "line|Dotted" | |
2674 | 2758 | msgid "Dotted" |
2675 | -msgstr "Τελείες" | |
2759 | +msgstr "γραμμή|εστιγμένη" | |
2676 | 2760 | |
2677 | 2761 | #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); |
2678 | 2762 | #: ../lib/widgets.c:938 |
@@ -2684,12 +2768,14 @@ msgid "Select color" | ||
2684 | 2768 | msgstr "Επιλογή χρώματος" |
2685 | 2769 | |
2686 | 2770 | #: ../lib/widgets.c:1132 |
2771 | +#, fuzzy | |
2772 | +#| msgid "More colors…" | |
2687 | 2773 | msgid "More colors..." |
2688 | -msgstr "Περισσότερα Χρώματα..." | |
2774 | +msgstr "Περισσότερα χρώματα…" | |
2689 | 2775 | |
2690 | 2776 | #: ../lib/widgets.c:1280 |
2691 | 2777 | msgid "More arrows" |
2692 | -msgstr "Περισσότερα Βέλη" | |
2778 | +msgstr "Περισσότερα βέλη" | |
2693 | 2779 | |
2694 | 2780 | #: ../lib/widgets.c:1297 |
2695 | 2781 | msgid "Size: " |
@@ -2705,7 +2791,7 @@ msgstr "Εξερεύνηση" | ||
2705 | 2791 | |
2706 | 2792 | #: ../lib/widgets.c:2087 |
2707 | 2793 | msgid "Reset menu" |
2708 | -msgstr "Επανεκκίνηση μενού" | |
2794 | +msgstr "Επαναφορά μενού" | |
2709 | 2795 | |
2710 | 2796 | #. Installer message if no GTK+ was found |
2711 | 2797 | #: ../installer/win32/gennsh.c:39 |
@@ -2713,9 +2799,8 @@ msgid "" | ||
2713 | 2799 | "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " |
2714 | 2800 | "http://dia-installer.de." |
2715 | 2801 | msgstr "" |
2716 | -"Δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο GTK+. Παρακαλώ κάντε χρήση του πλήρους " | |
2717 | -"πακέτου εγκατάστασης, το οποίο μπορείτε να βρείτε στην διεύθυνση http://dia-" | |
2718 | -"installer.de." | |
2802 | +"Δεν είναι εγκατεστημένο το πακέτο GTK+. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την πλήρη " | |
2803 | +"εγκατάσταση. Είναι διαθέσιμη από http://dia-installer.de." | |
2719 | 2804 | |
2720 | 2805 | #. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions |
2721 | 2806 | #: ../installer/win32/gennsh.c:42 |
@@ -2723,8 +2808,8 @@ msgid "" | ||
2723 | 2808 | "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " |
2724 | 2809 | "location." |
2725 | 2810 | msgstr "" |
2726 | -"Παρακαλώ, αφαιρέστε πλήρως,οποιαδήποτε παλαιά εγκατάσταση του Dia η " | |
2727 | -"εγκαταστήστε το Dia σε διαφορετική τοποθεσία" | |
2811 | +"Παρακαλώ, αφαιρέστε πλήρως οποιαδήποτε παλαιά εγκατάσταση του Dia ή εγκαταστήστε " | |
2812 | +"το Dia σε διαφορετική τοποθεσία." | |
2728 | 2813 | |
2729 | 2814 | #. Installer message: License Page |
2730 | 2815 | #: ../installer/win32/gennsh.c:45 |
@@ -2743,7 +2828,7 @@ msgstr "" | ||
2743 | 2828 | #. Installer message: Components page |
2744 | 2829 | #: ../installer/win32/gennsh.c:51 |
2745 | 2830 | msgid "Dia Diagram Editor (required)" |
2746 | -msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων DIa (απαιτείται)" | |
2831 | +msgstr "Επεξεργαστής διαγραμμάτων Dia (απαιτείται)" | |
2747 | 2832 | |
2748 | 2833 | #. Installer message: Components page |
2749 | 2834 | #: ../installer/win32/gennsh.c:54 |
@@ -2753,12 +2838,12 @@ msgstr "Μεταφράσεις" | ||
2753 | 2838 | #. Installer message: Component description |
2754 | 2839 | #: ../installer/win32/gennsh.c:57 |
2755 | 2840 | msgid "Optional translations of the Dia user interface" |
2756 | -msgstr "Προαιρετικές μεταφράσεις του περιβάλλοντος χρήστη του Dia" | |
2841 | +msgstr "Προαιρετικές μεταφράσεις της διεπαφής χρήστη του Dia" | |
2757 | 2842 | |
2758 | 2843 | #. Installer message: Component description |
2759 | 2844 | #: ../installer/win32/gennsh.c:60 |
2760 | 2845 | msgid "Core Dia files and dlls" |
2761 | -msgstr "Αρχεία και βιβλιοθήκες, πυρήνα Dia" | |
2846 | +msgstr "Αρχεία και βιβλιοθήκες πυρήνα Dia" | |
2762 | 2847 | |
2763 | 2848 | #. Installer message: Component name |
2764 | 2849 | #: ../installer/win32/gennsh.c:63 |
@@ -2768,27 +2853,28 @@ msgstr "Πρόσθετα Python" | ||
2768 | 2853 | #. Installer message: Component description |
2769 | 2854 | #: ../installer/win32/gennsh.c:66 |
2770 | 2855 | msgid "" |
2771 | -"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " | |
2772 | -"is not installed." | |
2856 | +"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python is " | |
2857 | +"not installed." | |
2773 | 2858 | msgstr "" |
2774 | -"Υποστήριξη της Python Scriptins Language 2.3. Μην κάνετε χρήση της " | |
2775 | -"συγκεκριμένης επιλογής αν η Python δεν είναι εγκατεστημένη." | |
2859 | +"Υποστήριξη της Python Scriptins Language 2.3. Μην επιλέξετε τη συγκεκριμένη " | |
2860 | +"επιλογή αν η Python δεν είναι εγκατεστημένη." | |
2776 | 2861 | |
2777 | 2862 | #. Installer message: Component name |
2778 | 2863 | #: ../installer/win32/gennsh.c:69 |
2864 | +#, fuzzy | |
2779 | 2865 | #| msgid "Desktop PC" |
2780 | 2866 | msgid "Desktop Shortcut" |
2781 | -msgstr "Συντόμευση επιφάνειας εργασίας" | |
2867 | +msgstr "Προσωπικός υπολογιστής γραφείου" | |
2782 | 2868 | |
2783 | 2869 | #. Installer message: Component description |
2784 | 2870 | #: ../installer/win32/gennsh.c:72 |
2785 | 2871 | msgid "Create a shortcut on the Desktop." |
2786 | -msgstr "Δημιουργία συντόμευσης στην επιφάνεια εργασίας." | |
2872 | +msgstr "" | |
2787 | 2873 | |
2788 | 2874 | #. Installer message: hyperlink text on finish page |
2789 | 2875 | #: ../installer/win32/gennsh.c:76 |
2790 | 2876 | msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" |
2791 | -msgstr "Επισκεφθήτε την ιστοσελίδα του Dia για Windows" | |
2877 | +msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Dia για Windows" | |
2792 | 2878 | |
2793 | 2879 | #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel |
2794 | 2880 | #: ../installer/win32/gennsh.c:79 |
@@ -2797,14 +2883,12 @@ msgstr "Dia (μόνο αφαίρεση)" | ||
2797 | 2883 | |
2798 | 2884 | #. Installer message: directory delete confirmation line 1 |
2799 | 2885 | #: ../installer/win32/gennsh.c:82 |
2800 | -msgid "" | |
2801 | -"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?" | |
2886 | +msgid "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?" | |
2802 | 2887 | msgstr "Ο παλιός κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θέλετε να συνεχίσετε;" |
2803 | 2888 | |
2804 | 2889 | #. Installer message: directory delete confirmation line 2 |
2805 | 2890 | #: ../installer/win32/gennsh.c:84 |
2806 | -msgid "" | |
2807 | -"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted." | |
2891 | +msgid "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted." | |
2808 | 2892 | msgstr "" |
2809 | 2893 | "Σημείωση: Οποιαδήποτε άτυπα πρόσθετα που μπορεί να έχετε εγκαταστήσει θα " |
2810 | 2894 | "διαγραφούν." |
@@ -2817,12 +2901,10 @@ msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη Dia δεν θα επηρεαστο | ||
2817 | 2901 | #. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1 |
2818 | 2902 | #: ../installer/win32/gennsh.c:89 |
2819 | 2903 | msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents" |
2820 | -msgstr "" | |
2821 | -"Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα" | |
2904 | +msgstr "Ο κατάλογος εγκατάστασης που ορίσετε υπάρχει ήδη. Οποιαδήποτε περιεχόμενα" | |
2822 | 2905 | |
2823 | 2906 | #. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2 |
2824 | 2907 | #: ../installer/win32/gennsh.c:91 |
2825 | -#| msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" | |
2826 | 2908 | msgid "will be deleted. Would you like to continue?" |
2827 | 2909 | msgstr "θα διαγραφούν. Θα θέλατε να συνεχίσετε;" |
2828 | 2910 |
@@ -2834,8 +2916,7 @@ msgstr "Ο απεγκαταστάτης δεν μπόρεσε να βρει κα | ||
2834 | 2916 | #. Installer message: registry entries not found line 2 |
2835 | 2917 | #: ../installer/win32/gennsh.c:96 |
2836 | 2918 | msgid "It is likely that another user installed this application." |
2837 | -msgstr "" | |
2838 | -"Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτήν την εφαρμογή." | |
2919 | +msgstr "Φαίνεται πως κάποιος άλλος χρήστης έχει εγκαταστήσει αυτήν την εφαρμογή." | |
2839 | 2920 | |
2840 | 2921 | #. Installer message: Uninstall error message |
2841 | 2922 | #: ../installer/win32/gennsh.c:99 |
@@ -2866,7 +2947,7 @@ msgstr "Δήλωση" | ||
2866 | 2947 | |
2867 | 2948 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:358 |
2868 | 2949 | msgid "Add Access Provider" |
2869 | -msgstr "Προσθήκη Παροχέα Πρόσβασης" | |
2950 | +msgstr "Προσθήκη παροχέα πρόσβασης" | |
2870 | 2951 | |
2871 | 2952 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:360 |
2872 | 2953 | msgid "Add Access Requirer" |
@@ -2874,31 +2955,31 @@ msgstr "Προσθήκη παροχέα πρόσβασης" | ||
2874 | 2955 | |
2875 | 2956 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:362 |
2876 | 2957 | msgid "Add In Data Port" |
2877 | -msgstr "Προσθήκη πόρταςεισόδου Δεδομένων" | |
2958 | +msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου δεδομένων" | |
2878 | 2959 | |
2879 | 2960 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:364 |
2880 | 2961 | msgid "Add In Event Port" |
2881 | -msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου Γεγονότων" | |
2962 | +msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου συμβάντων" | |
2882 | 2963 | |
2883 | 2964 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:366 |
2884 | 2965 | msgid "Add In Event Data Port" |
2885 | -msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου Γεγονότων Δεδομένων" | |
2966 | +msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου δεδομένων συμβάντων" | |
2886 | 2967 | |
2887 | 2968 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:368 |
2888 | 2969 | msgid "Add Out Data Port" |
2889 | -msgstr "Προσθήκη πόρτας εξόδου Δεδομένων" | |
2970 | +msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου δεδομένων" | |
2890 | 2971 | |
2891 | 2972 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:370 |
2892 | 2973 | msgid "Add Out Event Port" |
2893 | -msgstr "Προσθήκη πόρτας εξόδου Γεγονότων" | |
2974 | +msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου συμβάντων" | |
2894 | 2975 | |
2895 | 2976 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:372 |
2896 | 2977 | msgid "Add Out Event Data Port" |
2897 | -msgstr "Προσθήκη πόρτας εξόδου Γεγονότων Δεδομένων" | |
2978 | +msgstr "Προσθήκη θύρας εξόδου δεδομένων συμβάντων" | |
2898 | 2979 | |
2899 | 2980 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:374 |
2900 | 2981 | msgid "Add In Out Data Port" |
2901 | -msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου εξόδου Δεδομένων" | |
2982 | +msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου εξόδου δεδομένων" | |
2902 | 2983 | |
2903 | 2984 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:376 |
2904 | 2985 | msgid "Add In Out Event Port" |
@@ -2906,11 +2987,11 @@ msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου εξόδου Γεγονότ | ||
2906 | 2987 | |
2907 | 2988 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:378 |
2908 | 2989 | msgid "Add In Out Event Data Port" |
2909 | -msgstr "Προσθήκη πόρτας εισόδου εξόδου Γεγονότων Δεδομένων" | |
2990 | +msgstr "Προσθήκη θύρας εισόδου εξόδου συμβάντων δεδομένων" | |
2910 | 2991 | |
2911 | 2992 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:380 |
2912 | 2993 | msgid "Add Port Group" |
2913 | -msgstr "Προσθήκη πόρτας Ομάδας" | |
2994 | +msgstr "Προσθήκη θύρας ομάδας" | |
2914 | 2995 | |
2915 | 2996 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:382 |
2916 | 2997 | msgid "Add Connection Point" |
@@ -2918,7 +2999,7 @@ msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης" | ||
2918 | 2999 | |
2919 | 3000 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:386 |
2920 | 3001 | msgid "Delete Port" |
2921 | -msgstr "Διαγραφή πόρτας" | |
3002 | +msgstr "Διαγραφή θύρας" | |
2922 | 3003 | |
2923 | 3004 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:387 |
2924 | 3005 | msgid "Edit Port Declaration" |
@@ -2929,38 +3010,42 @@ msgid "Delete Connection Point" | ||
2929 | 3010 | msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης" |
2930 | 3011 | |
2931 | 3012 | #: ../objects/Database/compound.c:198 |
2932 | -#| msgid "Number of undo levels:" | |
2933 | 3013 | msgid "Number of arms" |
2934 | 3014 | msgstr "Αριθμός βραχιόνων" |
2935 | 3015 | |
2936 | 3016 | #: ../objects/Database/compound.c:221 |
2937 | -#| msgid "Flip vertical" | |
3017 | +#, fuzzy | |
3018 | +#| msgid "Flip arms vertically" | |
2938 | 3019 | msgid "Flip arms verticaly" |
2939 | 3020 | msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή βραχιόνων" |
2940 | 3021 | |
2941 | 3022 | #: ../objects/Database/compound.c:223 |
2942 | -#| msgid "Flip horizontal" | |
3023 | +#, fuzzy | |
3024 | +#| msgid "Flip arms horizontally" | |
2943 | 3025 | msgid "Flip arms horizontaly" |
2944 | 3026 | msgstr "Οριζόντια αντιστροφή βραχιόνων" |
2945 | 3027 | |
2946 | 3028 | #: ../objects/Database/compound.c:225 |
3029 | +#, fuzzy | |
3030 | +#| msgid "Center mount point vertically" | |
2947 | 3031 | msgid "Center mount point verticaly" |
2948 | 3032 | msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης κάθετα" |
2949 | 3033 | |
2950 | 3034 | #: ../objects/Database/compound.c:227 |
3035 | +#, fuzzy | |
3036 | +#| msgid "Center mount point horizontally" | |
2951 | 3037 | msgid "Center mount point horizontaly" |
2952 | 3038 | msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης οριζόντια" |
2953 | 3039 | |
2954 | 3040 | #: ../objects/Database/compound.c:229 |
2955 | 3041 | msgid "Center mount point" |
2956 | -msgstr "Κεντράρισε σημείο ανάρτησης" | |
3042 | +msgstr "Κεντράρισμα σημείου πρόσδεσης" | |
2957 | 3043 | |
2958 | 3044 | #: ../objects/Database/compound.c:234 |
2959 | 3045 | msgid "Compound" |
2960 | 3046 | msgstr "Σύνθετο" |
2961 | 3047 | |
2962 | 3048 | #: ../objects/Database/database.c:39 |
2963 | -#| msgid "Entity/Relationship diagram objects" | |
2964 | 3049 | msgid "Entity/Relationship table diagram objects" |
2965 | 3050 | msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος πίνακα οντότητας/σχέσης" |
2966 | 3051 |
@@ -2994,11 +3079,11 @@ msgstr "Ετικέτα σχολίου" | ||
2994 | 3079 | |
2995 | 3080 | #: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:977 |
2996 | 3081 | msgid "Underline primary keys" |
2997 | -msgstr "Υπογράμμισε πρωτεύοντα κλειδία" | |
3082 | +msgstr "Υπογράμμιση πρωτευόντων κλειδιών" | |
2998 | 3083 | |
2999 | 3084 | #: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:982 |
3000 | 3085 | msgid "Use bold font for primary keys" |
3001 | -msgstr "Κάνε χρήση έντονων γραμμάτων για τα πρωτεύοντα κλειδία" | |
3086 | +msgstr "Χρήση έντονων γραμμάτων για τα πρωτεύοντα κλειδιά" | |
3002 | 3087 | |
3003 | 3088 | #. property rows |
3004 | 3089 | #: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137 |
@@ -3015,20 +3100,19 @@ msgstr "Όνομα Πίνακα" | ||
3015 | 3100 | #: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256 |
3016 | 3101 | #: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260 |
3017 | 3102 | #: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264 |
3018 | -#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195 | |
3019 | -#: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199 | |
3020 | -#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203 | |
3103 | +#: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195 ../objects/UML/class.c:197 | |
3104 | +#: ../objects/UML/class.c:199 ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class.c:203 | |
3021 | 3105 | msgid " " |
3022 | 3106 | msgstr " " |
3023 | 3107 | |
3024 | 3108 | #: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:209 |
3025 | 3109 | #: ../objects/UML/object.c:157 |
3026 | 3110 | msgid "Attributes" |
3027 | -msgstr "Ιδιότητες" | |
3111 | +msgstr "Γνωρίσματα" | |
3028 | 3112 | |
3029 | 3113 | #: ../objects/Database/table.c:248 |
3030 | 3114 | msgid "Show comments" |
3031 | -msgstr "Δείξε σχόλια" | |
3115 | +msgstr "Προβολή σχολίων" | |
3032 | 3116 | |
3033 | 3117 | #. init data |
3034 | 3118 | #: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356 |
@@ -3039,7 +3123,7 @@ msgstr "Πίνακας" | ||
3039 | 3123 | #. Attributes page: |
3040 | 3124 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:612 ../objects/UML/class_dialog.c:1081 |
3041 | 3125 | msgid "_Attributes" |
3042 | -msgstr "_Ιδιότητες" | |
3126 | +msgstr "_Γνωρίσματα" | |
3043 | 3127 | |
3044 | 3128 | #. the "new" button |
3045 | 3129 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:640 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 |
@@ -3059,15 +3143,16 @@ msgstr "Μετακίνηση επάνω" | ||
3059 | 3143 | |
3060 | 3144 | #. the "Move down" button |
3061 | 3145 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:664 |
3146 | +#, fuzzy | |
3147 | +#| msgid "Speed down" | |
3062 | 3148 | msgid "Move down" |
3063 | -msgstr "Μετακίνηση κάτων" | |
3149 | +msgstr "Μείωση ταχύτητας" | |
3064 | 3150 | |
3065 | 3151 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:674 ../objects/UML/class_dialog.c:1138 |
3066 | 3152 | msgid "Attribute data" |
3067 | -msgstr "Δεδομένα ιδιότητας" | |
3153 | +msgstr "Δεδομένα γνωρίσματος" | |
3068 | 3154 | |
3069 | -#: ../objects/Database/table_dialog.c:708 | |
3070 | -#: ../objects/Database/table_dialog.c:947 | |
3155 | +#: ../objects/Database/table_dialog.c:708 ../objects/Database/table_dialog.c:947 | |
3071 | 3156 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:1052 ../objects/UML/class_dialog.c:452 |
3072 | 3157 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111 |
3073 | 3158 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2283 |
@@ -3098,7 +3183,7 @@ msgstr "Όνομα Πίνακα:" | ||
3098 | 3183 | #. if 'comment visible' is not active. |
3099 | 3184 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:967 |
3100 | 3185 | msgid "Comment visible" |
3101 | -msgstr "Κάνε τα σχόλια ορατά" | |
3186 | +msgstr "Σχολιασμός ορατών" | |
3102 | 3187 | |
3103 | 3188 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:972 ../objects/UML/class_dialog.c:522 |
3104 | 3189 | msgid "Show documentation tag" |
@@ -3107,11 +3192,11 @@ msgstr "Προβολή ετικέτας τεκμηρίωσης" | ||
3107 | 3192 | #. * Fonts and Colors selection * |
3108 | 3193 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:1011 ../objects/UML/class_dialog.c:551 |
3109 | 3194 | msgid "_Style" |
3110 | -msgstr "_Στυλ" | |
3195 | +msgstr "_Τεχνοτροπία" | |
3111 | 3196 | |
3112 | 3197 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:1022 |
3113 | 3198 | msgid "Border width:" |
3114 | -msgstr "Πλάτος οριών:" | |
3199 | +msgstr "Πλάτος ορίων:" | |
3115 | 3200 | |
3116 | 3201 | #. head line |
3117 | 3202 | #: ../objects/Database/table_dialog.c:1035 ../objects/UML/class_dialog.c:561 |
@@ -3170,7 +3255,7 @@ msgstr "Τέλος περιγραφής" | ||
3170 | 3255 | #: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731 |
3171 | 3256 | #: ../objects/standard/beziergon.c:495 ../objects/standard/zigzagline.c:380 |
3172 | 3257 | msgid "Add segment" |
3173 | -msgstr "Νέο τμήμα" | |
3258 | +msgstr "Προσθήκη τμήματος" | |
3174 | 3259 | |
3175 | 3260 | #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409 |
3176 | 3261 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315 |
@@ -3183,7 +3268,6 @@ msgid "Delete segment" | ||
3183 | 3268 | msgstr "Διαγραφή τμήματος" |
3184 | 3269 | |
3185 | 3270 | #: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4 |
3186 | -#| msgid "Preferences" | |
3187 | 3271 | msgid "Reference" |
3188 | 3272 | msgstr "Αναφορά" |
3189 | 3273 |
@@ -3201,11 +3285,11 @@ msgstr "Εκπορευόμενο:" | ||
3201 | 3285 | |
3202 | 3286 | #: ../objects/ER/attribute.c:163 |
3203 | 3287 | msgid "Multivalue:" |
3204 | -msgstr "Πολλαπλών τιμών:" | |
3288 | +msgstr "Πολλαπλή τιμή:" | |
3205 | 3289 | |
3206 | 3290 | #: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 |
3207 | 3291 | msgid "Attribute" |
3208 | -msgstr "Ιδιότητα" | |
3292 | +msgstr "Γνώρισμα" | |
3209 | 3293 | |
3210 | 3294 | #: ../objects/ER/entity.c:139 |
3211 | 3295 | msgid "Weak:" |
@@ -3224,7 +3308,7 @@ msgstr "Οντότητα" | ||
3224 | 3308 | |
3225 | 3309 | #: ../objects/ER/er.c:44 |
3226 | 3310 | msgid "Entity/Relationship diagram objects" |
3227 | -msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος Οντότητα/Σχέση" | |
3311 | +msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος οντότητας/σχέσης" | |
3228 | 3312 | |
3229 | 3313 | #: ../objects/ER/participation.c:118 |
3230 | 3314 | msgid "Total:" |
@@ -3232,11 +3316,11 @@ msgstr "Σύνολο:" | ||
3232 | 3316 | |
3233 | 3317 | #: ../objects/ER/relationship.c:144 |
3234 | 3318 | msgid "Left Cardinality:" |
3235 | -msgstr "Αριστερή Πληθυκότητα:" | |
3319 | +msgstr "Αριστερή πληθικότητα:" | |
3236 | 3320 | |
3237 | 3321 | #: ../objects/ER/relationship.c:146 |
3238 | 3322 | msgid "Right Cardinality:" |
3239 | -msgstr "Δεξιά Πληθυκότητα:" | |
3323 | +msgstr "Δεξιά Πληθικότητα:" | |
3240 | 3324 | |
3241 | 3325 | #: ../objects/ER/relationship.c:148 |
3242 | 3326 | msgid "Rotate:" |
@@ -3252,15 +3336,13 @@ msgstr "Σχέση" | ||
3252 | 3336 | |
3253 | 3337 | #. Translators: Menu item Noun/Energy |
3254 | 3338 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623 |
3255 | -#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625 | |
3256 | -#: ../objects/FS/function.c:1098 | |
3339 | +#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625 ../objects/FS/function.c:1098 | |
3257 | 3340 | msgid "Energy" |
3258 | 3341 | msgstr "Ενέργεια" |
3259 | 3342 | |
3260 | 3343 | #. Translators: Menu item Noun/Material |
3261 | 3344 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624 |
3262 | -#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626 | |
3263 | -#: ../objects/FS/function.c:1074 | |
3345 | +#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626 ../objects/FS/function.c:1074 | |
3264 | 3346 | msgid "Material" |
3265 | 3347 | msgstr "Υλικό" |
3266 | 3348 |
@@ -3269,9 +3351,9 @@ msgstr "Υλικό" | ||
3269 | 3351 | #. Translators: Menu item Noun/Signal |
3270 | 3352 | #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal |
3271 | 3353 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625 |
3272 | -#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627 | |
3273 | -#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038 | |
3274 | -#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176 | |
3354 | +#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627 ../objects/FS/function.c:1036 | |
3355 | +#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1174 | |
3356 | +#: ../objects/FS/function.c:1176 | |
3275 | 3357 | msgid "Signal" |
3276 | 3358 | msgstr "Σήμα" |
3277 | 3359 |
@@ -3386,7 +3468,7 @@ msgstr "Επαφή" | ||
3386 | 3468 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey |
3387 | 3469 | #: ../objects/FS/function.c:732 |
3388 | 3470 | msgid "Convey" |
3389 | -msgstr "Μετατροπή" | |
3471 | +msgstr "Μεταφορά" | |
3390 | 3472 | |
3391 | 3473 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide |
3392 | 3474 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide |
@@ -3399,12 +3481,12 @@ msgstr "Οδηγός" | ||
3399 | 3481 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct |
3400 | 3482 | #: ../objects/FS/function.c:740 |
3401 | 3483 | msgid "Direct" |
3402 | -msgstr "Κατεύθυνση:" | |
3484 | +msgstr "Άμεσο" | |
3403 | 3485 | |
3404 | 3486 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten |
3405 | 3487 | #: ../objects/FS/function.c:742 |
3406 | 3488 | msgid "Straighten" |
3407 | -msgstr "Ευθυγράμμιση " | |
3489 | +msgstr "Ευθυγράμμιση" | |
3408 | 3490 | |
3409 | 3491 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer |
3410 | 3492 | #: ../objects/FS/function.c:744 |
@@ -3436,7 +3518,7 @@ msgstr "Περιστροφή" | ||
3436 | 3518 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF |
3437 | 3519 | #: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758 |
3438 | 3520 | msgid "Allow DOF" |
3439 | -msgstr "Ενεργ. DOF" | |
3521 | +msgstr "Να επιτρέπεται DOF" | |
3440 | 3522 | |
3441 | 3523 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain |
3442 | 3524 | #: ../objects/FS/function.c:760 |
@@ -3546,7 +3628,7 @@ msgstr "Ανατολικός" | ||
3546 | 3628 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate |
3547 | 3629 | #: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052 |
3548 | 3630 | msgid "Locate" |
3549 | -msgstr "Εντοπισμός " | |
3631 | +msgstr "Εντοπισμός" | |
3550 | 3632 | |
3551 | 3633 | #. Translators: Menu item Verb/Connect |
3552 | 3634 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect |
@@ -3574,7 +3656,7 @@ msgstr "Συναρμολόγηση" | ||
3574 | 3656 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix |
3575 | 3657 | #: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828 |
3576 | 3658 | msgid "Mix" |
3577 | -msgstr "Ανάμιξη" | |
3659 | +msgstr "Μίξη" | |
3578 | 3660 | |
3579 | 3661 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine |
3580 | 3662 | #: ../objects/FS/function.c:830 |
@@ -3670,7 +3752,7 @@ msgstr "Τόρνος" | ||
3670 | 3752 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine |
3671 | 3753 | #: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876 |
3672 | 3754 | msgid "Refine" |
3673 | -msgstr "Εξειδίκευση" | |
3755 | +msgstr "Εξευγενισμός" | |
3674 | 3756 | |
3675 | 3757 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify |
3676 | 3758 | #: ../objects/FS/function.c:878 |
@@ -3690,7 +3772,7 @@ msgstr "Φίλτρο" | ||
3690 | 3772 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate |
3691 | 3773 | #: ../objects/FS/function.c:884 |
3692 | 3774 | msgid "Percolate" |
3693 | -msgstr "Διείσδυση" | |
3775 | +msgstr "Διήθηση" | |
3694 | 3776 | |
3695 | 3777 | # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class): |
3696 | 3778 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear |
@@ -3712,7 +3794,7 @@ msgstr "Διχασμός" | ||
3712 | 3794 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter |
3713 | 3795 | #: ../objects/FS/function.c:894 |
3714 | 3796 | msgid "Scatter" |
3715 | -msgstr "Σκέδαση" | |
3797 | +msgstr "Διασπορά" | |
3716 | 3798 | |
3717 | 3799 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse |
3718 | 3800 | #: ../objects/FS/function.c:896 |
@@ -3723,7 +3805,7 @@ msgstr "Διασκορπισμός" | ||
3723 | 3805 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse |
3724 | 3806 | #: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912 |
3725 | 3807 | msgid "Diffuse" |
3726 | -msgstr "Διάχυση" | |
3808 | +msgstr "Εξάπλωση" | |
3727 | 3809 | |
3728 | 3810 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty |
3729 | 3811 | #: ../objects/FS/function.c:900 |
@@ -3760,23 +3842,23 @@ msgstr "Αντίσταση" | ||
3760 | 3842 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision |
3761 | 3843 | #: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918 |
3762 | 3844 | msgid "Provision" |
3763 | -msgstr "Συνηθήκη" | |
3845 | +msgstr "Προμήθεια" | |
3764 | 3846 | |
3765 | 3847 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store |
3766 | 3848 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store |
3767 | 3849 | #: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922 |
3768 | 3850 | msgid "Store" |
3769 | -msgstr "Αποθήκευση" | |
3851 | +msgstr "Αποθήκευση" | |
3770 | 3852 | |
3771 | 3853 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain |
3772 | 3854 | #: ../objects/FS/function.c:924 |
3773 | 3855 | msgid "Contain" |
3774 | -msgstr "Περιέχει" | |
3856 | +msgstr "Περιέκτης" | |
3775 | 3857 | |
3776 | 3858 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect |
3777 | 3859 | #: ../objects/FS/function.c:926 |
3778 | 3860 | msgid "Collect" |
3779 | -msgstr "Συλλέγω" | |
3861 | +msgstr "Συλλογή" | |
3780 | 3862 | |
3781 | 3863 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve |
3782 | 3864 | #: ../objects/FS/function.c:928 |
@@ -3798,7 +3880,7 @@ msgstr "Γέμισμα" | ||
3798 | 3880 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide |
3799 | 3881 | #: ../objects/FS/function.c:938 |
3800 | 3882 | msgid "Provide" |
3801 | -msgstr "Παρέχω" | |
3883 | +msgstr "Παροχή" | |
3802 | 3884 | |
3803 | 3885 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish |
3804 | 3886 | #: ../objects/FS/function.c:940 |
@@ -3808,24 +3890,24 @@ msgstr "Ανανέωση" | ||
3808 | 3890 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose |
3809 | 3891 | #: ../objects/FS/function.c:942 |
3810 | 3892 | msgid "Expose" |
3811 | -msgstr "Εκθέτω" | |
3893 | +msgstr "Έκθεση" | |
3812 | 3894 | |
3813 | 3895 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract |
3814 | 3896 | #: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 |
3815 | 3897 | msgid "Extract" |
3816 | -msgstr "Εξάγω" | |
3898 | +msgstr "Εξαγωγή" | |
3817 | 3899 | |
3818 | 3900 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude |
3819 | 3901 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude |
3820 | 3902 | #: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948 |
3821 | 3903 | msgid "Control Magnitude" |
3822 | -msgstr "Μέγεθος Ελέγχου" | |
3904 | +msgstr "Μέγεθος ελέγχου" | |
3823 | 3905 | |
3824 | 3906 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate |
3825 | 3907 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate |
3826 | 3908 | #: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952 |
3827 | 3909 | msgid "Actuate" |
3828 | -msgstr "Κίνηση" | |
3910 | +msgstr "Ενεργοποίηση" | |
3829 | 3911 | |
3830 | 3912 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start |
3831 | 3913 | #: ../objects/FS/function.c:954 |
@@ -3835,7 +3917,7 @@ msgstr "Εκκίνηση" | ||
3835 | 3917 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate |
3836 | 3918 | #: ../objects/FS/function.c:956 |
3837 | 3919 | msgid "Initiate" |
3838 | -msgstr "Έναρξη διαδικασίας" | |
3920 | +msgstr "Αρχικοποίηση" | |
3839 | 3921 | |
3840 | 3922 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate |
3841 | 3923 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate |
@@ -3899,12 +3981,12 @@ msgstr "Μείωση" | ||
3899 | 3981 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize |
3900 | 3982 | #: ../objects/FS/function.c:990 |
3901 | 3983 | msgid "Normalize" |
3902 | -msgstr "Εξισορρόπησή" | |
3984 | +msgstr "Κανονικοποίηση" | |
3903 | 3985 | |
3904 | 3986 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply |
3905 | 3987 | #: ../objects/FS/function.c:992 |
3906 | 3988 | msgid "Multiply" |
3907 | -msgstr "Πολλαπλασίασε" | |
3989 | +msgstr "Πολλαπλασιασμός" | |
3908 | 3990 | |
3909 | 3991 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale |
3910 | 3992 | #. FIXME: mark read-only |
@@ -3972,7 +4054,7 @@ msgstr "Υγροποίηση" | ||
3972 | 4054 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify |
3973 | 4055 | #: ../objects/FS/function.c:1022 |
3974 | 4056 | msgid "Solidify" |
3975 | -msgstr "Μετατροπή σε Συμπαγές" | |
4057 | +msgstr "Στερεοποίηση" | |
3976 | 4058 | |
3977 | 4059 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate |
3978 | 4060 | #: ../objects/FS/function.c:1024 |
@@ -4003,7 +4085,7 @@ msgstr "Διαφορικό" | ||
4003 | 4085 | #: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 |
4004 | 4086 | #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 |
4005 | 4087 | msgid "Process" |
4006 | -msgstr "Λειτουργία " | |
4088 | +msgstr "Λειτουργία" | |
4007 | 4089 | |
4008 | 4090 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense |
4009 | 4091 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense |
@@ -4224,7 +4306,7 @@ msgstr "Αγωγιμότητα" | ||
4224 | 4306 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection |
4225 | 4307 | #: ../objects/FS/function.c:1140 |
4226 | 4308 | msgid "Convection" |
4227 | -msgstr "Μεταφορά θερμότητας" | |
4309 | +msgstr "Μεταφορά" | |
4228 | 4310 | |
4229 | 4311 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation |
4230 | 4312 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation |
@@ -4312,7 +4394,7 @@ msgstr "Επιθυμητή λειτουργία" | ||
4312 | 4394 | |
4313 | 4395 | #: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 |
4314 | 4396 | msgid "Macro call" |
4315 | -msgstr "Εκτέλεση Μάκροεντολής" | |
4397 | +msgstr "Εκτέλεση μακροεντολής" | |
4316 | 4398 | |
4317 | 4399 | #: ../objects/GRAFCET/action.c:137 |
4318 | 4400 | msgid "This action is a call to a macro-step" |
@@ -4324,15 +4406,15 @@ msgstr "Συνθήκη" | ||
4324 | 4406 | |
4325 | 4407 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 |
4326 | 4408 | msgid "The boolean equation of the condition" |
4327 | -msgstr "Δυαδική εξίσωση της συνθήκης" | |
4409 | +msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της συνθήκης" | |
4328 | 4410 | |
4329 | 4411 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 |
4330 | 4412 | msgid "The condition's font" |
4331 | -msgstr "Γραμματοσειρά συνθήκης" | |
4413 | +msgstr "Η γραμματοσειρά της συνθήκης" | |
4332 | 4414 | |
4333 | 4415 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 |
4334 | 4416 | msgid "The condition's font size" |
4335 | -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς συνθήκης" | |
4417 | +msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς της συνθήκης" | |
4336 | 4418 | |
4337 | 4419 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149 |
4338 | 4420 | msgid "Color" |
@@ -4392,7 +4474,7 @@ msgstr "Ενεργό" | ||
4392 | 4474 | |
4393 | 4475 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:165 |
4394 | 4476 | msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" |
4395 | -msgstr "Προβολή κόκκινης τελείας για απεικόνιση της δραστηριότητας του βήματος" | |
4477 | +msgstr "Προβολή κόκκινης τελείας για απεικόνηση της δραστηριότητας του βήματος" | |
4396 | 4478 | |
4397 | 4479 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 |
4398 | 4480 | msgid "Receptivity" |
@@ -4400,11 +4482,11 @@ msgstr "Δεκτικότητα" | ||
4400 | 4482 | |
4401 | 4483 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 |
4402 | 4484 | msgid "The boolean equation of the receptivity" |
4403 | -msgstr "Η δυαδική εξίσωση της δεκτικότητας" | |
4485 | +msgstr "Η εξίσωση Μπουλ της δεκτικότητας" | |
4404 | 4486 | |
4405 | 4487 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 |
4406 | 4488 | msgid "The receptivity's font" |
4407 | -msgstr "Γραμματοσειρά Δεκτικότητας" | |
4489 | +msgstr "Γραμματοσειρά δεκτικότητας" | |
4408 | 4490 | |
4409 | 4491 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 |
4410 | 4492 | msgid "The receptivity's font size" |
@@ -4436,14 +4518,14 @@ msgstr "AND" | ||
4436 | 4518 | |
4437 | 4519 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136 |
4438 | 4520 | msgid "Vergent type:" |
4439 | -msgstr "" | |
4521 | +msgstr "Τύπος διακλάδωσης:" | |
4440 | 4522 | |
4441 | 4523 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471 |
4442 | 4524 | #: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574 |
4443 | 4525 | #: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454 |
4444 | 4526 | #: ../objects/standard/line.c:223 |
4445 | 4527 | msgid "Add connection point" |
4446 | -msgstr "Νέο σημείο σύνδεσης" | |
4528 | +msgstr "Προσθήκη σημείου σύνδεσης" | |
4447 | 4529 | |
4448 | 4530 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472 |
4449 | 4531 | #: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575 |
@@ -4454,7 +4536,7 @@ msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης" | ||
4454 | 4536 | |
4455 | 4537 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412 |
4456 | 4538 | msgid "GRAFCET OR/AND vergent" |
4457 | -msgstr "" | |
4539 | +msgstr "Διακλάδωση GRAFCET ή/και" | |
4458 | 4540 | |
4459 | 4541 | #: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150 |
4460 | 4542 | msgid "Unspecified" |
@@ -4519,44 +4601,45 @@ msgstr "Άλλα i*" | ||
4519 | 4601 | |
4520 | 4602 | #: ../objects/Jackson/domain.c:79 |
4521 | 4603 | msgid "Given Domain" |
4522 | -msgstr "" | |
4604 | +msgstr "Παραχωρημένος τομέας" | |
4523 | 4605 | |
4524 | 4606 | #: ../objects/Jackson/domain.c:80 |
4525 | 4607 | msgid "Designed Domain" |
4526 | -msgstr "" | |
4608 | +msgstr "Σχεδιασμένος τομέας" | |
4527 | 4609 | |
4528 | 4610 | #: ../objects/Jackson/domain.c:81 |
4529 | 4611 | msgid "Machine Domain" |
4530 | -msgstr "" | |
4612 | +msgstr "Τομέας μηχανήματος" | |
4531 | 4613 | |
4532 | 4614 | #: ../objects/Jackson/domain.c:97 |
4533 | 4615 | msgid "Causal" |
4534 | -msgstr "" | |
4616 | +msgstr "Αιτιολογικός" | |
4535 | 4617 | |
4536 | 4618 | #: ../objects/Jackson/domain.c:98 |
4537 | 4619 | msgid "Biddable" |
4538 | -msgstr "" | |
4620 | +msgstr "Υπάκουο" | |
4539 | 4621 | |
4540 | 4622 | #: ../objects/Jackson/domain.c:99 |
4541 | 4623 | msgid "Lexical" |
4542 | -msgstr "" | |
4624 | +msgstr "Λεξικό" | |
4543 | 4625 | |
4544 | 4626 | #: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179 |
4545 | 4627 | msgid "Domain Type" |
4546 | -msgstr "" | |
4628 | +msgstr "Τύπος τομέα" | |
4547 | 4629 | |
4548 | 4630 | #: ../objects/Jackson/domain.c:183 |
4549 | 4631 | msgid "Domain Kind" |
4550 | -msgstr "" | |
4632 | +msgstr "Είδος τομέα" | |
4551 | 4633 | |
4552 | 4634 | #: ../objects/Jackson/domain.c:184 |
4635 | +#, fuzzy | |
4636 | +#| msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain" | |
4553 | 4637 | msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" |
4554 | -msgstr "" | |
4555 | -"Προαιρετικό είδος, το οποίο θα εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του τομέα" | |
4638 | +msgstr "Προαιρετικό είδος που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του τομέα" | |
4556 | 4639 | |
4557 | 4640 | #: ../objects/Jackson/domain.c:539 |
4558 | 4641 | msgid "Jackson domain" |
4559 | -msgstr "" | |
4642 | +msgstr "Τομέας Jackson" | |
4560 | 4643 | |
4561 | 4644 | #: ../objects/Jackson/jackson.c:47 |
4562 | 4645 | msgid "Jackson diagram" |
@@ -4595,19 +4678,19 @@ msgstr "Διάγραμμα KAOS" | ||
4595 | 4678 | |
4596 | 4679 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 |
4597 | 4680 | msgid "AND Refinement" |
4598 | -msgstr "" | |
4681 | +msgstr "Βελτίωση AND" | |
4599 | 4682 | |
4600 | 4683 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 |
4601 | 4684 | msgid "Complete AND Refinement" |
4602 | -msgstr "" | |
4685 | +msgstr "Συμπλήρωση βελτίωσης AND" | |
4603 | 4686 | |
4604 | 4687 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 |
4605 | 4688 | msgid "OR Refinement" |
4606 | -msgstr "" | |
4689 | +msgstr "Βελτίωση OR" | |
4607 | 4690 | |
4608 | 4691 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 |
4609 | 4692 | msgid "Operationalization" |
4610 | -msgstr "" | |
4693 | +msgstr "Λειτουργικότητα" | |
4611 | 4694 | |
4612 | 4695 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 |
4613 | 4696 | msgid "Text:" |
@@ -4639,7 +4722,7 @@ msgstr "Έλεγχοι" | ||
4639 | 4722 | |
4640 | 4723 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163 |
4641 | 4724 | msgid "CapableOf" |
4642 | -msgstr "Ικανός Να" | |
4725 | +msgstr "Ικανός να" | |
4643 | 4726 | |
4644 | 4727 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 |
4645 | 4728 | msgid "Performs" |
@@ -4679,49 +4762,69 @@ msgstr "Γραμμές" | ||
4679 | 4762 | |
4680 | 4763 | #: ../objects/Misc/grid_object.c:142 |
4681 | 4764 | msgid "Columns" |
4682 | -msgstr "Στείλες" | |
4765 | +msgstr "Στήλες" | |
4683 | 4766 | |
4684 | 4767 | #: ../objects/Misc/grid_object.c:144 |
4768 | +#, fuzzy | |
4769 | +#| msgid "Grid line color" | |
4685 | 4770 | msgid "Gridline color" |
4686 | -msgstr "Χρώμα Πλέγματος" | |
4771 | +msgstr "Χρώμα γραμμής πλέγματος" | |
4687 | 4772 | |
4688 | 4773 | #: ../objects/Misc/grid_object.c:146 |
4774 | +#, fuzzy | |
4775 | +#| msgid "Grid line width" | |
4689 | 4776 | msgid "Gridline width" |
4690 | -msgstr "Πλάτος Πλέγματος" | |
4777 | +msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος" | |
4691 | 4778 | |
4692 | 4779 | #: ../objects/Misc/libmisc.c:41 |
4693 | 4780 | msgid "Miscellaneous objects" |
4694 | 4781 | msgstr "Διάφορα αντικείμενα" |
4695 | 4782 | |
4696 | 4783 | #: ../objects/Misc/measure.c:169 |
4784 | +#| msgctxt "length unit" | |
4785 | +#| msgid "cm" | |
4697 | 4786 | msgid "cm" |
4698 | 4787 | msgstr "cm" |
4699 | 4788 | |
4700 | 4789 | #: ../objects/Misc/measure.c:170 |
4790 | +#| msgctxt "length unit" | |
4791 | +#| msgid "dm" | |
4701 | 4792 | msgid "dm" |
4702 | 4793 | msgstr "dm" |
4703 | 4794 | |
4704 | 4795 | #: ../objects/Misc/measure.c:171 |
4796 | +#| msgctxt "length unit" | |
4797 | +#| msgid "ft" | |
4705 | 4798 | msgid "ft" |
4706 | 4799 | msgstr "ft" |
4707 | 4800 | |
4708 | 4801 | #: ../objects/Misc/measure.c:172 |
4802 | +#| msgctxt "length unit" | |
4803 | +#| msgid "in" | |
4709 | 4804 | msgid "in" |
4710 | 4805 | msgstr "in" |
4711 | 4806 | |
4712 | 4807 | #: ../objects/Misc/measure.c:173 |
4808 | +#| msgctxt "length unit" | |
4809 | +#| msgid "m" | |
4713 | 4810 | msgid "m" |
4714 | 4811 | msgstr "m" |
4715 | 4812 | |
4716 | 4813 | #: ../objects/Misc/measure.c:174 |
4814 | +#| msgctxt "length unit" | |
4815 | +#| msgid "mm" | |
4717 | 4816 | msgid "mm" |
4718 | 4817 | msgstr "mm" |
4719 | 4818 | |
4720 | 4819 | #: ../objects/Misc/measure.c:175 |
4820 | +#| msgctxt "length unit" | |
4821 | +#| msgid "pt" | |
4721 | 4822 | msgid "pt" |
4722 | 4823 | msgstr "pt" |
4723 | 4824 | |
4724 | 4825 | #: ../objects/Misc/measure.c:176 |
4826 | +#| msgctxt "length unit" | |
4827 | +#| msgid "pi" | |
4725 | 4828 | msgid "pi" |
4726 | 4829 | msgstr "pi" |
4727 | 4830 |
@@ -4740,11 +4843,11 @@ msgstr "Ακρίβεια" | ||
4740 | 4843 | |
4741 | 4844 | #: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613 |
4742 | 4845 | msgid "Add Handle" |
4743 | -msgstr "Νέα Λαβή" | |
4846 | +msgstr "Νέα λαβή" | |
4744 | 4847 | |
4745 | 4848 | #: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614 |
4746 | 4849 | msgid "Delete Handle" |
4747 | -msgstr "Διαγραφή Λαβής" | |
4850 | +msgstr "Διαγραφή λαβής" | |
4748 | 4851 | |
4749 | 4852 | #: ../objects/SADT/arrow.c:138 |
4750 | 4853 | msgid "Import resource (not shown upstairs)" |
@@ -4764,19 +4867,19 @@ msgstr "απενεργοποίηση κεφαλών βέλους" | ||
4764 | 4867 | |
4765 | 4868 | #: ../objects/SADT/arrow.c:148 |
4766 | 4869 | msgid "Flow style:" |
4767 | -msgstr "Τύπος ροής:" | |
4870 | +msgstr "Τεχνοτροπία ροής:" | |
4768 | 4871 | |
4769 | 4872 | #: ../objects/SADT/arrow.c:150 |
4770 | 4873 | msgid "Automatically gray vertical flows:" |
4771 | -msgstr "Αυτόματα γκρίζα βαφή στις κάθετες ροές:" | |
4874 | +msgstr "Αυτόματα γκρίζο στις κάθετες ροές:" | |
4772 | 4875 | |
4773 | 4876 | #: ../objects/SADT/arrow.c:151 |
4774 | 4877 | msgid "" |
4775 | 4878 | "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " |
4776 | 4879 | "rendered gray" |
4777 | 4880 | msgstr "" |
4778 | -"Για διευκόλυνση της ανάγνωσης, οι ροές που ξεκινούν και τελειώνουν κάθετα " | |
4779 | -"μπορούν να αποδοθούν γκρίζες" | |
4881 | +"Για διευκόλυνση της ανάγνωσης, ροές που ξεκινούν και τελειώνουν κάθετα μπορούν " | |
4882 | +"να αποδοθούν γκρίζες" | |
4780 | 4883 | |
4781 | 4884 | #: ../objects/SADT/arrow.c:470 |
4782 | 4885 | msgid "SADT Arrow" |
@@ -4786,19 +4889,21 @@ msgstr "Βέλος SADT" | ||
4786 | 4889 | #: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152 |
4787 | 4890 | #: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156 |
4788 | 4891 | msgid "Text padding" |
4789 | -msgstr "Γέμισμα κειμένου" | |
4892 | +msgstr "Συμπλήρωση κειμένου" | |
4790 | 4893 | |
4791 | 4894 | #: ../objects/SADT/box.c:149 |
4792 | 4895 | msgid "Activity/Data identifier" |
4793 | 4896 | msgstr "Αναγνωριστικό δραστηριότητας/δεδομένων" |
4794 | 4897 | |
4795 | 4898 | #: ../objects/SADT/box.c:150 |
4899 | +#, fuzzy | |
4900 | +#| msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box" | |
4796 | 4901 | msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" |
4797 | 4902 | msgstr "Το αναγνωριστικό που εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία του πλαισίου" |
4798 | 4903 | |
4799 | 4904 | #: ../objects/SADT/box.c:460 |
4800 | 4905 | msgid "SADT box" |
4801 | -msgstr "Κουτί SADT" | |
4906 | +msgstr "Πλαίσιο SADT" | |
4802 | 4907 | |
4803 | 4908 | #: ../objects/SADT/sadt.c:41 |
4804 | 4909 | msgid "SADT diagram objects" |
@@ -4810,11 +4915,11 @@ msgstr "Χωρίς προστασία" | ||
4810 | 4915 | |
4811 | 4916 | #: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 |
4812 | 4917 | msgid "Restricted Diffusion" |
4813 | -msgstr "Περιορισμένη διάχυση" | |
4918 | +msgstr "Περιορισμένη εξάπλωση" | |
4814 | 4919 | |
4815 | 4920 | #: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 |
4816 | 4921 | msgid "Special Country Confidential" |
4817 | -msgstr "" | |
4922 | +msgstr "Εμπιστευτικό ειδικής χώρας" | |
4818 | 4923 | |
4819 | 4924 | #: ../objects/SISSI/classification.h:41 |
4820 | 4925 | msgid "Confidential" |
@@ -4833,8 +4938,10 @@ msgid "Medical Confidential" | ||
4833 | 4938 | msgstr "Ιατρικό εμπιστευτικό" |
4834 | 4939 | |
4835 | 4940 | #: ../objects/SISSI/classification.h:45 |
4941 | +#, fuzzy | |
4942 | +#| msgid "Industrial Confidential" | |
4836 | 4943 | msgid "Industrie Confidential" |
4837 | -msgstr "Βιομηχανικό εμπιστευτικό" | |
4944 | +msgstr "Εμπιστευτικό βιομηχανίας" | |
4838 | 4945 | |
4839 | 4946 | #: ../objects/SISSI/classification.h:46 |
4840 | 4947 | msgid "Defense Confidential" |
@@ -4842,27 +4949,27 @@ msgstr "Αμυντικό εμπιστευτικό" | ||
4842 | 4949 | |
4843 | 4950 | #: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 |
4844 | 4951 | msgid "Secret" |
4845 | -msgstr "Μυστικό" | |
4952 | +msgstr "Απόρρητο" | |
4846 | 4953 | |
4847 | 4954 | #: ../objects/SISSI/classification.h:48 |
4848 | 4955 | msgid "Defense Secret" |
4849 | -msgstr "Αμυντικό Μυστικό" | |
4956 | +msgstr "Αμυντικό απόρρητο" | |
4850 | 4957 | |
4851 | 4958 | #: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 |
4852 | 4959 | msgid "Secret special country" |
4853 | -msgstr "" | |
4960 | +msgstr "Απόρρητο ειδικής χώρας" | |
4854 | 4961 | |
4855 | 4962 | #: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 |
4856 | 4963 | msgid "NATO Secret" |
4857 | -msgstr "Μυστικό ΝΑΤΟ" | |
4964 | +msgstr "Απόρρητο ΝΑΤΟ" | |
4858 | 4965 | |
4859 | 4966 | #: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 |
4860 | 4967 | msgid "Very Secret" |
4861 | -msgstr "Άκρως μυστικό" | |
4968 | +msgstr "Άκρως απόρρητο" | |
4862 | 4969 | |
4863 | 4970 | #: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 |
4864 | 4971 | msgid "NATO Very Secret" |
4865 | -msgstr "ΝΑΤΟ Άκρως μυστικό" | |
4972 | +msgstr "Άκρως απόρρητο NATO" | |
4866 | 4973 | |
4867 | 4974 | #: ../objects/SISSI/sissi.c:66 |
4868 | 4975 | msgid "SISSI diagram" |
@@ -4870,47 +4977,38 @@ msgstr "Διάγραμμα SISSI" | ||
4870 | 4977 | |
4871 | 4978 | #: ../objects/SISSI/sissi.c:923 |
4872 | 4979 | #, c-format |
4873 | -#| msgid "" | |
4874 | -#| "Error loading diagram %s.\n" | |
4875 | -#| "Not a Dia file." | |
4876 | 4980 | msgid "" |
4877 | 4981 | "Error loading object.\n" |
4878 | 4982 | "Not a regular file: %s" |
4879 | 4983 | msgstr "" |
4880 | -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αντικειμένου.\n" | |
4881 | -"Δεν είναι κανονικό αρχείο: %s" | |
4984 | +"Σφάλμα φόρτωσης αντικειμένου.\n" | |
4985 | +"Δεν είναι ένα κανονικό αρχείο: %s" | |
4882 | 4986 | |
4883 | 4987 | #: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932 |
4884 | 4988 | #, c-format |
4885 | -#| msgid "" | |
4886 | -#| "Error loading diagram %s.\n" | |
4887 | -#| "Unknown file type." | |
4888 | 4989 | msgid "" |
4889 | 4990 | "Error loading object.\n" |
4890 | 4991 | "Incorrect file type: %s" |
4891 | 4992 | msgstr "" |
4892 | -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αντικειμένου.\n" | |
4893 | -"Εσφαλμένος τύπος αρχείου: %s" | |
4993 | +"Σφάλμα φόρτωσης αντικειμένου.\n" | |
4994 | +"Λαθεμένος τύπος αρχείου: %s" | |
4894 | 4995 | |
4895 | 4996 | #: ../objects/SISSI/sissi.c:940 |
4896 | 4997 | #, c-format |
4897 | -#| msgid "" | |
4898 | -#| "Error loading diagram %s.\n" | |
4899 | -#| "Not a Dia file." | |
4900 | 4998 | msgid "" |
4901 | 4999 | "Error loading object.\n" |
4902 | 5000 | "Not a Dia file: %s" |
4903 | 5001 | msgstr "" |
4904 | -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αντικειμένου.\n" | |
5002 | +"Σφάλμα φόρτωσης αντικειμένου.\n" | |
4905 | 5003 | "Δεν είναι αρχείο του Dia: %s" |
4906 | 5004 | |
4907 | 5005 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 |
4908 | 5006 | msgid "Industrial Confidential" |
4909 | -msgstr "Εμπιστευτικό Βιομηχανίας" | |
5007 | +msgstr "Εμπιστευτικό βιομηχανίας" | |
4910 | 5008 | |
4911 | 5009 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 |
4912 | 5010 | msgid "No integrity" |
4913 | -msgstr "Καμία ακεραιότητα" | |
5011 | +msgstr "Χωρίς ακεραιότητα" | |
4914 | 5012 | |
4915 | 5013 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 |
4916 | 5014 | msgid "Low integrity" |
@@ -4950,11 +5048,11 @@ msgstr "Ώρα" | ||
4950 | 5048 | |
4951 | 5049 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 |
4952 | 5050 | msgid "Day" |
4953 | -msgstr "Ημέρα" | |
5051 | +msgstr "Ημέρα" | |
4954 | 5052 | |
4955 | 5053 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 |
4956 | 5054 | msgid "Week" |
4957 | -msgstr "Εβδομάδα" | |
5055 | +msgstr "Εβδομάδα" | |
4958 | 5056 | |
4959 | 5057 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 |
4960 | 5058 | msgid "SYSTEM" |
@@ -4970,17 +5068,17 @@ msgstr "Ηλεκτρονικό Μήνυμα" | ||
4970 | 5068 | |
4971 | 5069 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 |
4972 | 5070 | msgid "Intranet" |
4973 | -msgstr "Intranet" | |
5071 | +msgstr "Εσωτερικό δίκτυο" | |
4974 | 5072 | |
4975 | 5073 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 |
4976 | 5074 | msgid "Company directory" |
4977 | -msgstr "Φάκελος εταιρίας" | |
5075 | +msgstr "Κατάλογος εταιρίας" | |
4978 | 5076 | |
4979 | 5077 | # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual |
4980 | 5078 | # # term for "class", but actually the notions are very much alike, |
4981 | 5079 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 |
4982 | 5080 | msgid "External portal" |
4983 | -msgstr "ΟντότηταΕξωτερική πύλη" | |
5081 | +msgstr "Εξωτερική πύλη" | |
4984 | 5082 | |
4985 | 5083 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 |
4986 | 5084 | msgid "ORGANISATION" |
@@ -4988,7 +5086,7 @@ msgstr "ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ" | ||
4988 | 5086 | |
4989 | 5087 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 |
4990 | 5088 | msgid "Higher-tier organisation" |
4991 | -msgstr "Οργάνωση υψηλότερης βαθμίδας" | |
5089 | +msgstr "Οργάνωση ανώτερης βαθμίδας" | |
4992 | 5090 | |
4993 | 5091 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 |
4994 | 5092 | msgid "Structure of the organisation" |
@@ -4996,11 +5094,13 @@ msgstr "Δομή οργανισμού" | ||
4996 | 5094 | |
4997 | 5095 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 |
4998 | 5096 | msgid "Project or system organisation" |
4999 | -msgstr "Οργάνωση Έργου ή συστήματος" | |
5097 | +msgstr "Οργάνωση έργου ή συστήματος" | |
5000 | 5098 | |
5001 | 5099 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 |
5100 | +#, fuzzy | |
5101 | +#| msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers" | |
5002 | 5102 | msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" |
5003 | -msgstr "Υπεργολάβοι / Προμηθευτές / Κατασκευαστές" | |
5103 | +msgstr "Υπεργολάβοι/Προμηθευτές/Κατασκευαστές" | |
5004 | 5104 | |
5005 | 5105 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 |
5006 | 5106 | msgid "SITE" |
@@ -5018,7 +5118,7 @@ msgstr "Εξωτερικό περιβάλλον" | ||
5018 | 5118 | |
5019 | 5119 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 |
5020 | 5120 | msgid "Premises" |
5021 | -msgstr "Περίμετρο" | |
5121 | +msgstr "Κτίριο" | |
5022 | 5122 | |
5023 | 5123 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 |
5024 | 5124 | msgid "Zone" |
@@ -5030,64 +5130,65 @@ msgstr "Απαραίτητες υπηρεσίες" | ||
5030 | 5130 | |
5031 | 5131 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 |
5032 | 5132 | msgid "Communication" |
5033 | -msgstr "Επικοινωνία" | |
5133 | +msgstr "Επικοινωνία" | |
5034 | 5134 | |
5035 | 5135 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 |
5036 | 5136 | msgid "Power" |
5037 | -msgstr "Ισχύς" | |
5137 | +msgstr "Ισχύς" | |
5038 | 5138 | |
5039 | 5139 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 |
5140 | +#, fuzzy | |
5141 | +#| msgid "Cooling/Pollution" | |
5040 | 5142 | msgid "Cooling / Pollution" |
5041 | -msgstr "Ψύξη / Μόλυνση" | |
5143 | +msgstr "Ψύξη/Μόλυνση" | |
5042 | 5144 | |
5043 | 5145 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 |
5044 | 5146 | msgid "Thermal detection" |
5045 | -msgstr "Εντοπισμός Θερμότητας" | |
5147 | +msgstr "Ανίχνευση Θερμότητας" | |
5046 | 5148 | |
5047 | 5149 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 |
5048 | 5150 | msgid "Fire detection" |
5049 | -msgstr "Εντοπισμός Φωτίας" | |
5151 | +msgstr "Ανίχνευση φωτιάς" | |
5050 | 5152 | |
5051 | 5153 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 |
5052 | 5154 | msgid "Water detection" |
5053 | -msgstr "Εντοπισμός νερού" | |
5155 | +msgstr "Ανίχνευση νερού" | |
5054 | 5156 | |
5055 | 5157 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 |
5056 | 5158 | msgid "Air detection" |
5057 | -msgstr "Εντοπισμός αέρα" | |
5159 | +msgstr "Ανίχνευση αέρα" | |
5058 | 5160 | |
5059 | 5161 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 |
5060 | 5162 | msgid "Energy detection" |
5061 | -msgstr "Εντοπισμός ενέργειας" | |
5163 | +msgstr "Ανίχνευση ενέργειας" | |
5062 | 5164 | |
5063 | 5165 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 |
5064 | 5166 | msgid "Intrusion detection" |
5065 | -msgstr "Εντοπισμός εισβολέα" | |
5167 | +msgstr "Ανίχνευση εισβολέα" | |
5066 | 5168 | |
5067 | 5169 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 |
5068 | 5170 | msgid "Thermal action" |
5069 | -msgstr "Ενέργεια Θερμότητας" | |
5171 | +msgstr "Θερμική επίδραση" | |
5070 | 5172 | |
5071 | 5173 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 |
5072 | 5174 | msgid "Fire action" |
5073 | -msgstr "Ενέργεια Φωτίας" | |
5175 | +msgstr "Επίδραση πυρός" | |
5074 | 5176 | |
5075 | 5177 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 |
5076 | 5178 | msgid "Water action" |
5077 | -msgstr "Ενέργεια Νερού" | |
5179 | +msgstr "Επίδραση νερού" | |
5078 | 5180 | |
5079 | 5181 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 |
5080 | 5182 | msgid "Air action" |
5081 | -msgstr "Ενέργεια Αέρα" | |
5183 | +msgstr "Επίδραση αέρα" | |
5082 | 5184 | |
5083 | 5185 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 |
5084 | 5186 | msgid "Energy action" |
5085 | -msgstr "" | |
5187 | +msgstr "Μηχανισμός ενέργειας" | |
5086 | 5188 | |
5087 | 5189 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 |
5088 | -#| msgid "Intersection" | |
5089 | 5190 | msgid "Intrusion action" |
5090 | -msgstr "" | |
5191 | +msgstr "Μηχανισμός εισβολής" | |
5091 | 5192 | |
5092 | 5193 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 |
5093 | 5194 | msgid "Personal" |
@@ -5122,9 +5223,10 @@ msgid "Developer" | ||
5122 | 5223 | msgstr "Προγραμματιστής" |
5123 | 5224 | |
5124 | 5225 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 |
5125 | -#| msgid "Operation data" | |
5226 | +#, fuzzy | |
5227 | +#| msgid "Operator/Maintenance" | |
5126 | 5228 | msgid "Operator / Maintenance" |
5127 | -msgstr "Χειριστής / Συντήρηση" | |
5229 | +msgstr "Χειριστής/Συντήρηση" | |
5128 | 5230 | |
5129 | 5231 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 |
5130 | 5232 | msgid "Network" |
@@ -5139,7 +5241,6 @@ msgid "Passive or active relay" | ||
5139 | 5241 | msgstr "Παθητικό η ενεργητικό ρελέ" |
5140 | 5242 | |
5141 | 5243 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 |
5142 | -#| msgid "Connection point" | |
5143 | 5244 | msgid "Communication interface" |
5144 | 5245 | msgstr "Διεπαφή επικοινωνίας" |
5145 | 5246 |
@@ -5153,33 +5254,33 @@ msgstr "Λειτουργικό σύστημα" | ||
5153 | 5254 | |
5154 | 5255 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 |
5155 | 5256 | msgid "Service - maintenance or administration software" |
5156 | -msgstr "Εξυπηρέτηση - λογισμικό συντήρησης ή διαχείρισης" | |
5257 | +msgstr "Εξυπηρέτηση - λογισμικό συντήρησης ή διαχείρησης" | |
5157 | 5258 | |
5158 | 5259 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 |
5159 | 5260 | msgid "Packaged software or standard software" |
5160 | -msgstr "Συσκευασμένο λογισμικό ή τυπικό λογισμικό" | |
5261 | +msgstr "Πακεταρισμένο λογισμικό ή πρότυπο λογισμικό" | |
5161 | 5262 | |
5162 | 5263 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 |
5163 | 5264 | msgid "Business application" |
5164 | 5265 | msgstr "Εμπορική εφαρμογή" |
5165 | 5266 | |
5166 | 5267 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 |
5167 | -#| msgid "Sybase client application" | |
5168 | 5268 | msgid "Standard business application" |
5169 | -msgstr "Εφαρμογή τυπικής δουλειάς" | |
5269 | +msgstr "Εφαρμογή πρότυπης εργασίας" | |
5170 | 5270 | |
5171 | 5271 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 |
5172 | -#| msgid "Sybase client application" | |
5173 | 5272 | msgid "Specific business application" |
5174 | -msgstr "Εφαρμογή ειδικής δουλειάς" | |
5273 | +msgstr "Εφαρμογή ειδικής εργασίας" | |
5175 | 5274 | |
5176 | 5275 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 |
5177 | 5276 | msgid "HARDWARE" |
5178 | 5277 | msgstr "Υλικό" |
5179 | 5278 | |
5180 | 5279 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 |
5280 | +#, fuzzy | |
5281 | +#| msgid "Data processing equipment (active)" | |
5181 | 5282 | msgid "Data-processing equipment (active)" |
5182 | -msgstr "Εξοπλισμός-επεξεργασίας-Δεδομένων (ενεργός)" | |
5283 | +msgstr "Εξοπλισμός δεδομένων επεξεργασίας (ενεργός)" | |
5183 | 5284 | |
5184 | 5285 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 |
5185 | 5286 | msgid "Mobile equipment" |
@@ -5187,7 +5288,7 @@ msgstr "Κινητός εξοπλισμός" | ||
5187 | 5288 | |
5188 | 5289 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 |
5189 | 5290 | msgid "Fixed equipment" |
5190 | -msgstr "Διορθωμένος Εξοπλισμός" | |
5291 | +msgstr "Σταθερός εξοπλισμός" | |
5191 | 5292 | |
5192 | 5293 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 |
5193 | 5294 | msgid "Peripheral processing" |
@@ -5199,7 +5300,7 @@ msgstr "Ηλεκτρονικό μέσο" | ||
5199 | 5300 | |
5200 | 5301 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 |
5201 | 5302 | msgid "Other media" |
5202 | -msgstr "Άλλο μέσο" | |
5303 | +msgstr "Άλλα μέσα" | |
5203 | 5304 | |
5204 | 5305 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 |
5205 | 5306 | msgid "Data medium (passive)" |
@@ -5208,16 +5309,16 @@ msgstr "Μέσο δεδομένων (παθητικό)" | ||
5208 | 5309 | #. Class page: |
5209 | 5310 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 |
5210 | 5311 | msgid "_Menace" |
5211 | -msgstr "" | |
5312 | +msgstr "Α_πειλή" | |
5212 | 5313 | |
5213 | 5314 | #. ********* label of board ********* |
5214 | 5315 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 |
5215 | 5316 | msgid "Menace" |
5216 | -msgstr "" | |
5317 | +msgstr "Απειλή" | |
5217 | 5318 | |
5218 | 5319 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 |
5219 | 5320 | msgid "P Action" |
5220 | -msgstr "Ενέργεια P" | |
5321 | +msgstr "Δράση P" | |
5221 | 5322 | |
5222 | 5323 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 |
5223 | 5324 | msgid "P Detection" |
@@ -5248,8 +5349,10 @@ msgid "Documents" | ||
5248 | 5349 | msgstr "Έγγραφα" |
5249 | 5350 | |
5250 | 5351 | #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 |
5352 | +#, fuzzy | |
5353 | +#| msgid "Document" | |
5251 | 5354 | msgid "Document title" |
5252 | -msgstr "Τίτλος εγγράφου" | |
5355 | +msgstr "Έγγραφο" | |
5253 | 5356 | |
5254 | 5357 | #: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359 |
5255 | 5358 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 |
@@ -5265,13 +5368,12 @@ msgid "From B to A" | ||
5265 | 5368 | msgstr "Από το B στο A" |
5266 | 5369 | |
5267 | 5370 | #: ../objects/UML/association.c:228 |
5268 | -#| msgid "Aggregate" | |
5269 | 5371 | msgid "Aggregation" |
5270 | 5372 | msgstr "Σύνολο" |
5271 | 5373 | |
5272 | 5374 | #: ../objects/UML/association.c:229 |
5273 | 5375 | msgid "Composition" |
5274 | -msgstr "Σύνταξη" | |
5376 | +msgstr "Σύνταξη" | |
5275 | 5377 | |
5276 | 5378 | #: ../objects/UML/association.c:236 |
5277 | 5379 | msgid "Direction" |
@@ -5296,7 +5398,7 @@ msgstr "Πολλαπλότητα" | ||
5296 | 5398 | #: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45 |
5297 | 5399 | #: ../objects/UML/umloperation.c:71 |
5298 | 5400 | msgid "Visibility" |
5299 | -msgstr "Ορατότητα" | |
5401 | +msgstr "Ορατότητα" | |
5300 | 5402 | |
5301 | 5403 | #: ../objects/UML/association.c:253 |
5302 | 5404 | msgid "Show arrow" |
@@ -5310,7 +5412,7 @@ msgstr "Πλευρά Β" | ||
5310 | 5412 | #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325 |
5311 | 5413 | #: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3 |
5312 | 5414 | msgid "Class" |
5313 | -msgstr "Οντότητα" | |
5415 | +msgstr "Τάξη" | |
5314 | 5416 | |
5315 | 5417 | #. how it used to be before 0.96+SVN |
5316 | 5418 | #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted |
@@ -5333,19 +5435,19 @@ msgstr "Πρότυπο" | ||
5333 | 5435 | |
5334 | 5436 | #: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:477 |
5335 | 5437 | msgid "Suppress Attributes" |
5336 | -msgstr "Απόκυψη ιδιοτήτων" | |
5438 | +msgstr "Απόκρυψη γνωρισμάτων" | |
5337 | 5439 | |
5338 | 5440 | #: ../objects/UML/class.c:157 |
5339 | 5441 | msgid "Suppress Operations" |
5340 | -msgstr "Λειτουργίες καταστολής" | |
5442 | +msgstr "Καταστολή λειτουργιών" | |
5341 | 5443 | |
5342 | 5444 | #: ../objects/UML/class.c:159 |
5343 | 5445 | msgid "Visible Attributes" |
5344 | -msgstr "Ορατές ιδιότητες" | |
5446 | +msgstr "Ορατά γνωρίσματα" | |
5345 | 5447 | |
5346 | 5448 | #: ../objects/UML/class.c:161 |
5347 | 5449 | msgid "Visible Operations" |
5348 | -msgstr "Λειτουργίες ορατές" | |
5450 | +msgstr "Ορατές λειτουργίες" | |
5349 | 5451 | |
5350 | 5452 | #: ../objects/UML/class.c:163 |
5351 | 5453 | msgid "Visible Comments" |
@@ -5357,7 +5459,7 @@ msgstr "Λειτουργίες αναδίπλωσης" | ||
5357 | 5459 | |
5358 | 5460 | #: ../objects/UML/class.c:167 |
5359 | 5461 | msgid "Wrap after char" |
5360 | -msgstr "Αναδίπλωση μετά των χαρακτήρα" | |
5462 | +msgstr "Αναδίπλωση μετά το χαρακτήρα" | |
5361 | 5463 | |
5362 | 5464 | #: ../objects/UML/class.c:169 |
5363 | 5465 | msgid "Comment line length" |
@@ -5372,8 +5474,10 @@ msgid "Classname" | ||
5372 | 5474 | msgstr "Όνομα οντότητας:" |
5373 | 5475 | |
5374 | 5476 | #: ../objects/UML/class.c:187 |
5477 | +#, fuzzy | |
5478 | +#| msgid "Abstract Class Name" | |
5375 | 5479 | msgid "Abstract Classname" |
5376 | -msgstr "" | |
5480 | +msgstr "Όνομα αφηρημένης τάξης" | |
5377 | 5481 | |
5378 | 5482 | #: ../objects/UML/class.c:211 |
5379 | 5483 | msgid "Operations" |
@@ -5391,11 +5495,11 @@ msgstr "Εμφάνιση σχολίων" | ||
5391 | 5495 | #. Class page: |
5392 | 5496 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:429 |
5393 | 5497 | msgid "_Class" |
5394 | -msgstr "Ο_ντότητα" | |
5498 | +msgstr "_Τάξη" | |
5395 | 5499 | |
5396 | 5500 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:437 |
5397 | 5501 | msgid "Class name:" |
5398 | -msgstr "Όνομα οντότητας:" | |
5502 | +msgstr "Όνομα τάξης:" | |
5399 | 5503 | |
5400 | 5504 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036 |
5401 | 5505 | #: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135 |
@@ -5405,7 +5509,7 @@ msgstr "Στερεότυπο:" | ||
5405 | 5509 | |
5406 | 5510 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:474 |
5407 | 5511 | msgid "Attributes visible" |
5408 | -msgstr "Ιδιότητες ορατές" | |
5512 | +msgstr "Γνωρίσματα ορατά" | |
5409 | 5513 | |
5410 | 5514 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:483 |
5411 | 5515 | msgid "Operations visible" |
@@ -5413,11 +5517,11 @@ msgstr "Λειτουργίες ορατές" | ||
5413 | 5517 | |
5414 | 5518 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:486 |
5415 | 5519 | msgid "Suppress operations" |
5416 | -msgstr "Καταστολή Λειτουργιών" | |
5520 | +msgstr "Καταστολή λειτουργιών" | |
5417 | 5521 | |
5418 | 5522 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:500 |
5419 | 5523 | msgid "Wrap after this length: " |
5420 | -msgstr "Αναδίπλωση μετά από το συγκεκριμένο μήκος:" | |
5524 | +msgstr "Αναδίπλωση μετά από αυτό το μήκος: " | |
5421 | 5525 | |
5422 | 5526 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:508 |
5423 | 5527 | msgid "Comments visible" |
@@ -5425,11 +5529,11 @@ msgstr "Ορατά σχόλια" | ||
5425 | 5529 | |
5426 | 5530 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:515 |
5427 | 5531 | msgid "Wrap comment after this length: " |
5428 | -msgstr "Αναδίπλωση σχολίων μετά από αυτό το μήκος:" | |
5532 | +msgstr "Αναδίπλωση σχολίων μετά από αυτό το μήκος: " | |
5429 | 5533 | |
5430 | 5534 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:585 |
5431 | 5535 | msgid "Class Name" |
5432 | -msgstr "Όνομα Κλάσσης" | |
5536 | +msgstr "Όνομα τάξης" | |
5433 | 5537 | |
5434 | 5538 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:590 |
5435 | 5539 | msgid "Abstract Class" |
@@ -5483,7 +5587,7 @@ msgstr "Υλοποίηση" | ||
5483 | 5587 | #. end: Inheritance type |
5484 | 5588 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103 |
5485 | 5589 | msgid "Class scope" |
5486 | -msgstr "Έυρος οντότητας" | |
5590 | +msgstr "Εύρος τάξης" | |
5487 | 5591 | |
5488 | 5592 | #. end: Visibility |
5489 | 5593 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2078 |
@@ -5512,7 +5616,7 @@ msgstr "Δεδομένα παραμέτρου" | ||
5512 | 5616 | |
5513 | 5617 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2272 |
5514 | 5618 | msgid "Def. value:" |
5515 | -msgstr "Εξ' ορ. τιμή:" | |
5619 | +msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή:" | |
5516 | 5620 | |
5517 | 5621 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2306 |
5518 | 5622 | msgid "Direction:" |
@@ -5550,7 +5654,7 @@ msgstr "_Πρότυπα" | ||
5550 | 5654 | |
5551 | 5655 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 |
5552 | 5656 | msgid "Template class" |
5553 | -msgstr "Οντότητα προτύπου" | |
5657 | +msgstr "Τάξη προτύπου" | |
5554 | 5658 | |
5555 | 5659 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2843 |
5556 | 5660 | msgid "Formal parameter data" |
@@ -5566,7 +5670,7 @@ msgstr "Είναι αντικείμενο" | ||
5566 | 5670 | |
5567 | 5671 | #: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21 |
5568 | 5672 | msgid "Facet" |
5569 | -msgstr "" | |
5673 | +msgstr "Πλευρά" | |
5570 | 5674 | |
5571 | 5675 | #: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22 |
5572 | 5676 | msgid "Receptacle" |
@@ -5592,15 +5696,15 @@ msgstr "Εμφάνιση βέλους:" | ||
5592 | 5696 | #. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important |
5593 | 5697 | #: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133 |
5594 | 5698 | msgid "Interface:" |
5595 | -msgstr "Διεπιφάνεια:" | |
5699 | +msgstr "Διεπαφή:" | |
5596 | 5700 | |
5597 | 5701 | #: ../objects/UML/lifeline.c:152 |
5598 | 5702 | msgid "Draw focus of control:" |
5599 | -msgstr "Εστίαση του στοιχείου ελέγχου:" | |
5703 | +msgstr "Εστίαση του ελέγχου:" | |
5600 | 5704 | |
5601 | 5705 | #: ../objects/UML/lifeline.c:154 |
5602 | 5706 | msgid "Draw destruction mark:" |
5603 | -msgstr "Σχεδίαση σημείου καταστροφής:" | |
5707 | +msgstr "Χάραξη σημαδιού καταστροφής:" | |
5604 | 5708 | |
5605 | 5709 | #: ../objects/UML/lifeline.c:505 |
5606 | 5710 | msgid "Add connection points" |
@@ -5615,18 +5719,16 @@ msgid "Increase connection points distance" | ||
5615 | 5719 | msgstr "Αύξηση απόστασης σημείων σύνδεσης" |
5616 | 5720 | |
5617 | 5721 | #: ../objects/UML/lifeline.c:508 |
5618 | -#| msgid "Delete connection point" | |
5619 | 5722 | msgid "Decrease connection points distance" |
5620 | 5723 | msgstr "Μείωση απόστασης σημείων σύνδεσης" |
5621 | 5724 | |
5622 | 5725 | #: ../objects/UML/lifeline.c:509 |
5623 | -#| msgid "Delete connection point" | |
5624 | 5726 | msgid "Set default connection points distance" |
5625 | 5727 | msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης απόστασης σημείων σύνδεσης" |
5626 | 5728 | |
5627 | 5729 | #: ../objects/UML/lifeline.c:513 |
5628 | 5730 | msgid "UML Lifeline" |
5629 | -msgstr "" | |
5731 | +msgstr "Ζωτική γραμμή UML" | |
5630 | 5732 | |
5631 | 5733 | #: ../objects/UML/message.c:137 |
5632 | 5734 | msgid "Call" |
@@ -5638,7 +5740,7 @@ msgstr "Δημιουργία" | ||
5638 | 5740 | |
5639 | 5741 | #: ../objects/UML/message.c:139 |
5640 | 5742 | msgid "Destroy" |
5641 | -msgstr "Διαγραφή" | |
5743 | +msgstr "Καταστροφή" | |
5642 | 5744 | |
5643 | 5745 | #: ../objects/UML/message.c:140 |
5644 | 5746 | msgid "Simple" |
@@ -5662,7 +5764,7 @@ msgstr "Τύπος μυνήματος:" | ||
5662 | 5764 | |
5663 | 5765 | #: ../objects/UML/object.c:155 |
5664 | 5766 | msgid "Explicit state" |
5665 | -msgstr "Ρητή κατάσταση:" | |
5767 | +msgstr "Ρητή κατάσταση" | |
5666 | 5768 | |
5667 | 5769 | #: ../objects/UML/object.c:160 |
5668 | 5770 | msgid "Active object" |
@@ -5674,23 +5776,28 @@ msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων" | ||
5674 | 5776 | |
5675 | 5777 | #: ../objects/UML/object.c:164 |
5676 | 5778 | msgid "Multiple instance" |
5677 | -msgstr "Πολλαπλά γεγονότα" | |
5779 | +msgstr "Πολλαπλά στιγμιότυπα" | |
5678 | 5780 | |
5679 | 5781 | #: ../objects/UML/state.c:155 |
5680 | 5782 | msgid "Entry action" |
5681 | -msgstr "Ενέργεια εισαγωγής" | |
5783 | +msgstr "Δράση εισαγωγής" | |
5682 | 5784 | |
5683 | 5785 | #: ../objects/UML/state.c:156 |
5684 | 5786 | msgid "Do action" |
5685 | -msgstr "Πραγματοποίηση ενέργειας" | |
5787 | +msgstr "Πραγματοποίηση δράσης" | |
5686 | 5788 | |
5687 | 5789 | #: ../objects/UML/state.c:157 |
5688 | 5790 | msgid "Exit action" |
5689 | -msgstr "Έξοδος από την ενέργεια" | |
5791 | +msgstr "Έξοδος από την δράση" | |
5690 | 5792 | |
5691 | 5793 | #. Would like to create a state_term instead, but making the connections |
5692 | 5794 | #. * is a pain |
5693 | 5795 | #: ../objects/UML/state.c:479 |
5796 | +#, fuzzy | |
5797 | +#| msgid "" | |
5798 | +#| "This diagram uses the State object for initial/final states.\n" | |
5799 | +#| "This option will go away in future versions.\n" | |
5800 | +#| "Please use the Initial/Final State object instead.\n" | |
5694 | 5801 | msgid "" |
5695 | 5802 | "This diagram uses the State object for initial/final states.\n" |
5696 | 5803 | "That option will go away in future versions.\n" |
@@ -5699,7 +5806,7 @@ msgstr "" | ||
5699 | 5806 | "Αυτό το διάγραμμα χρησιμοποιεί το αντικείμενο κατάστασης για αρχικές/τελικές " |
5700 | 5807 | "καταστάσεις.\n" |
5701 | 5808 | "Αυτή η επιλογή θα αφαιρεθεί σε μελλοντικές εκδόσεις.\n" |
5702 | -"Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε το αντικείμενο αρχικής/τελικής κατάστασης\n" | |
5809 | +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε στη θέση της το αντικείμενο αρχικής/τελικής κατάστασης.\n" | |
5703 | 5810 | |
5704 | 5811 | #: ../objects/UML/state_term.c:127 |
5705 | 5812 | msgid "Is final" |
@@ -5735,7 +5842,7 @@ msgstr "Διάγραμμα αντικειμένων UML 1.3 ενοποιημέν | ||
5735 | 5842 | |
5736 | 5843 | #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47 |
5737 | 5844 | msgid "Value" |
5738 | -msgstr "Τιμή" | |
5845 | +msgstr "Τιμή" | |
5739 | 5846 | |
5740 | 5847 | #: ../objects/UML/umlattribute.c:47 |
5741 | 5848 | msgid "Abstract (?)" |
@@ -5746,12 +5853,14 @@ msgid "Class scope (static)" | ||
5746 | 5853 | msgstr "Εύρος τάξης (στατική)" |
5747 | 5854 | |
5748 | 5855 | #: ../objects/UML/umloperation.c:73 |
5856 | +#, fuzzy | |
5857 | +#| msgid "Inheritance type:" | |
5749 | 5858 | msgid "Inheritance type" |
5750 | -msgstr "Τύπος κληρονομικότητας" | |
5859 | +msgstr "Τύπος κληρονομικότητας:" | |
5751 | 5860 | |
5752 | 5861 | #: ../objects/UML/umloperation.c:75 |
5753 | 5862 | msgid "Query (const)" |
5754 | -msgstr "" | |
5863 | +msgstr "Ερώτημα (σταθερό)" | |
5755 | 5864 | |
5756 | 5865 | #: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164 |
5757 | 5866 | msgid "Parameters" |
@@ -5786,6 +5895,13 @@ msgid "Event specification" | ||
5786 | 5895 | msgstr "Καθορισμός γεγονότος" |
5787 | 5896 | |
5788 | 5897 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:158 |
5898 | +#, fuzzy | |
5899 | +#| msgid "" | |
5900 | +#| "@ time set the pointer to an absolute time.\n" | |
5901 | +#| "( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n" | |
5902 | +#| ") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n" | |
5903 | +#| "u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" | |
5904 | +#| "Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" | |
5789 | 5905 | msgid "" |
5790 | 5906 | "@ time set the pointer at an absolute time.\n" |
5791 | 5907 | "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" |
@@ -5800,13 +5916,11 @@ msgstr "" | ||
5800 | 5916 | "'διάρκειας'.\n" |
5801 | 5917 | "Παράδειγμα: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" |
5802 | 5918 | |
5803 | -#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 | |
5804 | -#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148 | |
5919 | +#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 ../objects/chronogram/chronoref.c:148 | |
5805 | 5920 | msgid "Start time" |
5806 | 5921 | msgstr "Ώρα έναρξης" |
5807 | 5922 | |
5808 | -#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 | |
5809 | -#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150 | |
5923 | +#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 ../objects/chronogram/chronoref.c:150 | |
5810 | 5924 | msgid "End time" |
5811 | 5925 | msgstr "Ώρα λήξης" |
5812 | 5926 |
@@ -5822,8 +5936,7 @@ msgstr "Χρόνος καθόδου" | ||
5822 | 5936 | msgid "Multi-bit data" |
5823 | 5937 | msgstr "Δεδομένα πολλαπλών bit" |
5824 | 5938 | |
5825 | -#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 | |
5826 | -#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158 | |
5939 | +#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 ../objects/chronogram/chronoref.c:158 | |
5827 | 5940 | msgid "Aspect" |
5828 | 5941 | msgstr "Όψη" |
5829 | 5942 |
@@ -5870,6 +5983,8 @@ msgid "Flip vertical" | ||
5870 | 5983 | msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή" |
5871 | 5984 | |
5872 | 5985 | #: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:244 |
5986 | +#, fuzzy | |
5987 | +#| msgid "Scale of the sub-shapes" | |
5873 | 5988 | msgid "Scale of the subshapes" |
5874 | 5989 | msgstr "Κλίμακα των υποσχημάτων" |
5875 | 5990 |
@@ -5880,27 +5995,23 @@ msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." | ||
5880 | 5995 | msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εικόνας %s για τύπο αντικειμένου '%s'." |
5881 | 5996 | |
5882 | 5997 | #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 |
5883 | -#| msgid "Custom" | |
5884 | 5998 | msgid "CustomLines" |
5885 | 5999 | msgstr "Γραμμές προσαρμογής" |
5886 | 6000 | |
5887 | 6001 | #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 |
5888 | -#| msgid "Custom XML shapes loader" | |
5889 | 6002 | msgid "Custom XML lines loader" |
5890 | 6003 | msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων γραμμών XML" |
5891 | 6004 | |
5892 | 6005 | #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 |
5893 | 6006 | msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." |
5894 | 6007 | msgstr "" |
5895 | -"ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο " | |
5896 | -"LineInfo." | |
6008 | +"ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο LineInfo." | |
5897 | 6009 | |
5898 | 6010 | #: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 |
5899 | 6011 | #, c-format |
5900 | 6012 | msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." |
5901 | 6013 | msgstr "" |
5902 | -"ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο LineInfo " | |
5903 | -"%s." | |
6014 | +"ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ: Γραμμές προσαρμογής: άκυρος τύπος γραμμής σε αντικείμενο LineInfo %s." | |
5904 | 6015 | |
5905 | 6016 | #: ../objects/custom/shape_info.c:162 |
5906 | 6017 | #, c-format |
@@ -5908,12 +6019,12 @@ msgid "" | ||
5908 | 6019 | "The file '%s' has invalid path data.\n" |
5909 | 6020 | "svg:path data must start with moveto." |
5910 | 6021 | msgstr "" |
5911 | -"Το αρχείο '%s' έχει άκυρα δεδομένα διαδρομής.\n" | |
5912 | -"svg:τα δεδομένα διαδρομής πρέπει να αρχίζουν με μετακίνηση σε (moveto)." | |
6022 | +"Το αρχείο '%s' έχει άκυρα δεδομένα μονοπατιού\n" | |
6023 | +"svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με μετακίνηση σε." | |
5913 | 6024 | |
5914 | 6025 | #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37 |
5915 | 6026 | msgid "Flowchart objects" |
5916 | -msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος ροής" | |
6027 | +msgstr "Διάγραμμα ροής αντικειμένων" | |
5917 | 6028 | |
5918 | 6029 | #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 |
5919 | 6030 | msgid "Shear angle" |
@@ -5968,7 +6079,7 @@ msgstr "Ομαλός έλεγχος" | ||
5968 | 6079 | |
5969 | 6080 | #: ../objects/standard/bezier.c:738 ../objects/standard/beziergon.c:502 |
5970 | 6081 | msgid "Cusp control" |
5971 | -msgstr "Στοιχείο ελέγχου κορυφής" | |
6082 | +msgstr "Έλεγχος τομής" | |
5972 | 6083 | |
5973 | 6084 | #: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133 |
5974 | 6085 | msgid "Free" |
@@ -5976,7 +6087,7 @@ msgstr "Ελεύθερο" | ||
5976 | 6087 | |
5977 | 6088 | #: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134 |
5978 | 6089 | msgid "Fixed" |
5979 | -msgstr "Διορθωμένο" | |
6090 | +msgstr "Σταθερό" | |
5980 | 6091 | |
5981 | 6092 | #: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699 |
5982 | 6093 | msgid "Square" |
@@ -5984,7 +6095,7 @@ msgstr "Τετράγωνο" | ||
5984 | 6095 | |
5985 | 6096 | #: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146 |
5986 | 6097 | msgid "Aspect ratio" |
5987 | -msgstr "Λόγος αναλογίας" | |
6098 | +msgstr "Λόγος θέασης" | |
5988 | 6099 | |
5989 | 6100 | #: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673 |
5990 | 6101 | msgid "Free aspect" |
@@ -5996,7 +6107,7 @@ msgstr "Σταθερή αναλογία" | ||
5996 | 6107 | |
5997 | 6108 | #: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677 |
5998 | 6109 | msgid "Circle" |
5999 | -msgstr "Κύκλκος" | |
6110 | +msgstr "Κύκλος" | |
6000 | 6111 | |
6001 | 6112 | #: ../objects/standard/image.c:139 |
6002 | 6113 | msgid "Image file" |
@@ -6008,18 +6119,21 @@ msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου" | ||
6008 | 6119 | |
6009 | 6120 | #: ../objects/standard/image.c:143 |
6010 | 6121 | msgid "Keep aspect ratio" |
6011 | -msgstr "Διατήρηση αναλογιών" | |
6122 | +msgstr "Διατήρηση λόγου θέασης" | |
6012 | 6123 | |
6013 | 6124 | #. Found file in same dir as diagram. |
6014 | 6125 | #. Found file in current dir. |
6015 | 6126 | #: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708 |
6016 | -#, c-format | |
6127 | +#, fuzzy, c-format | |
6128 | +#| msgid "" | |
6129 | +#| "The image file '%s' was not found in the specified directory.\n" | |
6130 | +#| "Using the file '%s' instead.\n" | |
6017 | 6131 | msgid "" |
6018 | 6132 | "The image file '%s' was not found in that directory.\n" |
6019 | 6133 | "Using the file '%s' instead\n" |
6020 | 6134 | msgstr "" |
6021 | -"Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον κατάλογο.\n" | |
6022 | -"Χρήση του '%s'\n" | |
6135 | +"Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον καθορισμένο κατάλογο.\n" | |
6136 | +"Αντ' αυτού χρήση του αρχείου '%s'.\n" | |
6023 | 6137 | |
6024 | 6138 | #. Didn't find file in current dir. |
6025 | 6139 | #: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736 |
@@ -6049,11 +6163,11 @@ msgstr "Γωνία περιστροφής του περιγράμματος" | ||
6049 | 6163 | |
6050 | 6164 | #: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:616 |
6051 | 6165 | msgid "Add Corner" |
6052 | -msgstr "Προσθήκη Γωνίας" | |
6166 | +msgstr "Προσθήκη γωνίας" | |
6053 | 6167 | |
6054 | 6168 | #: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:617 |
6055 | 6169 | msgid "Delete Corner" |
6056 | -msgstr "Διαγραφή Γωνίας" | |
6170 | +msgstr "Διαγραφή γωνίας" | |
6057 | 6171 | |
6058 | 6172 | #: ../objects/standard/standard.c:46 |
6059 | 6173 | msgid "Standard objects" |
@@ -6061,7 +6175,7 @@ msgstr "Πρότυπα αντικείμενα" | ||
6061 | 6175 | |
6062 | 6176 | #: ../objects/standard/textobj.c:139 |
6063 | 6177 | msgid "First Line" |
6064 | -msgstr "Πρώτη Γραμμή" | |
6178 | +msgstr "Πρώτη γραμμή" | |
6065 | 6179 | |
6066 | 6180 | #: ../objects/standard/textobj.c:146 |
6067 | 6181 | msgid "Vertical text alignment" |
@@ -6070,27 +6184,29 @@ msgstr "Ευθυγράμμιση κάθετου κειμένου" | ||
6070 | 6184 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263 |
6071 | 6185 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264 |
6072 | 6186 | msgid "Zoom pointer" |
6073 | -msgstr "Δείκτης μεγέθυνσης " | |
6187 | +msgstr "Δείκτης εστίασης" | |
6074 | 6188 | |
6075 | 6189 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 |
6076 | 6190 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271 |
6077 | -#| msgid "Visible Attributes" | |
6078 | 6191 | msgid "Visible rect pointer" |
6079 | 6192 | msgstr "Ορατός δείκτης ορθογωνίου" |
6080 | 6193 | |
6081 | 6194 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:118 |
6082 | -#, c-format | |
6195 | +#, fuzzy, c-format | |
6196 | +#| msgid "" | |
6197 | +#| "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" | |
6198 | +#| "Please choose a different name to save with Cairo.\n" | |
6083 | 6199 | msgid "" |
6084 | 6200 | "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" |
6085 | 6201 | "Please choose a different name to save with cairo.\n" |
6086 | 6202 | msgstr "" |
6087 | 6203 | "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου εξόδου '%s' σε τοπική κωδικοποίηση.\n" |
6088 | -"Παρακαλούμε, διαλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για αποθήκευση με cairo.\n" | |
6204 | +"Παρακαλώ διαλέξτε ένα διαφορετικό όνομα για αποθήκευση με Cairo.\n" | |
6089 | 6205 | |
6090 | 6206 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:245 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:261 |
6091 | 6207 | #, c-format |
6092 | 6208 | msgid "Can't write %d bytes to %s" |
6093 | -msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων στο %s" | |
6209 | +msgstr "Αδυναμία εγγραφής %d ψηφιολέξεων σε %s" | |
6094 | 6210 | |
6095 | 6211 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:274 |
6096 | 6212 | msgid "Clipboard copy failed" |
@@ -6098,7 +6214,6 @@ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πρόχειρου" | ||
6098 | 6214 | |
6099 | 6215 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:300 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39 |
6100 | 6216 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 |
6101 | -#| msgid "North point" | |
6102 | 6217 | msgid "Nothing to print" |
6103 | 6218 | msgstr "Τίποτα για εκτύπωση" |
6104 | 6219 |
@@ -6112,7 +6227,7 @@ msgstr "Cairo PostScript" | ||
6112 | 6227 | |
6113 | 6228 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329 |
6114 | 6229 | msgid "Cairo Portable Document Format" |
6115 | -msgstr "Cairo Portable Document Format" | |
6230 | +msgstr "Φορητός τύπος εγγράφου Cairo" | |
6116 | 6231 | |
6117 | 6232 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:344 |
6118 | 6233 | msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" |
@@ -6136,13 +6251,17 @@ msgstr "Cairo WMF" | ||
6136 | 6251 | |
6137 | 6252 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:405 |
6138 | 6253 | msgid "Copy _Diagram" |
6139 | -msgstr "Αντιγραφή _Διαγράμματος" | |
6254 | +msgstr "Αντιγραφή _διαγράμματος" | |
6140 | 6255 | |
6141 | 6256 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:415 |
6257 | +#, fuzzy | |
6258 | +#| msgid "Print (GDI) ..." | |
6142 | 6259 | msgid "Print (GTK) ..." |
6143 | -msgstr "Εκτύπωση (GTK) ..." | |
6260 | +msgstr "Εκτύπωση (GDI) ..." | |
6144 | 6261 | |
6145 | 6262 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:460 |
6263 | +#, fuzzy | |
6264 | +#| msgid "Cairo-based Rendering" | |
6146 | 6265 | msgid "Cairo based Rendering" |
6147 | 6266 | msgstr "Απόδοση με βάση Cairo" |
6148 | 6267 |
@@ -6151,7 +6270,7 @@ msgid "" | ||
6151 | 6270 | "Image row length larger than maximum cell array.\n" |
6152 | 6271 | "Image not exported to CGM." |
6153 | 6272 | msgstr "" |
6154 | -"Αριθμός στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελλιών.\n" | |
6273 | +"Μήκος στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελιών.\n" | |
6155 | 6274 | "Η εικόνα δεν εξήχθη σε CGM." |
6156 | 6275 | |
6157 | 6276 | #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 |
@@ -6175,14 +6294,16 @@ msgid "Drawing Interchange File" | ||
6175 | 6294 | msgstr "Σχεδίαση εναλλάξιμου αρχείου" |
6176 | 6295 | |
6177 | 6296 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 |
6178 | -#, c-format | |
6297 | +#, fuzzy, c-format | |
6298 | +#| msgid "read_dxf_codes failed on '%s'" | |
6179 | 6299 | msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" |
6180 | -msgstr "αποτυχία ανάγνωσης κωδίκων dxf στο '%s'\n" | |
6300 | +msgstr "αποτυχία read_dxf_codes στο '%s'" | |
6181 | 6301 | |
6182 | 6302 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326 |
6183 | -#, c-format | |
6303 | +#, fuzzy, c-format | |
6304 | +#| msgid "Binary DXF from '%s' not supported" | |
6184 | 6305 | msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" |
6185 | -msgstr "Δεν υποστηρίζεται το δυαδικό DXF από το '%s'\n" | |
6306 | +msgstr "Δεν υποστηρίζεται το δυαδικό DXF από το '%s'" | |
6186 | 6307 | |
6187 | 6308 | #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50 |
6188 | 6309 | msgid "Drawing Interchange File import and export filters" |
@@ -6197,20 +6318,22 @@ msgid "HP Graphics Language export filter" | ||
6197 | 6318 | msgstr "Γλώσσα γραφικών HP φίλτρο εξαγωγής" |
6198 | 6319 | |
6199 | 6320 | #: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59 |
6321 | +#, fuzzy | |
6322 | +#| msgid "Libart-based rendering" | |
6200 | 6323 | msgid "Libart based rendering" |
6201 | 6324 | msgstr "Απόδοση με βάση Libart" |
6202 | 6325 | |
6203 | 6326 | #: ../plug-ins/libart/export_png.c:167 |
6204 | 6327 | msgid "Could not create PNG write structure" |
6205 | -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δομής εγγραφής PNG" | |
6328 | +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δομής εγγραφής PNG" | |
6206 | 6329 | |
6207 | 6330 | #: ../plug-ins/libart/export_png.c:176 |
6208 | 6331 | msgid "Could not create PNG header info structure" |
6209 | -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δομής κεφαλής πληροφοριών PNG" | |
6332 | +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δομής κεφαλής πληροφοριών PNG" | |
6210 | 6333 | |
6211 | 6334 | #: ../plug-ins/libart/export_png.c:184 |
6212 | 6335 | msgid "Error occurred while writing PNG" |
6213 | -msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την εγγραφή PNG" | |
6336 | +msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή PNG" | |
6214 | 6337 | |
6215 | 6338 | #. Create a dialog |
6216 | 6339 | #: ../plug-ins/libart/export_png.c:327 |
@@ -6227,17 +6350,18 @@ msgstr "Ύψος εικόνας:" | ||
6227 | 6350 | |
6228 | 6351 | # |
6229 | 6352 | #: ../plug-ins/libart/export_png.c:382 |
6230 | -#| msgid "_AntiAliased" | |
6353 | +#, fuzzy | |
6354 | +#| msgid "PNG (antialiased)" | |
6231 | 6355 | msgid "PNG (anti-aliased)" |
6232 | 6356 | msgstr "PNG (εξομαλυμένο)" |
6233 | 6357 | |
6234 | 6358 | #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295 |
6235 | 6359 | msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" |
6236 | -msgstr "gdk_renderer: Ορίστικε μη υποστηριζόμενος τρόπος γεμίσματος!\n" | |
6360 | +msgstr "gdk_renderer: Ορίστηκε μη υποστηριζόμενος τρόπος γεμίσματος!\n" | |
6237 | 6361 | |
6238 | 6362 | #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 |
6239 | 6363 | msgid "Renderer transformation" |
6240 | -msgstr "Μετασχηματισμός απόδοσης" | |
6364 | +msgstr "Μετασχηματισμός σχεδιαστή" | |
6241 | 6365 | |
6242 | 6366 | #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 |
6243 | 6367 | msgid "Transform pointer" |
@@ -6255,10 +6379,11 @@ msgstr "Μακροεντολές TeX Metapost" | ||
6255 | 6379 | msgid "LaTeX PGF export filter" |
6256 | 6380 | msgstr "Φίλτρο εξαγωγής LaTeX PGF" |
6257 | 6381 | |
6258 | -#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 | |
6259 | -#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 | |
6382 | +#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 | |
6383 | +#, fuzzy | |
6384 | +#| msgid "Not valid UTF-8" | |
6260 | 6385 | msgid "Not valid UTF8" |
6261 | -msgstr "Μη έγκυρο UTF8" | |
6386 | +msgstr "Μη έγκυρο UTF-8" | |
6262 | 6387 | |
6263 | 6388 | #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 |
6264 | 6389 | msgid "LaTeX PGF macros" |
@@ -6276,6 +6401,8 @@ msgstr "" | ||
6276 | 6401 | "%s" |
6277 | 6402 | |
6278 | 6403 | #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199 |
6404 | +#, fuzzy | |
6405 | +#| msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import" | |
6279 | 6406 | msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" |
6280 | 6407 | msgstr "Εισαγωγή/εξαγωγή ψηφιογραφίας βασισμένης σε gdk-pixbuf" |
6281 | 6408 |
@@ -6299,12 +6426,12 @@ msgstr "Εντάξει" | ||
6299 | 6426 | #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456 |
6300 | 6427 | #, c-format |
6301 | 6428 | msgid "Could not run command '%s': %s" |
6302 | -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής '%s': %s" | |
6429 | +msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής '%s': %s" | |
6303 | 6430 | |
6304 | 6431 | #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 |
6305 | 6432 | #, c-format |
6306 | 6433 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s" |
6307 | -msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί το '%s' για εγγραφή: %s" | |
6434 | +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" | |
6308 | 6435 | |
6309 | 6436 | #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 |
6310 | 6437 | #, c-format |
@@ -6314,9 +6441,11 @@ msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' επέστρεψε | ||
6314 | 6441 | #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 |
6315 | 6442 | #, c-format |
6316 | 6443 | msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." |
6317 | -msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' προκάλεσε sigpipe." | |
6444 | +msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης: η εντολή '%s' προκάλεσε διοχέτευση σήματος." | |
6318 | 6445 | |
6319 | 6446 | #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150 |
6447 | +#, fuzzy | |
6448 | +#| msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)" | |
6320 | 6449 | msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" |
6321 | 6450 | msgstr "Encapsulated Postscript (με γραμματοσειρές Pango)" |
6322 | 6451 |
@@ -6325,18 +6454,24 @@ msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" | ||
6325 | 6454 | msgstr "Encapsulated Postscript με προεπισκόπηση (με γραμματοσειρές Pango)" |
6326 | 6455 | |
6327 | 6456 | #: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169 |
6457 | +#, fuzzy | |
6458 | +#| msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)" | |
6328 | 6459 | msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" |
6329 | -msgstr "Encapsulated Postscript (χρήση γραμματοσειρών PostScript Latin-1)" | |
6460 | +msgstr "Encapsulated Postscript (με γραμματοσειρές PostScript Latin-1)" | |
6330 | 6461 | |
6331 | 6462 | #: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46 |
6332 | 6463 | msgid "Print (PS)" |
6333 | 6464 | msgstr "Εκτύπωση (PS)" |
6334 | 6465 | |
6335 | 6466 | #: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70 |
6467 | +#, fuzzy | |
6468 | +#| msgid "PostScript Rendering" | |
6336 | 6469 | msgid "Postscript Rendering" |
6337 | 6470 | msgstr "Απόδοση PostScript" |
6338 | 6471 | |
6339 | 6472 | #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 |
6473 | +#, fuzzy | |
6474 | +#| msgid "TeX PSTricks export filter" | |
6340 | 6475 | msgid "TeX Pstricks export filter" |
6341 | 6476 | msgstr "Φίλτρο εξαγωγής TeX PSTricks" |
6342 | 6477 |
@@ -6356,19 +6491,22 @@ msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python" | ||
6356 | 6491 | #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474 |
6357 | 6492 | msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" |
6358 | 6493 | msgstr "" |
6359 | -"Τα αρχεία σχήματος πρέπει να τελειώνουν σε .shape, αλλιώς δεν μπορούν να " | |
6360 | -"φορτωθούν από το Dia" | |
6494 | +"Αρχεία σχήματος πρέπει να τελειώνουν σε .shape, αλλιώς δεν μπορούν να φορτωθούν " | |
6495 | +"από το Dia" | |
6361 | 6496 | |
6362 | 6497 | #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488 |
6363 | -#| msgid "Can't export png without libart!" | |
6498 | +#, fuzzy | |
6499 | +#| msgid "Can't export PNG icon without export plugin!" | |
6364 | 6500 | msgid "Can't export png icon without export plug-in!" |
6365 | -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικονιδίου PNG χωρίς πρόσθετο εξαγωγής!" | |
6501 | +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνας PNG χωρίς πρόσθετο εξαγωγής!" | |
6366 | 6502 | |
6367 | 6503 | #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512 |
6368 | 6504 | msgid "Dia Shape File" |
6369 | -msgstr "Αρχείο σχήματος dia" | |
6505 | +msgstr "Αρχείο σχήματος Dia" | |
6370 | 6506 | |
6371 | 6507 | #: ../plug-ins/shape/shape.c:36 |
6508 | +#, fuzzy | |
6509 | +#| msgid "Dia shape export filter" | |
6372 | 6510 | msgid "dia shape export filter" |
6373 | 6511 | msgstr "Φίλτρο εξαγωγής σχήματος Dia" |
6374 | 6512 |
@@ -6381,8 +6519,10 @@ msgstr "" | ||
6381 | 6519 | "svg:τα δεδομένα μονοπατιού πρέπει να αρχίζουν με moveto." |
6382 | 6520 | |
6383 | 6521 | #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806 |
6522 | +#, fuzzy | |
6523 | +#| msgid "Expected SVG name-space not found in file" | |
6384 | 6524 | msgid "Expected SVG Namespace not found in file" |
6385 | -msgstr "Το αναμενόμενο όνομα χώρου SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο" | |
6525 | +msgstr "Ο αναμενόμενος χώρος ονόματος SVG δεν βρέθηκε στο αρχείο" | |
6386 | 6526 | |
6387 | 6527 | #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826 |
6388 | 6528 | #, c-format |
@@ -6394,50 +6534,65 @@ msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" | ||
6394 | 6534 | msgstr "Φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής κλιμακούμενων διανυσματικών γραφικών" |
6395 | 6535 | |
6396 | 6536 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 |
6397 | -#, c-format | |
6537 | +#, fuzzy, c-format | |
6398 | 6538 | msgid "Couldn't read file %s" |
6399 | -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s" | |
6539 | +msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n" | |
6400 | 6540 | |
6401 | 6541 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 |
6402 | 6542 | msgid "Visio XML format" |
6403 | -msgstr "Μορφή Visio XML" | |
6543 | +msgstr "Τύπος Visio XML" | |
6404 | 6544 | |
6405 | 6545 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 |
6406 | -#, c-format | |
6546 | +#, fuzzy, c-format | |
6547 | +#| msgid "Couldn't read color: %s" | |
6407 | 6548 | msgid "Couldn't read color: %s\n" |
6408 | -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s\n" | |
6549 | +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος: %s" | |
6409 | 6550 | |
6410 | 6551 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 |
6411 | -#, c-format | |
6552 | +#, fuzzy, c-format | |
6553 | +#| msgid "Couldn't find shape %d" | |
6412 | 6554 | msgid "Couldn't find shape %d\n" |
6413 | -msgstr "Αδυναμία εύρεσης σχήματος %d\n" | |
6555 | +msgstr "Αδυναμία εύρεσης σχήματος %d" | |
6414 | 6556 | |
6415 | 6557 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 |
6416 | -#, c-format | |
6558 | +#, fuzzy, c-format | |
6559 | +#| msgid "Unexpected Ellipse object: %s" | |
6417 | 6560 | msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" |
6418 | -msgstr "Μη αναμενόμενο αντικείμενο έλλειψης: %s\n" | |
6561 | +msgstr "Μη αναμενόμενο αντικείμενο έλλειψης: %s" | |
6419 | 6562 | |
6420 | 6563 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 |
6564 | +#, fuzzy | |
6565 | +#| msgid "Can't rotate ellipse" | |
6421 | 6566 | msgid "Can't rotate ellipse\n" |
6422 | -msgstr "Δεν μπορώ να περιστρέψω την έλλειψη\n" | |
6567 | +msgstr "Αδυναμία περιστροφής έλλειψης" | |
6423 | 6568 | |
6424 | 6569 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 |
6570 | +#, fuzzy | |
6571 | +#| msgid "MoveTo not at start of Bezier" | |
6425 | 6572 | msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" |
6426 | -msgstr "Το MoveTo δεν είναι στην αρχή της Bezier\n" | |
6573 | +msgstr "Το MoveTo δεν είναι στην αρχή της Bezier" | |
6427 | 6574 | |
6428 | 6575 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 |
6576 | +#, fuzzy | |
6577 | +#| msgid "Invalid NURBS formula" | |
6429 | 6578 | msgid "Invalid NURBS formula\n" |
6430 | -msgstr "Άκυρος τύπος NURBS\n" | |
6579 | +msgstr "Άκυρος τύπος NURBS" | |
6431 | 6580 | |
6432 | 6581 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 |
6433 | -#, c-format | |
6582 | +#, fuzzy, c-format | |
6583 | +#| msgid "" | |
6584 | +#| "Couldn't write file %s\n" | |
6585 | +#| "%s" | |
6434 | 6586 | msgid "Couldn't write file %s" |
6435 | -msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου %s" | |
6587 | +msgstr "" | |
6588 | +"Αδυναμία εγγραφής αρχείου %s\n" | |
6589 | +"%s" | |
6436 | 6590 | |
6437 | 6591 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 |
6438 | -#, c-format | |
6592 | +#, fuzzy, c-format | |
6593 | +#| msgid "Couldn't handle foreign object type %s" | |
6439 | 6594 | msgid "Couldn't handle foreign object type %s\n" |
6440 | -msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s\n" | |
6595 | +msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s" | |
6441 | 6596 | |
6442 | 6597 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 |
6443 | 6598 | #, c-format |
@@ -6445,30 +6600,34 @@ msgid "Couldn't handle foreign object type %s" | ||
6445 | 6600 | msgstr "Αδυναμία χειρισμού ξένου αντικειμένου τύπου %s" |
6446 | 6601 | |
6447 | 6602 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 |
6448 | -#, c-format | |
6603 | +#, fuzzy, c-format | |
6449 | 6604 | msgid "Couldn't make object dir %s" |
6450 | -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου dir %s" | |
6605 | +msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης αντικειμένου FIG: %s\n" | |
6451 | 6606 | |
6452 | 6607 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3118 |
6453 | 6608 | msgid "Visio XML File Format" |
6454 | -msgstr "Μορφή αρχείου Visio XML" | |
6609 | +msgstr "Αρχείο μορφής Visio XML" | |
6455 | 6610 | |
6456 | 6611 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 |
6457 | -#, c-format | |
6612 | +#, fuzzy, c-format | |
6613 | +#| msgid "Can't decode object %s" | |
6458 | 6614 | msgid "Can't decode object %s\n" |
6459 | -msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση αντικειμένου %s\n" | |
6615 | +msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης αντικειμένου %s" | |
6460 | 6616 | |
6461 | 6617 | #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 |
6462 | 6618 | #, c-format |
6463 | 6619 | msgid "Can't write object %u" |
6464 | -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αντικειμένου %u" | |
6620 | +msgstr "Αδυναμία εγγραφής αντικειμένου %u" | |
6465 | 6621 | |
6466 | 6622 | #: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53 |
6467 | 6623 | msgid "Visio XML Format import and export filter" |
6468 | 6624 | msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Visio XML" |
6469 | 6625 | |
6470 | 6626 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 |
6471 | -#, c-format | |
6627 | +#, fuzzy, c-format | |
6628 | +#| msgid "" | |
6629 | +#| "Cannot render unknown font:\n" | |
6630 | +#| "%s" | |
6472 | 6631 | msgid "" |
6473 | 6632 | "Can not render unknown font:\n" |
6474 | 6633 | "%s" |
@@ -6479,15 +6638,17 @@ msgstr "" | ||
6479 | 6638 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 |
6480 | 6639 | #, c-format |
6481 | 6640 | msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" |
6482 | -msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n" | |
6641 | +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή.\n" | |
6483 | 6642 | |
6484 | 6643 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 |
6644 | +#, fuzzy | |
6485 | 6645 | msgid "Windows Meta File" |
6486 | -msgstr "Μετα-αρχείο Windows" | |
6646 | +msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου" | |
6487 | 6647 | |
6488 | 6648 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 |
6649 | +#, fuzzy | |
6489 | 6650 | msgid "Enhanced Meta File" |
6490 | -msgstr "Βελτιωμένο μετα-αρχείο" | |
6651 | +msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου" | |
6491 | 6652 | |
6492 | 6653 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 |
6493 | 6654 | msgid "Print (GDI) ..." |
@@ -6511,48 +6672,59 @@ msgid "WordPerfect Graphics export filter" | ||
6511 | 6672 | msgstr "Φίλτρο εξαγωγής γραφικών WordPerfect" |
6512 | 6673 | |
6513 | 6674 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 |
6514 | -#, c-format | |
6675 | +#, fuzzy, c-format | |
6676 | +#| msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n" | |
6515 | 6677 | msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" |
6516 | -msgstr "Η μορφοποίηση FIG δεν έχει βέλος με στυλ %s, χρήση απλού βέλους.\n" | |
6678 | +msgstr "" | |
6679 | +"Η μορφή FIG δεν έχει ισοδύναμη τεχνοτροπία βέλους %s· χρήση απλού βέλους.\n" | |
6517 | 6680 | |
6518 | 6681 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 |
6519 | 6682 | msgid "No more user-definable colors - using black" |
6520 | 6683 | msgstr "Μη καθοριζόμενα πλέον από το χρήστη χρώματα - χρήση μαύρου" |
6521 | 6684 | |
6522 | 6685 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 |
6686 | +#, fuzzy | |
6687 | +#| msgid "Xfig format" | |
6523 | 6688 | msgid "XFig format" |
6524 | -msgstr "Μορφοποίηση XFig" | |
6689 | +msgstr "Μορφή XFig" | |
6525 | 6690 | |
6526 | 6691 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111 |
6527 | -#, c-format | |
6692 | +#, fuzzy, c-format | |
6693 | +#| msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead." | |
6528 | 6694 | msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." |
6529 | 6695 | msgstr "" |
6530 | -"Ο δείκτης χρώματος %d υπερβολικά υψηλός, επιτρέπονται μόνο 512 χρώματα. " | |
6531 | -"Χρησιμοποιείται μαύρο στη θέση του." | |
6696 | +"Ο δείκτης χρώματος %d υπερβολικά υψηλός· μόνο 512 χρώματα επιτρέπονται. " | |
6697 | +"Χρησιμοποιήστε στη θέση του μαύρο." | |
6532 | 6698 | |
6533 | 6699 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 |
6534 | 6700 | msgid "Patterns are not supported by Dia" |
6535 | 6701 | msgstr "Το Dia δεν υποστηρίζει μοτίβα" |
6536 | 6702 | |
6537 | 6703 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166 |
6704 | +#, fuzzy | |
6705 | +#| msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted" | |
6538 | 6706 | msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" |
6539 | 6707 | msgstr "" |
6540 | -"Τριπλά διάστικτες γραμμές δεν υποστηρίζονται από το Dia, χρησιμοποιούνται " | |
6541 | -"διπλές διάστικτες γραμμές" | |
6708 | +"Τριπλά διάστικτες γραμμές δεν υποστηρίζονται από το Dia· χρησιμοποιήστε διπλές " | |
6709 | +"διάστικτες γραμμές" | |
6542 | 6710 | |
6543 | 6711 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170 |
6544 | -#, c-format | |
6712 | +#, fuzzy, c-format | |
6713 | +#| msgid "Line style %d should not appear" | |
6545 | 6714 | msgid "Line style %d should not appear\n" |
6546 | -msgstr "Το στυλ γραμμής %d δεν πρέπει να εμφανίζεται\n" | |
6715 | +msgstr "Η τεχνοτροπία γραμμής %d δεν πρέπει να εμφανίζεται" | |
6547 | 6716 | |
6548 | 6717 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238 |
6549 | -#, c-format | |
6718 | +#, fuzzy, c-format | |
6719 | +#| msgid "Error while reading %dth of %d points" | |
6550 | 6720 | msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" |
6551 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %dου από τα %d σημεία: %s\n" | |
6721 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του %dου από τα %d σημεία" | |
6552 | 6722 | |
6553 | 6723 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266 |
6724 | +#, fuzzy | |
6725 | +#| msgid "Error while reading arrowhead" | |
6554 | 6726 | msgid "Error while reading arrowhead\n" |
6555 | -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους\n" | |
6727 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους" | |
6556 | 6728 | |
6557 | 6729 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288 |
6558 | 6730 | #, c-format |
@@ -6560,28 +6732,34 @@ msgid "Unknown arrow type %d\n" | ||
6560 | 6732 | msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n" |
6561 | 6733 | |
6562 | 6734 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 |
6563 | -#, c-format | |
6735 | +#, fuzzy, c-format | |
6736 | +#| msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n" | |
6564 | 6737 | msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" |
6565 | -msgstr "Βάθος %d της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n" | |
6738 | +msgstr "Το βάθος %d είναι εκτός της περιοχής, μόνο 0-%d επιτρέπεται.\n" | |
6566 | 6739 | |
6567 | 6740 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 |
6568 | -#, c-format | |
6741 | +#, fuzzy, c-format | |
6742 | +#| msgid "Couldn't read ellipse info." | |
6569 | 6743 | msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" |
6570 | -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών έλλειψης: %s\n" | |
6744 | +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών έλλειψης." | |
6571 | 6745 | |
6572 | 6746 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494 |
6573 | -#, c-format | |
6747 | +#, fuzzy, c-format | |
6748 | +#| msgid "Couldn't read polyline info.\n" | |
6574 | 6749 | msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" |
6575 | -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών πολυγωνικής γραμμής: %s\n" | |
6750 | +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών πολυγωνικής γραμμής.\n" | |
6576 | 6751 | |
6577 | 6752 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509 |
6578 | -#, c-format | |
6753 | +#, fuzzy, c-format | |
6754 | +#| msgid "Couldn't read flipped bit." | |
6579 | 6755 | msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" |
6580 | -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ανεστραμμένου δυαδικού: %s\n" | |
6756 | +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ανεστραμμένου δυαδικού." | |
6581 | 6757 | |
6582 | 6758 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527 |
6759 | +#, fuzzy | |
6760 | +#| msgid "Negative corner radius; negating" | |
6583 | 6761 | msgid "Negative corner radius, negating" |
6584 | -msgstr "Αρνητική ακτίνα γωνίας, αναίρεση" | |
6762 | +msgstr "Αρνητική ακτίνα γωνίας· αναίρεση" | |
6585 | 6763 | |
6586 | 6764 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 |
6587 | 6765 | #, c-format |
@@ -6589,30 +6767,32 @@ msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" | ||
6589 | 6767 | msgstr "Άγνωστος υποτύπος πολυγωνικής γραμμής: %d\n" |
6590 | 6768 | |
6591 | 6769 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752 |
6592 | -#, c-format | |
6770 | +#, fuzzy, c-format | |
6771 | +#| msgid "Couldn't read spline info." | |
6593 | 6772 | msgid "Couldn't read spline info: %s\n" |
6594 | -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών εύκαμπτης καμπύλης: %s\n" | |
6773 | +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών εύκαμπτης καμπύλης." | |
6595 | 6774 | |
6596 | 6775 | #. Open approximated spline |
6597 | 6776 | #. Closed approximated spline |
6598 | 6777 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 |
6599 | 6778 | msgid "Cannot convert approximated spline yet." |
6600 | -msgstr "Αδυναμία μετατροπής προσεγγιστικής εύκαμπτης καμπύλης ακόμα." | |
6779 | +msgstr "Αδυναμία μετατροπής προσεγγιστικής spline ακόμα." | |
6601 | 6780 | |
6602 | 6781 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795 |
6603 | 6782 | #, c-format |
6604 | 6783 | msgid "Unknown spline subtype: %d\n" |
6605 | -msgstr "Άγνωστος υποτύπος εύκαμπτης καμπύλης: %d\n" | |
6784 | +msgstr "Άγνωστος υποτύπος spline: %d\n" | |
6606 | 6785 | |
6607 | 6786 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860 |
6608 | -#, c-format | |
6787 | +#, fuzzy, c-format | |
6788 | +#| msgid "Couldn't read arc info." | |
6609 | 6789 | msgid "Couldn't read arc info: %s\n" |
6610 | -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τόξου: %s\n" | |
6790 | +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τόξου." | |
6611 | 6791 | |
6612 | 6792 | #. set new fill property on arc? |
6613 | 6793 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889 |
6614 | 6794 | msgid "Filled arc treated as unfilled" |
6615 | -msgstr "Το γεμάτο τόξο συμπεριφέρεται ως άδειο" | |
6795 | +msgstr "Γεμάτο τόξο συμπεριφέρεται ως άδειο" | |
6616 | 6796 | |
6617 | 6797 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893 |
6618 | 6798 | #, c-format |
@@ -6620,14 +6800,16 @@ msgid "Unknown polyline arc: %d\n" | ||
6620 | 6800 | msgstr "Άγνωστο τόξο πολυγωνικής γραμμής: %d\n" |
6621 | 6801 | |
6622 | 6802 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957 |
6623 | -#, c-format | |
6803 | +#, fuzzy, c-format | |
6804 | +#| msgid "Couldn't read text info." | |
6624 | 6805 | msgid "Couldn't read text info: %s\n" |
6625 | -msgstr "Δεν έγινε ανάγνωση πληροφοριών κειμένου: %s\n" | |
6806 | +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών κειμένου." | |
6626 | 6807 | |
6627 | 6808 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019 |
6628 | -#, c-format | |
6809 | +#, fuzzy, c-format | |
6810 | +#| msgid "Couldn't identify Fig object." | |
6629 | 6811 | msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" |
6630 | -msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης αντικειμένου FIG: %s\n" | |
6812 | +msgstr "Αδυναμία ταυτοποίησης αντικειμένου Fig." | |
6631 | 6813 | |
6632 | 6814 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027 |
6633 | 6815 | msgid "Compound end outside compound\n" |
@@ -6639,9 +6821,10 @@ msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" | ||
6639 | 6821 | msgstr "Αριθμός χρώματος %d εκτός περιοχής 0..%d. Απόρριψη χρώματος.\n" |
6640 | 6822 | |
6641 | 6823 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097 |
6642 | -#, c-format | |
6824 | +#, fuzzy, c-format | |
6825 | +#| msgid "Couldn't read group extent." | |
6643 | 6826 | msgid "Couldn't read group extend: %s\n" |
6644 | -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης ομάδας: %s\n" | |
6827 | +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης ομάδας." | |
6645 | 6828 | |
6646 | 6829 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108 |
6647 | 6830 | #, c-format |
@@ -6651,105 +6834,129 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος αντικειμένου %d\n" | ||
6651 | 6834 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132 |
6652 | 6835 | #, c-format |
6653 | 6836 | msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" |
6654 | -msgstr "το `%s' είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n" | |
6837 | +msgstr "Το `%s' δεν είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n" | |
6655 | 6838 | |
6656 | 6839 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142 |
6657 | -#, c-format | |
6840 | +#, fuzzy, c-format | |
6841 | +#| msgid "Error reading paper size." | |
6658 | 6842 | msgid "Error reading paper size: %s\n" |
6659 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση μεγέθους χαρτιού: %s\n" | |
6843 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθους χαρτιού." | |
6660 | 6844 | |
6661 | 6845 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 |
6662 | 6846 | #, c-format |
6663 | 6847 | msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" |
6664 | -msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το εξ ορισμού\n" | |
6848 | +msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο\n" | |
6665 | 6849 | |
6666 | 6850 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165 |
6667 | -#, c-format | |
6851 | +#, fuzzy, c-format | |
6852 | +#| msgid "Error reading paper orientation." | |
6668 | 6853 | msgid "Error reading paper orientation: %s\n" |
6669 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση προσανατολισμού χαρτιού: %s\n" | |
6854 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προσανατολισμού χαρτιού." | |
6670 | 6855 | |
6671 | 6856 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175 |
6672 | -#, c-format | |
6857 | +#, fuzzy, c-format | |
6858 | +#| msgid "Error reading justification." | |
6673 | 6859 | msgid "Error reading justification: %s\n" |
6674 | -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στοίχισης: %s\n" | |
6860 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στοίχισης." | |
6675 | 6861 | |
6676 | 6862 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185 |
6677 | -#, c-format | |
6863 | +#, fuzzy, c-format | |
6864 | +#| msgid "Error reading units." | |
6678 | 6865 | msgid "Error reading units: %s\n" |
6679 | -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μονάδων: %s\n" | |
6866 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μονάδων." | |
6680 | 6867 | |
6681 | 6868 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201 |
6682 | -#, c-format | |
6869 | +#, fuzzy, c-format | |
6870 | +#| msgid "Error reading magnification." | |
6683 | 6871 | msgid "Error reading magnification: %s\n" |
6684 | -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθυνσης: %s\n" | |
6872 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης μεγέθυνσης." | |
6685 | 6873 | |
6686 | 6874 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214 |
6687 | -#, c-format | |
6875 | +#, fuzzy, c-format | |
6876 | +#| msgid "Error reading multipage indicator." | |
6688 | 6877 | msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" |
6689 | -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δείκτη πολλαπλής σελίδας: %s\n" | |
6878 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δείκτη πολλαπλής σελίδας." | |
6690 | 6879 | |
6691 | 6880 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225 |
6692 | -#, c-format | |
6881 | +#, fuzzy, c-format | |
6882 | +#| msgid "Error reading transparent color." | |
6693 | 6883 | msgid "Error reading transparent color: %s\n" |
6694 | -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης διαφανούς χρώματος: %s\n" | |
6884 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης διαφανούς χρώματος." | |
6695 | 6885 | |
6696 | 6886 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290 |
6697 | 6887 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308 |
6698 | -#, c-format | |
6888 | +#, fuzzy, c-format | |
6889 | +#| msgid "Error reading Fig file." | |
6699 | 6890 | msgid "Error reading FIG file: %s\n" |
6700 | -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n" | |
6891 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου Fig." | |
6701 | 6892 | |
6702 | 6893 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292 |
6894 | +#, fuzzy | |
6895 | +#| msgid "Premature end of Fig file\n" | |
6703 | 6896 | msgid "Premature end of FIG file\n" |
6704 | -msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n" | |
6897 | +msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig\n" | |
6705 | 6898 | |
6706 | 6899 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245 |
6707 | -#, c-format | |
6900 | +#, fuzzy, c-format | |
6901 | +#| msgid "Error reading resolution." | |
6708 | 6902 | msgid "Error reading resolution: %s\n" |
6709 | -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης ανάλυσης: %s\n" | |
6903 | +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης ανάλυσης." | |
6710 | 6904 | |
6711 | 6905 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277 |
6712 | -#, c-format | |
6906 | +#, fuzzy, c-format | |
6907 | +#| msgid "Doesn't look like a Fig file" | |
6713 | 6908 | msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" |
6714 | -msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig: %s\n" | |
6909 | +msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig" | |
6715 | 6910 | |
6716 | 6911 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283 |
6717 | -#, c-format | |
6912 | +#, fuzzy, c-format | |
6913 | +#| msgid "" | |
6914 | +#| "This is a Fig version %d.%d file.\n" | |
6915 | +#| " It may not be importable." | |
6718 | 6916 | msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" |
6719 | -msgstr "Αυτό είναι αρχείο FIG έκδοσης %d.%d , ίσως να μη γίνει κατανοητό\n" | |
6917 | +msgstr "" | |
6918 | +"Αυτό είναι ένα αρχείο Fig έκδοσης %d.%d.\n" | |
6919 | +" Ίσως να μην είναι εισακτέο." | |
6720 | 6920 | |
6721 | 6921 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331 |
6922 | +#, fuzzy | |
6923 | +#| msgid "Xfig File Format" | |
6722 | 6924 | msgid "XFig File Format" |
6723 | -msgstr "Μορφoποίηση αρχείου XFig" | |
6925 | +msgstr "Μορφή αρχείου XFig" | |
6724 | 6926 | |
6725 | 6927 | #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51 |
6726 | 6928 | msgid "Fig Format import and export filter" |
6727 | 6929 | msgstr "Φίλτρο εισαγωγής και εξαγωγής μορφής Fig" |
6728 | 6930 | |
6729 | 6931 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108 |
6730 | -#, c-format | |
6932 | +#, fuzzy, c-format | |
6933 | +#| msgid "" | |
6934 | +#| "Error while parsing %s\n" | |
6935 | +#| "%s" | |
6731 | 6936 | msgid "Error while parsing %s\n" |
6732 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του %s\n" | |
6937 | +msgstr "" | |
6938 | +"Σφάλμα κατά την ανάλυση του %s\n" | |
6939 | +"%s" | |
6733 | 6940 | |
6734 | 6941 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117 |
6735 | 6942 | #, c-format |
6736 | 6943 | msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" |
6737 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση τεχνοτροπίας φύλλου %s\n" | |
6944 | +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας %s\n" | |
6738 | 6945 | |
6739 | 6946 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124 |
6740 | 6947 | #, c-format |
6741 | 6948 | msgid "Error while applying stylesheet %s\n" |
6742 | -msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή τεχνοτροπίας φύλλου %s\n" | |
6949 | +msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας %s\n" | |
6743 | 6950 | |
6744 | 6951 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133 |
6745 | 6952 | #, c-format |
6746 | 6953 | msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" |
6747 | -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση τεχνοτροπίας φύλλου: %s\n" | |
6954 | +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n" | |
6748 | 6955 | |
6749 | 6956 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142 |
6750 | 6957 | #, c-format |
6751 | 6958 | msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" |
6752 | -msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή τεχνοτροπίας φύλλου: %s\n" | |
6959 | +msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή φύλλου τεχνοτροπίας: %s\n" | |
6753 | 6960 | |
6754 | 6961 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150 |
6755 | 6962 | #, c-format |
@@ -6761,13 +6968,15 @@ msgid "XSL Transformation filter" | ||
6761 | 6968 | msgstr "Φίλτρο μετασχηματισμού XSL" |
6762 | 6969 | |
6763 | 6970 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:362 |
6971 | +#, fuzzy | |
6972 | +#| msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading." | |
6764 | 6973 | msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." |
6765 | 6974 | msgstr "" |
6766 | -"Δεν βρέθηκαν έγκυρα αρχεία διευθέτησης για το πρόσθετο XSLT, δεν φορτώνεται." | |
6975 | +"Δεν βρέθηκαν έγκυρα αρχεία διευθέτησης για το πρόσθετο XSLT· δεν φορτώνεται." | |
6767 | 6976 | |
6768 | 6977 | #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 |
6769 | 6978 | msgid "Export through XSLT" |
6770 | -msgstr "Εξαγωγή μέσω XSLT" | |
6979 | +msgstr "Εξαγωγή μέσα από XSLT" | |
6771 | 6980 | |
6772 | 6981 | #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112 |
6773 | 6982 | msgid "From:" |
@@ -6824,15 +7033,15 @@ msgstr "Πακέτο" | ||
6824 | 7033 | #. Please talk to me before making any changes to this sheet |
6825 | 7034 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 |
6826 | 7035 | msgid "Assorted" |
6827 | -msgstr "Ανάμικτα" | |
7036 | +msgstr "Διάφορα" | |
6828 | 7037 | |
6829 | 7038 | #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? |
6830 | 7039 | #. Leave as is for now, renaming too much hassle. |
6831 | 7040 | #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. |
6832 | 7041 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 |
6833 | 7042 | msgid "" |
6834 | -"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " | |
6835 | -"Geometric Shapes" | |
7043 | +"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous Geometric " | |
7044 | +"Shapes" | |
6836 | 7045 | msgstr "" |
6837 | 7046 | "Μια ποικίλη συλλογή πολυγώνων, γωνιών Bezier και άλλων ποικίλων γεωμετρικών " |
6838 | 7047 | "σχημάτων" |
@@ -6895,7 +7104,7 @@ msgstr "Αστέρι τεσσάρων κορυφών" | ||
6895 | 7104 | |
6896 | 7105 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 |
6897 | 7106 | msgid "Curved four point star" |
6898 | -msgstr "Καμπυλωτό αστέρι τεσσάρων σημείων" | |
7107 | +msgstr "Καμπυλωτό αστέρι τεσσάρων κορυφών" | |
6899 | 7108 | |
6900 | 7109 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 |
6901 | 7110 | msgid "Five point star" |
@@ -6903,7 +7112,7 @@ msgstr "Αστέρι πέντε κορυφών" | ||
6903 | 7112 | |
6904 | 7113 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 |
6905 | 7114 | msgid "Six point star" |
6906 | -msgstr "Αστέρι έξι σημείων" | |
7115 | +msgstr "Αστέρι έξι κορυφών" | |
6907 | 7116 | |
6908 | 7117 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 |
6909 | 7118 | msgid "Seven point star" |
@@ -6919,7 +7128,7 @@ msgstr "Αιχμηρό αστέρι οκτώ κορυφών" | ||
6919 | 7128 | |
6920 | 7129 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 |
6921 | 7130 | msgid "Curved eight point star" |
6922 | -msgstr "Καμπυλωτό αστέρι οκτώ σημείων" | |
7131 | +msgstr "Καμπυλωτό αστέρι οκτώ κορυφών" | |
6923 | 7132 | |
6924 | 7133 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 |
6925 | 7134 | msgid "Swiss cross" |
@@ -6931,11 +7140,11 @@ msgstr "Σταυρός Μάλτας" | ||
6931 | 7140 | |
6932 | 7141 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 |
6933 | 7142 | msgid "Down arrow" |
6934 | -msgstr "Βέλος κάτω" | |
7143 | +msgstr "Κάτω βέλος" | |
6935 | 7144 | |
6936 | 7145 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 |
6937 | 7146 | msgid "Up arrow" |
6938 | -msgstr "Βέλος πάνω" | |
7147 | +msgstr "Άνω βέλος" | |
6939 | 7148 | |
6940 | 7149 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 |
6941 | 7150 | msgid "Left arrow" |
@@ -6955,7 +7164,7 @@ msgstr "Δεξιό βέλος με εγκοπή" | ||
6955 | 7164 | |
6956 | 7165 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 |
6957 | 7166 | msgid "Left-up arrow" |
6958 | -msgstr "Βέλος αριστερά-πάνω" | |
7167 | +msgstr "Αριστερό-πάνω βέλος" | |
6959 | 7168 | |
6960 | 7169 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 |
6961 | 7170 | msgid "Turn-up arrow" |
@@ -6963,11 +7172,11 @@ msgstr "Καμπυλωμένο βέλος προς τα πάνω" | ||
6963 | 7172 | |
6964 | 7173 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 |
6965 | 7174 | msgid "Left-right arrow" |
6966 | -msgstr "Βέλος αριστερά-δεξιά" | |
7175 | +msgstr "Αριστερό-δεξί βέλος" | |
6967 | 7176 | |
6968 | 7177 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 |
6969 | 7178 | msgid "Up-down arrow" |
6970 | -msgstr "Βέλος πάνω-κάτω" | |
7179 | +msgstr "Πάνω-κάτω βέλος" | |
6971 | 7180 | |
6972 | 7181 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 |
6973 | 7182 | msgid "Quad arrow" |
@@ -6987,7 +7196,7 @@ msgstr "Πεντάγωνο βέλος μπλοκ" | ||
6987 | 7196 | |
6988 | 7197 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 |
6989 | 7198 | msgid "Chevron" |
6990 | -msgstr "" | |
7199 | +msgstr "Γαλόνι" | |
6991 | 7200 | |
6992 | 7201 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 |
6993 | 7202 | msgid "Heart" |
@@ -7120,7 +7329,7 @@ msgstr "Εγκλειστκό (OR)" | ||
7120 | 7329 | |
7121 | 7330 | #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 |
7122 | 7331 | msgid "Complex" |
7123 | -msgstr "Μιγαδικός" | |
7332 | +msgstr "Σύμπλεγμα" | |
7124 | 7333 | |
7125 | 7334 | #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 |
7126 | 7335 | msgid "Parallel (AND)" |
@@ -7132,7 +7341,7 @@ msgstr "Ανακυκλούμενη δραστηριότητα" | ||
7132 | 7341 | |
7133 | 7342 | #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 |
7134 | 7343 | msgid "Multiple Instance Task" |
7135 | -msgstr "Πολλαπλή περίπτωση εργασίας" | |
7344 | +msgstr "Πολλαπλή περίπτωση διεργασίας" | |
7136 | 7345 | |
7137 | 7346 | #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 |
7138 | 7347 | msgid "Compensation Task" |
@@ -7172,7 +7381,7 @@ msgstr "Αντικείμενο δεδομένων" | ||
7172 | 7381 | |
7173 | 7382 | #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 |
7174 | 7383 | msgid "Text Annotation" |
7175 | -msgstr "Σχόλιο κειμένου" | |
7384 | +msgstr "Σημείωση κειμένου" | |
7176 | 7385 | |
7177 | 7386 | #. For: zenith |
7178 | 7387 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 |
@@ -7241,7 +7450,7 @@ msgstr "Αεροψύκτης επαγόμενης ροής" | ||
7241 | 7450 | |
7242 | 7451 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 |
7243 | 7452 | msgid "Plate Exchanger" |
7244 | -msgstr "Εναλλάκτης πλακών" | |
7453 | +msgstr "Ανταλλάκτης πλακών" | |
7245 | 7454 | |
7246 | 7455 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 |
7247 | 7456 | msgid "Double-Pipe Exchanger" |
@@ -7265,7 +7474,7 @@ msgstr "Απλό δοχείο" | ||
7265 | 7474 | |
7266 | 7475 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 |
7267 | 7476 | msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" |
7268 | -msgstr "" | |
7477 | +msgstr "Τύμπανο εξωστήρα (με αντεφιδρωτική βάση)" | |
7269 | 7478 | |
7270 | 7479 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 |
7271 | 7480 | msgid "Tray Column, simple" |
@@ -7293,7 +7502,7 @@ msgstr "Ανοιχτή δεξαμενή" | ||
7293 | 7502 | |
7294 | 7503 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 |
7295 | 7504 | msgid "Clarifier or Settling Tank" |
7296 | -msgstr "" | |
7505 | +msgstr "Δεξαμενή καθαρισμού ή καθίζησης" | |
7297 | 7506 | |
7298 | 7507 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 |
7299 | 7508 | msgid "Sealed Tank" |
@@ -7325,7 +7534,7 @@ msgstr "Φυγόκεντρος αντλία ή ανεμιστήρας" | ||
7325 | 7534 | |
7326 | 7535 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 |
7327 | 7536 | msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" |
7328 | -msgstr "Περιστροφική αντλία ή συμπιεστής θετικής μετατόπισης" | |
7537 | +msgstr "Θετική μετατόπιση περιστροφικής αντλίας ή συμπιεστή" | |
7329 | 7538 | |
7330 | 7539 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 |
7331 | 7540 | msgid "Reciprocating Compressor or Pump" |
@@ -7373,7 +7582,7 @@ msgstr "Μείκτης" | ||
7373 | 7582 | |
7374 | 7583 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 |
7375 | 7584 | msgid "Cyclone and hydrocyclone" |
7376 | -msgstr "" | |
7585 | +msgstr "Κυκλώνας και υδροκυκλώνας" | |
7377 | 7586 | |
7378 | 7587 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 |
7379 | 7588 | msgid "Spray Drier" |
@@ -7397,7 +7606,7 @@ msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων" | ||
7397 | 7606 | |
7398 | 7607 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 |
7399 | 7608 | msgid "Vertically aligned resistor" |
7400 | -msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντίσταση" | |
7609 | +msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντιστάτης" | |
7401 | 7610 | |
7402 | 7611 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 |
7403 | 7612 | msgid "Horizontally aligned inductor" |
@@ -7493,7 +7702,7 @@ msgstr "Λάμπα" | ||
7493 | 7702 | |
7494 | 7703 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 |
7495 | 7704 | msgid "Speaker" |
7496 | -msgstr "Ομιλητής" | |
7705 | +msgstr "Ηχείο" | |
7497 | 7706 | |
7498 | 7707 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 |
7499 | 7708 | msgid "Microphone" |
@@ -7521,7 +7730,7 @@ msgstr "Οριζόντιος διακλαδωτής" | ||
7521 | 7730 | |
7522 | 7731 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 |
7523 | 7732 | msgid "Ladder" |
7524 | -msgstr "" | |
7733 | +msgstr "Κλίμακα" | |
7525 | 7734 | |
7526 | 7735 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 |
7527 | 7736 | msgid "Components for LADDER circuits" |
@@ -7529,11 +7738,11 @@ msgstr "Συστατικά για κυκλώματα LADDER" | ||
7529 | 7738 | |
7530 | 7739 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 |
7531 | 7740 | msgid "'if' (normally open) ladder contact" |
7532 | -msgstr "" | |
7741 | +msgstr "'εάν' (συνήθως ανοιχτή) επαφή κλίμακας" | |
7533 | 7742 | |
7534 | 7743 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 |
7535 | 7744 | msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" |
7536 | -msgstr "" | |
7745 | +msgstr "'εάν όχι' (συνήθως κλειστή) επαφή κλίμακας" | |
7537 | 7746 | |
7538 | 7747 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 |
7539 | 7748 | msgid "Simple output variable" |
@@ -7637,7 +7846,7 @@ msgstr "Άθροισμα" | ||
7637 | 7846 | |
7638 | 7847 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 |
7639 | 7848 | msgid "Product" |
7640 | -msgstr "Γινόμενο" | |
7849 | +msgstr "Προϊόν" | |
7641 | 7850 | |
7642 | 7851 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 |
7643 | 7852 | msgid "High pass filter" |
@@ -7712,7 +7921,6 @@ msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" | ||
7712 | 7921 | msgstr "Επεξεργαστής για σχεσιακά διαγράμματα πίνακα βάσης δεδομένων" |
7713 | 7922 | |
7714 | 7923 | #: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 |
7715 | -#| msgid "Attribute data" | |
7716 | 7924 | msgid "Attribute compound" |
7717 | 7925 | msgstr "Σύνθεση γνωρίσματος" |
7718 | 7926 |
@@ -7853,7 +8061,7 @@ msgstr "Σύνδεσμος εκτός σελίδας" | ||
7853 | 8061 | |
7854 | 8062 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 |
7855 | 8063 | msgid "Document" |
7856 | -msgstr "Έγγραφo" | |
8064 | +msgstr "Έγγραφο" | |
7857 | 8065 | |
7858 | 8066 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 |
7859 | 8067 | msgid "Manual operation" |
@@ -7907,7 +8115,7 @@ msgstr "Αθροιστική διακλάδωση" | ||
7907 | 8115 | #. XXX |
7908 | 8116 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 |
7909 | 8117 | msgid "Collate" |
7910 | -msgstr "Ταξινόμηση" | |
8118 | +msgstr "Διαταξινόμηση" | |
7911 | 8119 | |
7912 | 8120 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 |
7913 | 8121 | msgid "Sort" |
@@ -7927,7 +8135,7 @@ msgstr "Διάτρητη ταινία" | ||
7927 | 8135 | |
7928 | 8136 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 |
7929 | 8137 | msgid "Transmittal tape" |
7930 | -msgstr "" | |
8138 | +msgstr "Ταινία μετάδοσης" | |
7931 | 8139 | |
7932 | 8140 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 |
7933 | 8141 | msgid "Offline storage" |
@@ -7962,14 +8170,12 @@ msgid "Transition" | ||
7962 | 8170 | msgstr "Μετάβαση" |
7963 | 8171 | |
7964 | 8172 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 |
7965 | -#, fuzzy | |
7966 | 8173 | msgid "OR vergent" |
7967 | -msgstr "πύλη OR" | |
8174 | +msgstr "Πύλη OR" | |
7968 | 8175 | |
7969 | 8176 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 |
7970 | -#, fuzzy | |
7971 | 8177 | msgid "AND vergent" |
7972 | -msgstr "πύλη AND" | |
8178 | +msgstr "Πύλη AND" | |
7973 | 8179 | |
7974 | 8180 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 |
7975 | 8181 | msgid "Arc (upward)" |
@@ -7978,19 +8184,19 @@ msgstr "Τόξο (ανοδικό)" | ||
7978 | 8184 | #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com |
7979 | 8185 | #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 |
7980 | 8186 | msgid "Gane and Sarson" |
7981 | -msgstr "" | |
8187 | +msgstr "Gane και Sarson" | |
7982 | 8188 | |
7983 | 8189 | #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 |
7984 | 8190 | msgid "Gane and Sarson DFD" |
7985 | -msgstr "" | |
8191 | +msgstr "Gane και Sarson DFD" | |
7986 | 8192 | |
7987 | 8193 | #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 |
7988 | 8194 | msgid "Alternate external entity" |
7989 | -msgstr "Εναλλακτική εξωτερική οντότητα" | |
8195 | +msgstr "Εναλλαγή εξωτερικής οντότητας" | |
7990 | 8196 | |
7991 | 8197 | #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 |
7992 | 8198 | msgid "Data store" |
7993 | -msgstr "Αποθήκη δεδομένων" | |
8199 | +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων" | |
7994 | 8200 | |
7995 | 8201 | # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual |
7996 | 8202 | # # term for "class", but actually the notions are very much alike, |
@@ -8178,11 +8384,11 @@ msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων | ||
8178 | 8384 | |
8179 | 8385 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 |
8180 | 8386 | msgid "A Jackson given domain" |
8181 | -msgstr "Μια δεδομένη περιοχή Jackson" | |
8387 | +msgstr "Μια δοσμένη περιοχή Jackson" | |
8182 | 8388 | |
8183 | 8389 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 |
8184 | 8390 | msgid "A Jackson designed domain" |
8185 | -msgstr "" | |
8391 | +msgstr "Περιοχή σχεδιασμένη από τον Jackson" | |
8186 | 8392 | |
8187 | 8393 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 |
8188 | 8394 | msgid "A Jackson machine domain" |
@@ -8230,23 +8436,23 @@ msgstr "Εμπόδιο KAOS" | ||
8230 | 8436 | |
8231 | 8437 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 |
8232 | 8438 | msgid "A KAOS AND refinement" |
8233 | -msgstr "" | |
8439 | +msgstr "Βελτίωση KAOS AND" | |
8234 | 8440 | |
8235 | 8441 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 |
8236 | 8442 | msgid "A KAOS complete AND refinement" |
8237 | -msgstr "" | |
8443 | +msgstr "Πλήρης τελειοποίηση AND με KAOS" | |
8238 | 8444 | |
8239 | 8445 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 |
8240 | 8446 | msgid "A KAOS OR refinement" |
8241 | -msgstr "" | |
8447 | +msgstr "Βελτίωση KAOS OR" | |
8242 | 8448 | |
8243 | 8449 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 |
8244 | 8450 | msgid "A KAOS complete OR refinement" |
8245 | -msgstr "" | |
8451 | +msgstr "Πλήρης τελειοποίηση OR με KAOS" | |
8246 | 8452 | |
8247 | 8453 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 |
8248 | 8454 | msgid "A KAOS operationalization" |
8249 | -msgstr "" | |
8455 | +msgstr "Λειτουργικότητα KAOS" | |
8250 | 8456 | |
8251 | 8457 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 |
8252 | 8458 | msgid "A KAOS contribution" |
@@ -8270,7 +8476,7 @@ msgstr "Υπευθυνότητα KAOS" | ||
8270 | 8476 | |
8271 | 8477 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 |
8272 | 8478 | msgid "A KAOS monitor link" |
8273 | -msgstr "Σύνδεσμος παρακολούθησης KAOS" | |
8479 | +msgstr "Σύνδεσμος ανίχνευσης KAOS" | |
8274 | 8480 | |
8275 | 8481 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 |
8276 | 8482 | msgid "A KAOS control link" |
@@ -8297,7 +8503,6 @@ msgid "A KAOS output" | ||
8297 | 8503 | msgstr "Έξοδος KAOS" |
8298 | 8504 | |
8299 | 8505 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 |
8300 | -#| msgid "Right" | |
8301 | 8506 | msgid "Lights" |
8302 | 8507 | msgstr "Φώτα" |
8303 | 8508 |
@@ -8306,7 +8511,6 @@ msgid "Objects to design simple lighting plots" | ||
8306 | 8511 | msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση απλών φωτιστικών διαγραμμάτων" |
8307 | 8512 | |
8308 | 8513 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 |
8309 | -#| msgid "PDA" | |
8310 | 8514 | msgid "PAR" |
8311 | 8515 | msgstr "PAR" |
8312 | 8516 |
@@ -8316,7 +8520,7 @@ msgstr "PAR στο δάπεδο" | ||
8316 | 8520 | |
8317 | 8521 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 |
8318 | 8522 | msgid "ACL" |
8319 | -msgstr "Λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL)" | |
8523 | +msgstr "ACL" | |
8320 | 8524 | |
8321 | 8525 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 |
8322 | 8526 | msgid "Pebble Convex lantern" |
@@ -8328,19 +8532,17 @@ msgstr "Φανάρι Φρέσνελ" | ||
8328 | 8532 | |
8329 | 8533 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 |
8330 | 8534 | msgid "Striplight" |
8331 | -msgstr "Λάμπα φθορίου" | |
8535 | +msgstr "Φως από λάμπα φθορίου" | |
8332 | 8536 | |
8333 | 8537 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 |
8334 | 8538 | msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" |
8335 | 8539 | msgstr "Ελλειψοειδής ανακλαστήρας προβολέα" |
8336 | 8540 | |
8337 | 8541 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 |
8338 | -#| msgid "Lines" | |
8339 | 8542 | msgid "Blinders" |
8340 | -msgstr "" | |
8543 | +msgstr "Παρωπίδες" | |
8341 | 8544 | |
8342 | 8545 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 |
8343 | -#| msgid "Backslash" | |
8344 | 8546 | msgid "Black light" |
8345 | 8547 | msgstr "Μαύρο φως" |
8346 | 8548 |
@@ -8357,7 +8559,6 @@ msgid "Scanner" | ||
8357 | 8559 | msgstr "Σαρωτής" |
8358 | 8560 | |
8359 | 8561 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 |
8360 | -#| msgid "Secure" | |
8361 | 8562 | msgid "Structure" |
8362 | 8563 | msgstr "Δομή" |
8363 | 8564 |
@@ -8383,7 +8584,7 @@ msgstr "πύλη XOR" | ||
8383 | 8584 | |
8384 | 8585 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 |
8385 | 8586 | msgid "Simple buffer" |
8386 | -msgstr "" | |
8587 | +msgstr "Απλή μνήμη" | |
8387 | 8588 | |
8388 | 8589 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 |
8389 | 8590 | msgid "Inverter" |
@@ -8391,11 +8592,11 @@ msgstr "Αντιστροφέας" | ||
8391 | 8592 | |
8392 | 8593 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 |
8393 | 8594 | msgid "NAND gate" |
8394 | -msgstr "Πύλη NAND" | |
8595 | +msgstr "πύλη NAND" | |
8395 | 8596 | |
8396 | 8597 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 |
8397 | 8598 | msgid "NOR gate" |
8398 | -msgstr "Πύλη NOR" | |
8599 | +msgstr "πύλη NOR" | |
8399 | 8600 | |
8400 | 8601 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 |
8401 | 8602 | msgid "NOT" |
@@ -8454,12 +8655,10 @@ msgid "Folder" | ||
8454 | 8655 | msgstr "Φάκελος" |
8455 | 8656 | |
8456 | 8657 | #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 |
8457 | -#| msgid "Large extension node" | |
8458 | 8658 | msgid "expensible node" |
8459 | 8659 | msgstr "επεκτάσιμος κόμβος" |
8460 | 8660 | |
8461 | 8661 | #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 |
8462 | -#| msgid "Dependency" | |
8463 | 8662 | msgid "expended node" |
8464 | 8663 | msgstr "επεκταμένος κόμβος" |
8465 | 8664 |
@@ -8493,11 +8692,11 @@ msgstr "Υποδοχή διπλής δράσης" | ||
8493 | 8692 | |
8494 | 8693 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 |
8495 | 8694 | msgid "Normally-in simple-effect jack" |
8496 | -msgstr "" | |
8695 | +msgstr "Υποδοχή απλής δράσης κανονικά είσοδος" | |
8497 | 8696 | |
8498 | 8697 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 |
8499 | 8698 | msgid "Normally-out simple-effect jack" |
8500 | -msgstr "" | |
8699 | +msgstr "Υποδοχή απλής δράσης κανονικά έξοδος" | |
8501 | 8700 | |
8502 | 8701 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 |
8503 | 8702 | msgid "Generic pressure source" |
@@ -8537,11 +8736,11 @@ msgstr "Μυική εντολή" | ||
8537 | 8736 | |
8538 | 8737 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 |
8539 | 8738 | msgid "Push-button command" |
8540 | -msgstr "" | |
8739 | +msgstr "Εντολή κουμπιού διακόπτη" | |
8541 | 8740 | |
8542 | 8741 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 |
8543 | 8742 | msgid "Mechanical command by tappet" |
8544 | -msgstr "" | |
8743 | +msgstr "Μηχανική εντολή από πλήκτρο" | |
8545 | 8744 | |
8546 | 8745 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 |
8547 | 8746 | msgid "Mechanical command by spring" |
@@ -8573,11 +8772,11 @@ msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων | ||
8573 | 8772 | |
8574 | 8773 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 |
8575 | 8774 | msgid "Activity/data flow arrow" |
8576 | -msgstr "Δραστηριότητα/βέλος ροής δεδομένων" | |
8775 | +msgstr "Βέλος ροής δραστηριότητας/δεδομένων" | |
8577 | 8776 | |
8578 | 8777 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 |
8579 | 8778 | msgid "Activity/data box" |
8580 | -msgstr "Δραστηριότητα/κουτί δεδομένων" | |
8779 | +msgstr "Κουτί δραστηριότητας/δεδομένων" | |
8581 | 8780 | |
8582 | 8781 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 |
8583 | 8782 | msgid "Flow label" |
@@ -8601,7 +8800,7 @@ msgstr "Αναφορά τύπου εξυπηρέτησης" | ||
8601 | 8800 | |
8602 | 8801 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 |
8603 | 8802 | msgid "Process type reference" |
8604 | -msgstr "Αναφορά τύπου διεργασίας" | |
8803 | +msgstr "Αναφορά τύπου διαδικασίας" | |
8605 | 8804 | |
8606 | 8805 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 |
8607 | 8806 | msgid "State" |
@@ -8644,9 +8843,8 @@ msgid "Generic text note" | ||
8644 | 8843 | msgstr "Σημείωση γενικού κειμένου" |
8645 | 8844 | |
8646 | 8845 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 |
8647 | -#, fuzzy | |
8648 | 8846 | msgid "Objects to design sissi diagrams" |
8649 | -msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με" | |
8847 | +msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων sissi" | |
8650 | 8848 | |
8651 | 8849 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 |
8652 | 8850 | msgid "Workstation" |
@@ -8654,12 +8852,11 @@ msgstr "Σταθμός εργασίας" | ||
8654 | 8852 | |
8655 | 8853 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 |
8656 | 8854 | msgid "Relational Database" |
8657 | -msgstr "Σχεσιακή Βάση Δεδομένων" | |
8855 | +msgstr "Σχεσιακή βάση δεδομένων" | |
8658 | 8856 | |
8659 | 8857 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 |
8660 | -#| msgid "Steer" | |
8661 | 8858 | msgid "Server" |
8662 | -msgstr "Διακομιστής" | |
8859 | +msgstr "Εξυπηρετητής" | |
8663 | 8860 | |
8664 | 8861 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 |
8665 | 8862 | msgid "Laptop" |
@@ -8667,7 +8864,7 @@ msgstr "Φορητός υπολογιστής" | ||
8667 | 8864 | |
8668 | 8865 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 |
8669 | 8866 | msgid "PDA" |
8670 | -msgstr "PDA" | |
8867 | +msgstr "Προσωπικός ψηφιακός βοηθός" | |
8671 | 8868 | |
8672 | 8869 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 |
8673 | 8870 | msgid "Storage array" |
@@ -8691,7 +8888,7 @@ msgstr "Κινητό τηλέφωνο" | ||
8691 | 8888 | |
8692 | 8889 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 |
8693 | 8890 | msgid "Hub" |
8694 | -msgstr "" | |
8891 | +msgstr "Συγκεντρωτής" | |
8695 | 8892 | |
8696 | 8893 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 |
8697 | 8894 | msgid "Modem" |
@@ -8699,7 +8896,7 @@ msgstr "Διαμορφωτής-αποδιαμορφωτής" | ||
8699 | 8896 | |
8700 | 8897 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 |
8701 | 8898 | msgid "Cipher machine" |
8702 | -msgstr "Μηχάνημα κρυπτογράφησης" | |
8899 | +msgstr "Μηχανή κρυπτογράφησης" | |
8703 | 8900 | |
8704 | 8901 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 |
8705 | 8902 | msgid "Magnetic storage" |
@@ -8707,24 +8904,21 @@ msgstr "Μαγνητική αποθήκευση" | ||
8707 | 8904 | |
8708 | 8905 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 |
8709 | 8906 | msgid "Paper storage" |
8710 | -msgstr "" | |
8907 | +msgstr "Αποθήκευση χαρτιού" | |
8711 | 8908 | |
8712 | 8909 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 |
8713 | -#| msgid "Provision" | |
8714 | 8910 | msgid "Person" |
8715 | 8911 | msgstr "Άτομο" |
8716 | 8912 | |
8717 | 8913 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 |
8718 | 8914 | msgid "File cabinet" |
8719 | -msgstr "" | |
8915 | +msgstr "Ερμάριο αρχείου" | |
8720 | 8916 | |
8721 | 8917 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 |
8722 | -#| msgid "Scale" | |
8723 | 8918 | msgid "Safe" |
8724 | -msgstr "Ασφαλής" | |
8919 | +msgstr "Ασφαλές" | |
8725 | 8920 | |
8726 | 8921 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 |
8727 | -#| msgid "Background" | |
8728 | 8922 | msgid "Backup" |
8729 | 8923 | msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" |
8730 | 8924 |
@@ -8737,12 +8931,10 @@ msgid "Information system" | ||
8737 | 8931 | msgstr "Σύστημα πληροφοριών" |
8738 | 8932 | |
8739 | 8933 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 |
8740 | -#| msgid "Rotation" | |
8741 | 8934 | msgid "Information" |
8742 | -msgstr "Πληροφορίες" | |
8935 | +msgstr "Πληροφορία" | |
8743 | 8936 | |
8744 | 8937 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 |
8745 | -#| msgid "Zoom" | |
8746 | 8938 | msgid "Room" |
8747 | 8939 | msgstr "Αίθουσα" |
8748 | 8940 |
@@ -8757,13 +8949,12 @@ msgstr "Περιοχή ασφάλειας" | ||
8757 | 8949 | # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams, |
8758 | 8950 | # # please correct them! I don't even know what an FS |
8759 | 8951 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 |
8760 | -#| msgid "Export graphics size" | |
8761 | 8952 | msgid "Geographic site" |
8762 | -msgstr "Γεωγραφική θέση" | |
8953 | +msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία" | |
8763 | 8954 | |
8764 | 8955 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 |
8765 | 8956 | msgid "Gate" |
8766 | -msgstr "" | |
8957 | +msgstr "Πύλη" | |
8767 | 8958 | |
8768 | 8959 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 |
8769 | 8960 | msgid "Video camera" |
@@ -8771,29 +8962,27 @@ msgstr "Βιντεοκάμερα" | ||
8771 | 8962 | |
8772 | 8963 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 |
8773 | 8964 | msgid "Glass-break sensor" |
8774 | -msgstr "Αισθητήρας θραύσης υάλου" | |
8965 | +msgstr "Αισθητήρας θραύσης γιαλιού" | |
8775 | 8966 | |
8776 | 8967 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 |
8777 | -#| msgid "Sense" | |
8778 | 8968 | msgid "Sensor beam" |
8779 | -msgstr "Δέσμη αισθητήρα" | |
8969 | +msgstr "Αισθητήρας δέσμης" | |
8780 | 8970 | |
8781 | 8971 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 |
8782 | 8972 | msgid "Condensator" |
8783 | 8973 | msgstr "Συμπυκνωτής" |
8784 | 8974 | |
8785 | 8975 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 |
8786 | -#| msgid "Form Entrance" | |
8787 | 8976 | msgid "Power transducer" |
8788 | -msgstr "" | |
8977 | +msgstr "Μεταλλάκτης ισχύος" | |
8789 | 8978 | |
8790 | 8979 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 |
8791 | 8980 | msgid "Current transducer" |
8792 | -msgstr "" | |
8981 | +msgstr "Τρέχον μεταλλάκτης" | |
8793 | 8982 | |
8794 | 8983 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 |
8795 | 8984 | msgid "Enthalpy transducer" |
8796 | -msgstr "" | |
8985 | +msgstr "Μεταλλάκτης ενθαλπίας" | |
8797 | 8986 | |
8798 | 8987 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 |
8799 | 8988 | msgid "Smoke detector" |
@@ -8817,11 +9006,11 @@ msgstr "Ανιχνευτής κίνησης βίντεο" | ||
8817 | 9006 | |
8818 | 9007 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 |
8819 | 9008 | msgid "Level detector" |
8820 | -msgstr "Ανιχνευτής επιπέδου" | |
9009 | +msgstr "Ανιχνευτής στάθμης" | |
8821 | 9010 | |
8822 | 9011 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 |
8823 | 9012 | msgid "Pressure transducer" |
8824 | -msgstr "" | |
9013 | +msgstr "Μεταλλάκτης πίεσης" | |
8825 | 9014 | |
8826 | 9015 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 |
8827 | 9016 | msgid "Air quality detector" |
@@ -8837,7 +9026,7 @@ msgstr "Ανιχνευτής οχήματος" | ||
8837 | 9026 | |
8838 | 9027 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 |
8839 | 9028 | msgid "Vibration sensor" |
8840 | -msgstr "Αισθητήρας δόνησης" | |
9029 | +msgstr "Ανιχνευτής δόνησης" | |
8841 | 9030 | |
8842 | 9031 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 |
8843 | 9032 | msgid "Digital code" |
@@ -8845,7 +9034,7 @@ msgstr "Ψηφιακός κώδικας" | ||
8845 | 9034 | |
8846 | 9035 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 |
8847 | 9036 | msgid "Moisture extractor" |
8848 | -msgstr "" | |
9037 | +msgstr "Εξαγωγέας υγρασίας" | |
8849 | 9038 | |
8850 | 9039 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 |
8851 | 9040 | msgid "Air filter" |
@@ -8853,13 +9042,11 @@ msgstr "Φίλτρο αέρα" | ||
8853 | 9042 | |
8854 | 9043 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 |
8855 | 9044 | msgid "Badge reader/keyboard" |
8856 | -msgstr "" | |
9045 | +msgstr "Αναγνώστης/πληκτρολόγιο σήματος" | |
8857 | 9046 | |
8858 | 9047 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 |
8859 | -#, fuzzy | |
8860 | -#| msgid "Page Breaks" | |
8861 | 9048 | msgid "Badge reader" |
8862 | -msgstr "Αλλαγές σελίδας" | |
9049 | +msgstr "Αναγνώστης σήματος" | |
8863 | 9050 | |
8864 | 9051 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 |
8865 | 9052 | msgid "Biometric reader" |
@@ -8871,38 +9058,37 @@ msgstr "Αντλία" | ||
8871 | 9058 | |
8872 | 9059 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 |
8873 | 9060 | msgid "Circulation pump" |
8874 | -msgstr "" | |
9061 | +msgstr "Κυκλοφορική αντλία" | |
8875 | 9062 | |
8876 | 9063 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 |
8877 | 9064 | msgid "Revolving door" |
8878 | -msgstr "" | |
9065 | +msgstr "Περιστρεφόμενη θύρα" | |
8879 | 9066 | |
8880 | 9067 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 |
8881 | 9068 | msgid "Axial Ventilator" |
8882 | -msgstr "" | |
9069 | +msgstr "Αξονικός ανεμιστήρας" | |
8883 | 9070 | |
8884 | 9071 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 |
8885 | -#, fuzzy | |
8886 | 9072 | msgid "Centrifugal Ventilator" |
8887 | -msgstr "Κέντρο" | |
9073 | +msgstr "Φυγοκεντρικός ανεμιστήρας" | |
8888 | 9074 | |
8889 | 9075 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 |
8890 | 9076 | msgid "Ventilator" |
8891 | -msgstr "" | |
9077 | +msgstr "Ανεμιστήρας" | |
8892 | 9078 | |
8893 | 9079 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 |
8894 | 9080 | msgid "Extinguisher" |
8895 | -msgstr "" | |
9081 | +msgstr "Πυροσβεστήρας" | |
8896 | 9082 | |
8897 | 9083 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 |
8898 | -#| msgid "Condition" | |
8899 | 9084 | msgid "Airconditioner" |
8900 | 9085 | msgstr "Κλιματιστικό" |
8901 | 9086 | |
8902 | 9087 | #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 |
8903 | -#| msgid "Parameters" | |
9088 | +#, fuzzy | |
9089 | +#| msgid "Scale from center" | |
8904 | 9090 | msgid "Alarm center" |
8905 | -msgstr "" | |
9091 | +msgstr "Κλιμάκωση από το κέντρο" | |
8906 | 9092 | |
8907 | 9093 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 |
8908 | 9094 | msgid "UML" |
@@ -8934,7 +9120,7 @@ msgstr "Συσσωμάτωση, μια τάξη είναι μέρος μιας | ||
8934 | 9120 | |
8935 | 9121 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 |
8936 | 9122 | msgid "Implements, class implements a specific interface" |
8937 | -msgstr "" | |
9123 | +msgstr "Εφαρμόζει, τάξη εργαλείων ειδικής διεπαφής" | |
8938 | 9124 | |
8939 | 9125 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 |
8940 | 9126 | msgid "Constraint, place a constraint on something" |
@@ -8950,11 +9136,11 @@ msgstr "Μεγάλο πακέτο" | ||
8950 | 9136 | |
8951 | 9137 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 |
8952 | 9138 | msgid "Use case" |
8953 | -msgstr "" | |
9139 | +msgstr "Περίπτωση χρήσης" | |
8954 | 9140 | |
8955 | 9141 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 |
8956 | 9142 | msgid "Lifeline" |
8957 | -msgstr "" | |
9143 | +msgstr "Ζωτική γραμμή" | |
8958 | 9144 | |
8959 | 9145 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 |
8960 | 9146 | msgid "Object" |
@@ -8966,7 +9152,7 @@ msgstr "Μήνυμα" | ||
8966 | 9152 | |
8967 | 9153 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 |
8968 | 9154 | msgid "Component" |
8969 | -msgstr "Στοιχείο" | |
9155 | +msgstr "Συστατικό" | |
8970 | 9156 | |
8971 | 9157 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 |
8972 | 9158 | msgid "Node" |
@@ -8974,7 +9160,7 @@ msgstr "Κόμβος" | ||
8974 | 9160 | |
8975 | 9161 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 |
8976 | 9162 | msgid "Class stereotype icon" |
8977 | -msgstr "Εικονίδιο στερεότυπης κλάσης" | |
9163 | +msgstr "Τάξη στερεότυπης εικόνας" | |
8978 | 9164 | |
8979 | 9165 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 |
8980 | 9166 | msgid "Initial/end state" |
@@ -8990,11 +9176,11 @@ msgstr "Διακλάδωση/ένωση" | ||
8990 | 9176 | |
8991 | 9177 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 |
8992 | 9178 | msgid "Chronogram" |
8993 | -msgstr "Χρονογράφημα" | |
9179 | +msgstr "Χρονόμετρο" | |
8994 | 9180 | |
8995 | 9181 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 |
8996 | 9182 | msgid "Objects to design chronogram charts" |
8997 | -msgstr "" | |
9183 | +msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων χρονομέτρου" | |
8998 | 9184 | |
8999 | 9185 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 |
9000 | 9186 | msgid "Time scale" |
@@ -9002,7 +9188,7 @@ msgstr "Κλίμακα χρόνου" | ||
9002 | 9188 | |
9003 | 9189 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 |
9004 | 9190 | msgid "Data line" |
9005 | -msgstr "Γραμμή δεδομένων" | |
9191 | +msgstr "Δεδομένα γραμμής" | |
9006 | 9192 | |
9007 | 9193 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 |
9008 | 9194 | msgid "Cisco - Computer" |
@@ -9010,11 +9196,11 @@ msgstr "Cisco - Υπολογιστής" | ||
9010 | 9196 | |
9011 | 9197 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 |
9012 | 9198 | msgid "Computer shapes by Cisco" |
9013 | -msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco" | |
9199 | +msgstr "Σχήματα υπολογιστή από την Cisco" | |
9014 | 9200 | |
9015 | 9201 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 |
9016 | 9202 | msgid "PC" |
9017 | -msgstr "PC" | |
9203 | +msgstr "Προσωπικός υπολογιστής" | |
9018 | 9204 | |
9019 | 9205 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 |
9020 | 9206 | msgid "Macintosh" |
@@ -9058,11 +9244,11 @@ msgstr "Cisco CA" | ||
9058 | 9244 | |
9059 | 9245 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 |
9060 | 9246 | msgid "WWW server" |
9061 | -msgstr "διακομιστής WWW" | |
9247 | +msgstr "Διακομιστής WWW" | |
9062 | 9248 | |
9063 | 9249 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 |
9064 | 9250 | msgid "Web browser" |
9065 | -msgstr "Περιηγητής διαδικτύου" | |
9251 | +msgstr "Περιηγητής ιστού" | |
9066 | 9252 | |
9067 | 9253 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 |
9068 | 9254 | msgid "File Server" |
@@ -9098,7 +9284,7 @@ msgstr "Κύριος υπολογιστής IBM με FEP" | ||
9098 | 9284 | |
9099 | 9285 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 |
9100 | 9286 | msgid "HP Mini" |
9101 | -msgstr "HP Mini" | |
9287 | +msgstr "Μίνι HP" | |
9102 | 9288 | |
9103 | 9289 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 |
9104 | 9290 | msgid "Supercomputer" |
@@ -9127,11 +9313,11 @@ msgstr "Πελάτης ether" | ||
9127 | 9313 | |
9128 | 9314 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 |
9129 | 9315 | msgid "Handheld" |
9130 | -msgstr "Παλάμης" | |
9316 | +msgstr "Υπολογιστής παλάμης" | |
9131 | 9317 | |
9132 | 9318 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 |
9133 | 9319 | msgid "Wireless" |
9134 | -msgstr "Ασύρματο" | |
9320 | +msgstr "Ασύρματη μεταφορά" | |
9135 | 9321 | |
9136 | 9322 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 |
9137 | 9323 | msgid "Newton" |
@@ -9143,7 +9329,7 @@ msgstr "Οθόνη" | ||
9143 | 9329 | |
9144 | 9330 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 |
9145 | 9331 | msgid "PC Video" |
9146 | -msgstr "PC Video" | |
9332 | +msgstr "Βίντεο υπολογιστή" | |
9147 | 9333 | |
9148 | 9334 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 |
9149 | 9335 | msgid "BBS" |
@@ -9159,7 +9345,7 @@ msgstr "Δισκέτα" | ||
9159 | 9345 | |
9160 | 9346 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 |
9161 | 9347 | msgid "Host" |
9162 | -msgstr "Οικοδεσπότης" | |
9348 | +msgstr "Κεντρικός υπολογιστής" | |
9163 | 9349 | |
9164 | 9350 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 |
9165 | 9351 | msgid "Tape array" |
@@ -9182,8 +9368,9 @@ msgid "PC Adapter Card" | ||
9182 | 9368 | msgstr "Προσαρμογέας κάρτας υπολογιστή" |
9183 | 9369 | |
9184 | 9370 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 |
9371 | +#| msgid "Cisco — Switch" | |
9185 | 9372 | msgid "Cisco - Switch" |
9186 | -msgstr "Διακόπτης Cisco" | |
9373 | +msgstr "Cisco - Μεταγωγέας" | |
9187 | 9374 | |
9188 | 9375 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 |
9189 | 9376 | msgid "Router and switch shapes by Cisco" |
@@ -9191,7 +9378,7 @@ msgstr "Σχήματα δρομολογητή και διακόπτη από τ | ||
9191 | 9378 | |
9192 | 9379 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 |
9193 | 9380 | msgid "Router subdued" |
9194 | -msgstr "" | |
9381 | +msgstr "Εξασθενημένος δρομολογητής" | |
9195 | 9382 | |
9196 | 9383 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 |
9197 | 9384 | msgid "Router with Silicon Switch" |
@@ -9259,21 +9446,19 @@ msgstr "NetSonar" | ||
9259 | 9446 | |
9260 | 9447 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 |
9261 | 9448 | msgid "Hub subdued" |
9262 | -msgstr "" | |
9449 | +msgstr "Εξασθενημένος συγκεντρωτής" | |
9263 | 9450 | |
9264 | 9451 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 |
9265 | -#, fuzzy | |
9266 | 9452 | msgid "Cisco Hub" |
9267 | -msgstr "Cisco - Hub" | |
9453 | +msgstr "Συγκεντρωτής Cisco" | |
9268 | 9454 | |
9269 | 9455 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 |
9270 | -#, fuzzy | |
9271 | 9456 | msgid "Small Hub" |
9272 | -msgstr "Μικρό hub" | |
9457 | +msgstr "Μικρός συγκεντρωτής" | |
9273 | 9458 | |
9274 | 9459 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 |
9275 | 9460 | msgid "100BaseT Hub" |
9276 | -msgstr "" | |
9461 | +msgstr "Συγκεντρωτή 100BaseT" | |
9277 | 9462 | |
9278 | 9463 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 |
9279 | 9464 | msgid "Workgroup switch" |
@@ -9281,7 +9466,7 @@ msgstr "Διακόπτης ομάδας εργασίας" | ||
9281 | 9466 | |
9282 | 9467 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 |
9283 | 9468 | msgid "Workgroup switch Subdued" |
9284 | -msgstr "" | |
9469 | +msgstr "Εξασθενημένος διακόπτης ομάδας εργασίας" | |
9285 | 9470 | |
9286 | 9471 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 |
9287 | 9472 | msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" |
@@ -9345,7 +9530,7 @@ msgstr "CSM-S" | ||
9345 | 9530 | |
9346 | 9531 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 |
9347 | 9532 | msgid "Access Gateway" |
9348 | -msgstr "Πύλη δικτύου πρόσβασης" | |
9533 | +msgstr "Πρόσβαση πύλης δικτύου" | |
9349 | 9534 | |
9350 | 9535 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 |
9351 | 9536 | msgid "ATM Switch" |
@@ -9385,20 +9570,19 @@ msgstr "Πολυστρωματικός διακόπτης με πυρίτιο" | ||
9385 | 9570 | |
9386 | 9571 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 |
9387 | 9572 | msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" |
9388 | -msgstr "" | |
9573 | +msgstr "Πολυστρωματικός διακόπτης με εξασθενημένο πυρίτιο" | |
9389 | 9574 | |
9390 | 9575 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 |
9391 | 9576 | msgid "Programmable Switch" |
9392 | -msgstr "" | |
9577 | +msgstr "Προγραμματίσιμος διακόπτης" | |
9393 | 9578 | |
9394 | 9579 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 |
9395 | -#, fuzzy | |
9396 | 9580 | msgid "Content Service Switch 1100" |
9397 | -msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου" | |
9581 | +msgstr "Διακόπτης εξυπηρέτησης περιεχομένου 1100" | |
9398 | 9582 | |
9399 | 9583 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 |
9400 | 9584 | msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" |
9401 | -msgstr "" | |
9585 | +msgstr "Διακόπτης Ether γρήγορου Gigabit ATM" | |
9402 | 9586 | |
9403 | 9587 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 |
9404 | 9588 | msgid "RateMUX" |
@@ -9406,86 +9590,78 @@ msgstr "RateMUX" | ||
9406 | 9590 | |
9407 | 9591 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 |
9408 | 9592 | msgid "Workgroup 5500" |
9409 | -msgstr "" | |
9593 | +msgstr "Ομάδα εργασίας 5500" | |
9410 | 9594 | |
9411 | 9595 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 |
9412 | 9596 | msgid "Workgroup 5000" |
9413 | -msgstr "" | |
9597 | +msgstr "Ομάδα εργασίας 5000" | |
9414 | 9598 | |
9415 | 9599 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 |
9416 | 9600 | msgid "Workgroup 5002" |
9417 | -msgstr "" | |
9601 | +msgstr "Ομάδα εργασίας 5002" | |
9418 | 9602 | |
9419 | 9603 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 |
9420 | 9604 | msgid "NetRanger" |
9421 | -msgstr "" | |
9605 | +msgstr "NetRanger" | |
9422 | 9606 | |
9423 | 9607 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 |
9424 | 9608 | msgid "MGX 8220" |
9425 | -msgstr "" | |
9609 | +msgstr "MGX 8220" | |
9426 | 9610 | |
9427 | 9611 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 |
9428 | 9612 | msgid "MGX 8240" |
9429 | -msgstr "" | |
9613 | +msgstr "MGX 8240" | |
9430 | 9614 | |
9431 | 9615 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 |
9432 | 9616 | msgid "MGX 8260" |
9433 | -msgstr "" | |
9617 | +msgstr "MGX 8260" | |
9434 | 9618 | |
9435 | 9619 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 |
9436 | -#, fuzzy | |
9437 | 9620 | msgid "Universal Gateway" |
9438 | -msgstr "Πανεπιστήμιο" | |
9621 | +msgstr "Γενική πύλη δικτύου" | |
9439 | 9622 | |
9440 | 9623 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 |
9441 | -#, fuzzy | |
9442 | 9624 | msgid "iSCSI switch" |
9443 | -msgstr "Δρομολογητής φωνής" | |
9625 | +msgstr "Διακόπτης iSCSI" | |
9444 | 9626 | |
9445 | 9627 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 |
9446 | 9628 | msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" |
9447 | -msgstr "" | |
9629 | +msgstr "Έξυπνος διακόπτης ομάδας εργασίας καναλιού ίνας" | |
9448 | 9630 | |
9449 | 9631 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 |
9450 | 9632 | msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" |
9451 | -msgstr "" | |
9633 | +msgstr "Διακόπτης έξυπνου καναλιού ίνας κατευθυντήριας τάξης" | |
9452 | 9634 | |
9453 | 9635 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 |
9454 | -#, fuzzy | |
9455 | 9636 | msgid "Multi-Fabric Server Switch" |
9456 | -msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση" | |
9637 | +msgstr "Πολυδομικός διακόπτης διακομιστή" | |
9457 | 9638 | |
9458 | 9639 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 |
9459 | -#, fuzzy | |
9460 | 9640 | msgid "Server Switch" |
9461 | -msgstr "Αλλαγή" | |
9641 | +msgstr "Διακόπτης διακομιστή" | |
9462 | 9642 | |
9463 | 9643 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 |
9464 | -#, fuzzy | |
9465 | 9644 | msgid "Multilayer Remote Switch" |
9466 | -msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση" | |
9645 | +msgstr "Πολυστρωματικός απομακρυσμένος διακόπτης" | |
9467 | 9646 | |
9468 | 9647 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 |
9469 | -#, fuzzy | |
9470 | 9648 | msgid "Layer 2 Remote Switch" |
9471 | -msgstr "MPEG 2.5 Στρώμα III" | |
9649 | +msgstr "Στρώμα 2 απομακρυσμένου διακόπτη" | |
9472 | 9650 | |
9473 | 9651 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 |
9474 | -#, fuzzy | |
9475 | 9652 | msgid "Virtual Layer Switch" |
9476 | -msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση" | |
9653 | +msgstr "Διακόπτης εικονικής στρώσης" | |
9477 | 9654 | |
9478 | 9655 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 |
9656 | +#| msgid "Cisco — Switch" | |
9479 | 9657 | msgid "Cisco - Misc" |
9480 | -msgstr "Cisco - Διάφ." | |
9658 | +msgstr "Cisco - Λοιπά" | |
9481 | 9659 | |
9482 | 9660 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 |
9483 | -#, fuzzy | |
9484 | 9661 | msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" |
9485 | -msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco" | |
9662 | +msgstr "Ποικίλα σχήματα από την Cisco" | |
9486 | 9663 | |
9487 | 9664 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 |
9488 | -#, fuzzy | |
9489 | 9665 | msgid "Government Building" |
9490 | 9666 | msgstr "Κυβερνητικό κτίριο" |
9491 | 9667 |
@@ -9494,172 +9670,152 @@ msgid "University" | ||
9494 | 9670 | msgstr "Πανεπιστήμιο" |
9495 | 9671 | |
9496 | 9672 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 |
9497 | -#, fuzzy | |
9498 | 9673 | msgid "Small Business" |
9499 | 9674 | msgstr "Μικρή επιχείριση" |
9500 | 9675 | |
9501 | 9676 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 |
9502 | -#, fuzzy | |
9503 | 9677 | msgid "Home office" |
9504 | -msgstr "Βέλος λήξης" | |
9678 | +msgstr "Προσωπικό γραφείο" | |
9505 | 9679 | |
9506 | 9680 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 |
9507 | -#, fuzzy | |
9508 | 9681 | msgid "Branch office" |
9509 | -msgstr "Διακλάδωση" | |
9682 | +msgstr "Υποκατάστημα" | |
9510 | 9683 | |
9511 | 9684 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 |
9512 | -#, fuzzy | |
9513 | 9685 | msgid "Branch office subdued" |
9514 | -msgstr "Διακλάδωση" | |
9686 | +msgstr "Εξασθενημένο υποκατάστημα" | |
9515 | 9687 | |
9516 | 9688 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 |
9517 | -#, fuzzy | |
9518 | 9689 | msgid "Branch office blue" |
9519 | -msgstr "Διακλάδωση" | |
9690 | +msgstr "Γαλάζιο υποκατάστημα" | |
9520 | 9691 | |
9521 | 9692 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 |
9522 | -#, fuzzy | |
9523 | 9693 | msgid "Generic Building" |
9524 | -msgstr "Κυβερνητικό κτίριο" | |
9694 | +msgstr "Γενικό κτίριο" | |
9525 | 9695 | |
9526 | 9696 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 |
9527 | -#, fuzzy | |
9528 | 9697 | msgid "Generic Building subdued" |
9529 | -msgstr "Κυβερνητικό κτίριο" | |
9698 | +msgstr "Εξασθενημένο γενικό κτίριο" | |
9530 | 9699 | |
9531 | 9700 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 |
9532 | -#, fuzzy | |
9533 | 9701 | msgid "Generic Building blue" |
9534 | -msgstr "Κυβερνητικό κτίριο" | |
9702 | +msgstr "Γαλάζιο γενικό κτίριο" | |
9535 | 9703 | |
9536 | 9704 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 |
9537 | -#, fuzzy | |
9538 | 9705 | msgid "Medium Building" |
9539 | -msgstr "Κυβερνητικό κτίριο" | |
9706 | +msgstr "Μεσαίο κτίριο" | |
9540 | 9707 | |
9541 | 9708 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 |
9542 | 9709 | msgid "Medium Building subdued" |
9543 | -msgstr "" | |
9710 | +msgstr "Εξασθενημένο μεσαίο κτίριο" | |
9544 | 9711 | |
9545 | 9712 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 |
9546 | 9713 | msgid "Medium Building blue" |
9547 | -msgstr "" | |
9714 | +msgstr "Μεσαίο κτίριο γαλάζιο" | |
9548 | 9715 | |
9549 | 9716 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 |
9550 | -#, fuzzy | |
9551 | 9717 | msgid "House" |
9552 | -msgstr "Κλείσιμο" | |
9718 | +msgstr "Σπίτι" | |
9553 | 9719 | |
9554 | 9720 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 |
9555 | 9721 | msgid "House blue" |
9556 | -msgstr "" | |
9722 | +msgstr "Σπίτι γαλάζιο" | |
9557 | 9723 | |
9558 | 9724 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 |
9559 | 9725 | msgid "Telecommuter house" |
9560 | -msgstr "" | |
9726 | +msgstr "Σπίτι τηλεργαζόμενου" | |
9561 | 9727 | |
9562 | 9728 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 |
9563 | 9729 | msgid "Telecommuter house subdued" |
9564 | -msgstr "" | |
9730 | +msgstr "Σπίτι τηλεργαζόμενου εξασθενημένο" | |
9565 | 9731 | |
9566 | 9732 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 |
9567 | 9733 | msgid "MDU" |
9568 | 9734 | msgstr "MDU" |
9569 | 9735 | |
9570 | 9736 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 |
9571 | -#, fuzzy | |
9572 | 9737 | msgid "Man" |
9573 | -msgstr "Μεγένθυση" | |
9738 | +msgstr "Άντρας" | |
9574 | 9739 | |
9575 | 9740 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 |
9576 | -#, fuzzy | |
9577 | 9741 | msgid "Man red" |
9578 | -msgstr "Σχήμα" | |
9742 | +msgstr "Άντρας κόκκινος" | |
9579 | 9743 | |
9580 | 9744 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 |
9581 | 9745 | msgid "Man gold" |
9582 | -msgstr "" | |
9746 | +msgstr "Άντρας κίτρινος" | |
9583 | 9747 | |
9584 | 9748 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 |
9585 | 9749 | msgid "Man blue" |
9586 | -msgstr "" | |
9750 | +msgstr "Άντρας γαλάζιος" | |
9587 | 9751 | |
9588 | 9752 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 |
9589 | -#, fuzzy | |
9590 | 9753 | msgid "Standing Man" |
9591 | -msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό" | |
9754 | +msgstr "Όρθιος άντρας" | |
9592 | 9755 | |
9593 | 9756 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 |
9594 | -#, fuzzy | |
9595 | 9757 | msgid "Standing woman" |
9596 | -msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό" | |
9758 | +msgstr "Όρθια γυναίκα" | |
9597 | 9759 | |
9598 | 9760 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 |
9599 | 9761 | msgid "Woman" |
9600 | -msgstr "" | |
9762 | +msgstr "Γυναίκα" | |
9601 | 9763 | |
9602 | 9764 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 |
9603 | -#, fuzzy | |
9604 | 9765 | msgid "Woman red" |
9605 | -msgstr "Ίδιος Τύπος" | |
9766 | +msgstr "Κόκκινη γυναίκα" | |
9606 | 9767 | |
9607 | 9768 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 |
9608 | 9769 | msgid "Woman gold" |
9609 | -msgstr "" | |
9770 | +msgstr "Κίτρινη γυναίκα" | |
9610 | 9771 | |
9611 | 9772 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 |
9612 | 9773 | msgid "Woman blue" |
9613 | -msgstr "" | |
9774 | +msgstr "Γαλάζια γυναίκα" | |
9614 | 9775 | |
9615 | 9776 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 |
9616 | -#, fuzzy | |
9617 | 9777 | msgid "Running man" |
9618 | -msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό" | |
9778 | +msgstr "Άντρας που τρέχει" | |
9619 | 9779 | |
9620 | 9780 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 |
9621 | -#, fuzzy | |
9622 | 9781 | msgid "Running man subdued" |
9623 | -msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό" | |
9782 | +msgstr "Άντρας που τρέχει εξασθενημένο" | |
9624 | 9783 | |
9625 | 9784 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 |
9626 | 9785 | msgid "Telecommuter" |
9627 | -msgstr "" | |
9786 | +msgstr "Τηλεργαζόμενος" | |
9628 | 9787 | |
9629 | 9788 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 |
9630 | -#, fuzzy | |
9631 | 9789 | msgid "Running woman" |
9632 | -msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό" | |
9790 | +msgstr "Γυναίκα που τρέχει" | |
9633 | 9791 | |
9634 | 9792 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 |
9635 | 9793 | msgid "CiscoWorks Man" |
9636 | -msgstr "" | |
9794 | +msgstr "Άντρας CiscoWorks" | |
9637 | 9795 | |
9638 | 9796 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 |
9639 | 9797 | msgid "PC Man left" |
9640 | -msgstr "" | |
9798 | +msgstr "Υπολογιστής & άντρας αριστερά" | |
9641 | 9799 | |
9642 | 9800 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 |
9643 | -#, fuzzy | |
9644 | 9801 | msgid "PC Man" |
9645 | -msgstr "HP Mini" | |
9802 | +msgstr "Άντρας & υπολογιστής" | |
9646 | 9803 | |
9647 | 9804 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 |
9648 | 9805 | msgid "Sitting Woman" |
9649 | -msgstr "" | |
9806 | +msgstr "Καθιστή γυναίκα" | |
9650 | 9807 | |
9651 | 9808 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 |
9652 | 9809 | msgid "Sitting Woman right" |
9653 | -msgstr "" | |
9810 | +msgstr "Καθιστή γυναίκα δεξιά" | |
9654 | 9811 | |
9655 | 9812 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 |
9656 | -#, fuzzy | |
9657 | 9813 | msgid "Mac Woman" |
9658 | -msgstr "Mac (CR)" | |
9814 | +msgstr "Γυναίκα Mac" | |
9659 | 9815 | |
9660 | 9816 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 |
9661 | 9817 | msgid "Androgynous Person" |
9662 | -msgstr "" | |
9818 | +msgstr "Ανδρόγυνο άτομο" | |
9663 | 9819 | |
9664 | 9820 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 |
9665 | 9821 | msgid "Key" |
@@ -9667,7 +9823,7 @@ msgstr "Κλειδί" | ||
9667 | 9823 | |
9668 | 9824 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 |
9669 | 9825 | msgid "Lock and Key" |
9670 | -msgstr "" | |
9826 | +msgstr "Κλειδαριά και κλειδί" | |
9671 | 9827 | |
9672 | 9828 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 |
9673 | 9829 | msgid "Satellite dish" |
@@ -9679,7 +9835,7 @@ msgstr "Δορυφόρος" | ||
9679 | 9835 | |
9680 | 9836 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 |
9681 | 9837 | msgid "Antenna" |
9682 | -msgstr "" | |
9838 | +msgstr "Κεραία" | |
9683 | 9839 | |
9684 | 9840 | # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class): |
9685 | 9841 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 |
@@ -9688,22 +9844,19 @@ msgstr "Αυτοκίνητο" | ||
9688 | 9844 | |
9689 | 9845 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 |
9690 | 9846 | msgid "Truck" |
9691 | -msgstr "" | |
9847 | +msgstr "Φορτηγό" | |
9692 | 9848 | |
9693 | 9849 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 |
9694 | -#, fuzzy | |
9695 | 9850 | msgid "Video Camera" |
9696 | -msgstr "DVD (Video)" | |
9851 | +msgstr "Βιντεοκάμερα" | |
9697 | 9852 | |
9698 | 9853 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 |
9699 | -#, fuzzy | |
9700 | 9854 | msgid "Video Camera right" |
9701 | -msgstr "DVD (Video)" | |
9855 | +msgstr "Βιντεοκάμερα δεξιά" | |
9702 | 9856 | |
9703 | 9857 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 |
9704 | -#, fuzzy | |
9705 | 9858 | msgid "Headphones" |
9706 | -msgstr "Τηλέφωνο" | |
9859 | +msgstr "Ακουστικά" | |
9707 | 9860 | |
9708 | 9861 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 |
9709 | 9862 | msgid "Cisco - Network" |
@@ -9714,176 +9867,152 @@ msgid "Network shapes by Cisco" | ||
9714 | 9867 | msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco" |
9715 | 9868 | |
9716 | 9869 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 |
9717 | -#, fuzzy | |
9718 | 9870 | msgid "Network Management" |
9719 | 9871 | msgstr "Διαχείριση δικτύου" |
9720 | 9872 | |
9721 | 9873 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 |
9722 | -#, fuzzy | |
9723 | 9874 | msgid "Detector" |
9724 | -msgstr "Πράκτης" | |
9875 | +msgstr "Ανιχνευτής" | |
9725 | 9876 | |
9726 | 9877 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 |
9727 | -#, fuzzy | |
9728 | 9878 | msgid "Protocol Translator" |
9729 | 9879 | msgstr "Μεταφραστής πρωτοκόλλου" |
9730 | 9880 | |
9731 | 9881 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 |
9732 | 9882 | msgid "IP" |
9733 | -msgstr "IP" | |
9883 | +msgstr "Πρωτόκολλο διαδικτύου" | |
9734 | 9884 | |
9735 | 9885 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 |
9736 | 9886 | msgid "IP Old-style" |
9737 | -msgstr "" | |
9887 | +msgstr "Παλιά τεχνοτροπία IP" | |
9738 | 9888 | |
9739 | 9889 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 |
9740 | -#, fuzzy | |
9741 | 9890 | msgid "NAT" |
9742 | -msgstr "ATA" | |
9891 | +msgstr "Μετάφραση διεύθυνσης δικτύου" | |
9743 | 9892 | |
9744 | 9893 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 |
9745 | 9894 | msgid "VIP" |
9746 | -msgstr "" | |
9895 | +msgstr "VIP" | |
9747 | 9896 | |
9748 | 9897 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 |
9749 | -#, fuzzy | |
9750 | 9898 | msgid "Terminal Server" |
9751 | -msgstr "Μετατροπή" | |
9899 | +msgstr "Διακομιστής τερματικού" | |
9752 | 9900 | |
9753 | 9901 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 |
9754 | -#, fuzzy | |
9755 | 9902 | msgid "Access Server" |
9756 | -msgstr "Καινούριο Αρχείο" | |
9903 | +msgstr "Διακομιστής πρόσβασης" | |
9757 | 9904 | |
9758 | 9905 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 |
9759 | -#, fuzzy | |
9760 | 9906 | msgid "System controller" |
9761 | -msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:" | |
9907 | +msgstr "Ελεγκτής συστήματος" | |
9762 | 9908 | |
9763 | 9909 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 |
9764 | -#, fuzzy | |
9765 | 9910 | msgid "Directory Server" |
9766 | -msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων" | |
9911 | +msgstr "Διακομιστής καταλόγου" | |
9767 | 9912 | |
9768 | 9913 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 |
9769 | 9914 | msgid "Firewall" |
9770 | -msgstr "Firewall" | |
9915 | +msgstr "Τοίχος προστασίας" | |
9771 | 9916 | |
9772 | 9917 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 |
9773 | -#, fuzzy | |
9774 | 9918 | msgid "Firewall subdued" |
9775 | -msgstr "Δρομολογητής με τείχος προστασίας (firewall)" | |
9919 | +msgstr "Εξασθενημένος αλεξίπυρος τοίχος" | |
9776 | 9920 | |
9777 | 9921 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 |
9778 | -#, fuzzy | |
9779 | 9922 | msgid "Firewall horizontal" |
9780 | -msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" | |
9923 | +msgstr "Οριζόντιος αλεξίπυρος τοίχος" | |
9781 | 9924 | |
9782 | 9925 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 |
9783 | -#, fuzzy | |
9784 | 9926 | msgid "Firewall Service Module" |
9785 | -msgstr "Δρομολογητής με τείχος προστασίας (firewall)" | |
9927 | +msgstr "Άρθρωμα εξυπηρέτησης τείχους προστασίας" | |
9786 | 9928 | |
9787 | 9929 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 |
9788 | -#, fuzzy | |
9789 | 9930 | msgid "IOS Firewall" |
9790 | -msgstr "Firewall" | |
9931 | +msgstr "Αλεξίπυρος τοίχος IOS" | |
9791 | 9932 | |
9792 | 9933 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 |
9793 | -#, fuzzy | |
9794 | 9934 | msgid "PIX Firewall" |
9795 | -msgstr "Firewall" | |
9935 | +msgstr "Αλεξίπυρος τοίχος PIX" | |
9796 | 9936 | |
9797 | 9937 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 |
9798 | -#, fuzzy | |
9799 | 9938 | msgid "PIX Firewall Left" |
9800 | -msgstr "Firewall" | |
9939 | +msgstr "Αριστερός αλεξίπυρος τοίχος PIX" | |
9801 | 9940 | |
9802 | 9941 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 |
9803 | -#, fuzzy | |
9804 | 9942 | msgid "Centri Firewall" |
9805 | -msgstr "Firewall" | |
9943 | +msgstr "Τοίχος προστασίας Centri" | |
9806 | 9944 | |
9807 | 9945 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 |
9808 | -#, fuzzy | |
9809 | 9946 | msgid "Security appliance" |
9810 | -msgstr "Εφαρμογή πελάτη της Sybase" | |
9947 | +msgstr "Συσκευή ασφάλειας" | |
9811 | 9948 | |
9812 | 9949 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 |
9813 | 9950 | msgid "VPN Concentrator" |
9814 | -msgstr "" | |
9951 | +msgstr "Συγκεντρωτής VPN" | |
9815 | 9952 | |
9816 | 9953 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 |
9817 | -#, fuzzy | |
9818 | 9954 | msgid "VPN Gateway" |
9819 | -msgstr "Mas Sasquatch" | |
9955 | +msgstr "Πύλη δικτύου VPN" | |
9820 | 9956 | |
9821 | 9957 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 |
9822 | 9958 | msgid "LAN to LAN" |
9823 | 9959 | msgstr "LAN προς LAN" |
9824 | 9960 | |
9825 | 9961 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 |
9826 | -#, fuzzy | |
9827 | 9962 | msgid "SSL Terminator" |
9828 | -msgstr "Τερματικό" | |
9963 | +msgstr "Τερματιστής SSL" | |
9829 | 9964 | |
9830 | 9965 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 |
9831 | -#, fuzzy | |
9832 | 9966 | msgid "IP DSL Switch" |
9833 | -msgstr "IP DSL" | |
9967 | +msgstr "Διακόπτης DSL IP" | |
9834 | 9968 | |
9835 | 9969 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 |
9836 | 9970 | msgid "DSLAM" |
9837 | 9971 | msgstr "DSLAM" |
9838 | 9972 | |
9839 | 9973 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 |
9840 | -#, fuzzy | |
9841 | 9974 | msgid "Cable Modem" |
9842 | -msgstr "Μετακίνηση επάνω" | |
9975 | +msgstr "Καλωδιακό μόντεμ" | |
9843 | 9976 | |
9844 | 9977 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 |
9845 | 9978 | msgid "Wireless Connectivity" |
9846 | -msgstr "" | |
9979 | +msgstr "Ασύρματη σύνδεσιμότητα" | |
9847 | 9980 | |
9848 | 9981 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 |
9849 | -#, fuzzy | |
9850 | 9982 | msgid "Wireless Transport" |
9851 | 9983 | msgstr "Ασύρματη μεταφορά" |
9852 | 9984 | |
9853 | 9985 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 |
9854 | 9986 | msgid "AccessPoint" |
9855 | -msgstr "" | |
9987 | +msgstr "Σημείο πρόσβασης" | |
9856 | 9988 | |
9857 | 9989 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 |
9858 | -#, fuzzy | |
9859 | 9990 | msgid "Wireless Bridge" |
9860 | -msgstr "Ασύρματη μεταφορά" | |
9991 | +msgstr "Ασύρματη γέφυρα" | |
9861 | 9992 | |
9862 | 9993 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 |
9863 | 9994 | msgid "Dual Mode AccessPoint" |
9864 | -msgstr "" | |
9995 | +msgstr "Σημείο πρόσβασης διπλής κατάστασης" | |
9865 | 9996 | |
9866 | 9997 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 |
9867 | 9998 | msgid "Wi-Fi Tag" |
9868 | -msgstr "" | |
9999 | +msgstr "Ετικέτα Wi-Fi (ασύρματης ποιότητας)" | |
9869 | 10000 | |
9870 | 10001 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 |
9871 | 10002 | msgid "Wireless Location Appliance" |
9872 | -msgstr "" | |
10003 | +msgstr "Συσκευή ασύρματης τοποθεσίας" | |
9873 | 10004 | |
9874 | 10005 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 |
9875 | -#, fuzzy | |
9876 | 10006 | msgid "Location server" |
9877 | -msgstr "Συνάρτηση:" | |
10007 | +msgstr "Θέση διακομιστή" | |
9878 | 10008 | |
9879 | 10009 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 |
9880 | 10010 | msgid "Lightweight AP" |
9881 | -msgstr "" | |
10011 | +msgstr "Πρωτόκολλο εύκολης πρόσβασης" | |
9882 | 10012 | |
9883 | 10013 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 |
9884 | -#, fuzzy | |
9885 | 10014 | msgid "WLAN controller" |
9886 | -msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:" | |
10015 | +msgstr "Ελεγκτής ασύρματου τοπικού δικτύου" | |
9887 | 10016 | |
9888 | 10017 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 |
9889 | 10018 | msgid "BBFW" |
@@ -9891,68 +10020,59 @@ msgstr "BBFW" | ||
9891 | 10020 | |
9892 | 10021 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 |
9893 | 10022 | msgid "BBFW media" |
9894 | -msgstr "" | |
10023 | +msgstr "Μέσα BBFW" | |
9895 | 10024 | |
9896 | 10025 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 |
9897 | -#, fuzzy | |
9898 | 10026 | msgid "Channelized Pipe" |
9899 | -msgstr "Κανάλι" | |
10027 | +msgstr "Διοχέτευση με κανάλι" | |
9900 | 10028 | |
9901 | 10029 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 |
9902 | 10030 | msgid "Concatenated Payload" |
9903 | -msgstr "" | |
10031 | +msgstr "Συνενωμένο ωφέλιμο φορτίο" | |
9904 | 10032 | |
9905 | 10033 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 |
9906 | -#, fuzzy | |
9907 | 10034 | msgid "Optical Cross-Connect" |
9908 | -msgstr "Ασύρματη μεταφορά" | |
10035 | +msgstr "Οπτική σταυροειδής σύνδεση" | |
9909 | 10036 | |
9910 | 10037 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 |
9911 | -#, fuzzy | |
9912 | 10038 | msgid "Optical Transport" |
9913 | -msgstr "Ασύρματη μεταφορά" | |
10039 | +msgstr "Οπτική μεταφορά" | |
9914 | 10040 | |
9915 | 10041 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 |
9916 | -#, fuzzy | |
9917 | 10042 | msgid "Optical Fiber" |
9918 | -msgstr "Οπτική Ενέργεια" | |
10043 | +msgstr "Οπτική ίνα" | |
9919 | 10044 | |
9920 | 10045 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 |
9921 | -#, fuzzy | |
9922 | 10046 | msgid "Optical Amplifier" |
9923 | -msgstr "Οπτική Ενέργεια" | |
10047 | +msgstr "Οπτικός ενισχυτής" | |
9924 | 10048 | |
9925 | 10049 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 |
9926 | -#, fuzzy | |
9927 | 10050 | msgid "Digital Cross-Connect" |
9928 | -msgstr "Σύνδεση" | |
10051 | +msgstr "Ψηφιακή σταυροειδής σύνδεση" | |
9929 | 10052 | |
9930 | 10053 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 |
9931 | 10054 | msgid "IP Transport Concentrator" |
9932 | -msgstr "" | |
10055 | +msgstr "Συγκεντρωτής μεταφοράς IP" | |
9933 | 10056 | |
9934 | 10057 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 |
9935 | -#, fuzzy | |
9936 | 10058 | msgid "DWDM Filter" |
9937 | -msgstr "Φίλτρο Αρχείου" | |
10059 | +msgstr "Φίλτρο DWDM" | |
9938 | 10060 | |
9939 | 10061 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 |
9940 | -#, fuzzy | |
9941 | 10062 | msgid "WDM" |
9942 | -msgstr "ADM" | |
10063 | +msgstr "WDM" | |
9943 | 10064 | |
9944 | 10065 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 |
9945 | 10066 | msgid "15200" |
9946 | 10067 | msgstr "15200" |
9947 | 10068 | |
9948 | 10069 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 |
9949 | -#, fuzzy | |
9950 | 10070 | msgid "15800" |
9951 | -msgstr "15200" | |
10071 | +msgstr "15800" | |
9952 | 10072 | |
9953 | 10073 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 |
9954 | 10074 | msgid "ONS15104" |
9955 | -msgstr "" | |
10075 | +msgstr "ONS15104" | |
9956 | 10076 | |
9957 | 10077 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 |
9958 | 10078 | msgid "10700" |
@@ -9964,11 +10084,11 @@ msgstr "Metro 1500" | ||
9964 | 10084 | |
9965 | 10085 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 |
9966 | 10086 | msgid "ONS15540" |
9967 | -msgstr "" | |
10087 | +msgstr "ONS15540" | |
9968 | 10088 | |
9969 | 10089 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 |
9970 | 10090 | msgid "Automatic Protection Switching" |
9971 | -msgstr "" | |
10091 | +msgstr "Αλλαγή αυτόματης προστασίας" | |
9972 | 10092 | |
9973 | 10093 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 |
9974 | 10094 | msgid "RPS" |
@@ -9976,62 +10096,55 @@ msgstr "RPS" | ||
9976 | 10096 | |
9977 | 10097 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 |
9978 | 10098 | msgid "UPS" |
9979 | -msgstr "UPS" | |
10099 | +msgstr "Συσκευή αδιάλειπτης παροχής ρεύματος" | |
9980 | 10100 | |
9981 | 10101 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 |
9982 | 10102 | msgid "LongReach CPE" |
9983 | -msgstr "" | |
10103 | +msgstr "CPE ευρείας προσέγγισης" | |
9984 | 10104 | |
9985 | 10105 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 |
9986 | 10106 | msgid "3X74 (floor) cluster controller" |
9987 | -msgstr "" | |
10107 | +msgstr "3Χ74 (επιδαπέδιος) ελεγκτής συστοιχίας" | |
9988 | 10108 | |
9989 | 10109 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 |
9990 | 10110 | msgid "3174 (desktop) cluster controller" |
9991 | -msgstr "" | |
10111 | +msgstr "3174 (επιτραπέζιος) ελεγκτής συστοιχίας" | |
9992 | 10112 | |
9993 | 10113 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 |
9994 | 10114 | msgid "CSU/DSU" |
9995 | 10115 | msgstr "CSU/DSU" |
9996 | 10116 | |
9997 | 10117 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 |
9998 | -#, fuzzy | |
9999 | 10118 | msgid "WAN" |
10000 | -msgstr "AND" | |
10119 | +msgstr "Δίκτυο ευρείας περιοχής" | |
10001 | 10120 | |
10002 | 10121 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 |
10003 | 10122 | msgid "Cloud" |
10004 | 10123 | msgstr "Σύννεφο" |
10005 | 10124 | |
10006 | 10125 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 |
10007 | -#, fuzzy | |
10008 | 10126 | msgid "Cloud Gold" |
10009 | -msgstr "Σύννεφο" | |
10127 | +msgstr "Κίτρινο σύννεφο" | |
10010 | 10128 | |
10011 | 10129 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 |
10012 | -#, fuzzy | |
10013 | 10130 | msgid "Cloud White" |
10014 | -msgstr "Σύννεφο" | |
10131 | +msgstr "Άσπρο σύννεφο" | |
10015 | 10132 | |
10016 | 10133 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 |
10017 | -#, fuzzy | |
10018 | 10134 | msgid "Cloud Dark" |
10019 | -msgstr "Σύννεφο" | |
10135 | +msgstr "Σκούρο σύννεφο" | |
10020 | 10136 | |
10021 | 10137 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 |
10022 | -#, fuzzy | |
10023 | 10138 | msgid "Distributed Director" |
10024 | -msgstr "Κατανομή" | |
10139 | +msgstr "Κατανεμημένος συντονιστής" | |
10025 | 10140 | |
10026 | 10141 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 |
10027 | -#, fuzzy | |
10028 | 10142 | msgid "LocalDirector" |
10029 | -msgstr "Κατεύθυνση:" | |
10143 | +msgstr "Τοπικός συντονιστής" | |
10030 | 10144 | |
10031 | 10145 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 |
10032 | -#, fuzzy | |
10033 | 10146 | msgid "IOS SLB" |
10034 | -msgstr "IP DSL" | |
10147 | +msgstr "IOS SLB" | |
10035 | 10148 | |
10036 | 10149 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 |
10037 | 10150 | msgid "MUX" |
@@ -10039,7 +10152,7 @@ msgstr "MUX" | ||
10039 | 10152 | |
10040 | 10153 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 |
10041 | 10154 | msgid "General Appliance" |
10042 | -msgstr "" | |
10155 | +msgstr "Γενική συσκευή" | |
10043 | 10156 | |
10044 | 10157 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 |
10045 | 10158 | msgid "PAD" |
@@ -10047,16 +10160,15 @@ msgstr "PAD" | ||
10047 | 10160 | |
10048 | 10161 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 |
10049 | 10162 | msgid "CDDI/FDDI Concentrator" |
10050 | -msgstr "" | |
10163 | +msgstr "Συγκεντρωτής CDDI/FDDI" | |
10051 | 10164 | |
10052 | 10165 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 |
10053 | -#, fuzzy | |
10054 | 10166 | msgid "FDDI Ring" |
10055 | -msgstr "FDDI ring" | |
10167 | +msgstr "Δακτύλιος FDDI" | |
10056 | 10168 | |
10057 | 10169 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 |
10058 | 10170 | msgid "TokenRing" |
10059 | -msgstr "" | |
10171 | +msgstr "Δακτύλιος με σκυτάλη" | |
10060 | 10172 | |
10061 | 10173 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 |
10062 | 10174 | msgid "MAU" |
@@ -10067,26 +10179,24 @@ msgid "Repeater" | ||
10067 | 10179 | msgstr "Επαναλήπτης" |
10068 | 10180 | |
10069 | 10181 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 |
10070 | -#, fuzzy | |
10071 | 10182 | msgid "Bridge" |
10072 | -msgstr "Συνηθήκη" | |
10183 | +msgstr "Γέφυρα" | |
10073 | 10184 | |
10074 | 10185 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 |
10075 | -#, fuzzy | |
10076 | 10186 | msgid "Breakout box" |
10077 | -msgstr "Νέο Πλαίσιο" | |
10187 | +msgstr "Πλαίσιο διαφυγής" | |
10078 | 10188 | |
10079 | 10189 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 |
10080 | 10190 | msgid "STB (set top box)" |
10081 | -msgstr "" | |
10191 | +msgstr "STB (ορισμός άνω πλαισίου)" | |
10082 | 10192 | |
10083 | 10193 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 |
10084 | 10194 | msgid "TV" |
10085 | -msgstr "" | |
10195 | +msgstr "Τηλεόραση" | |
10086 | 10196 | |
10087 | 10197 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 |
10088 | 10198 | msgid "IPTV broadcast server" |
10089 | -msgstr "" | |
10199 | +msgstr "Διακομιστής εκπομπής IPTV" | |
10090 | 10200 | |
10091 | 10201 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 |
10092 | 10202 | msgid "IPTV content manager" |
@@ -10094,104 +10204,91 @@ msgstr "Διαχειριστής περιεχομένου IPTV" | ||
10094 | 10204 | |
10095 | 10205 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 |
10096 | 10206 | msgid "VN2900" |
10097 | -msgstr "" | |
10207 | +msgstr "VN2900" | |
10098 | 10208 | |
10099 | 10209 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 |
10100 | 10210 | msgid "VN5902" |
10101 | -msgstr "" | |
10211 | +msgstr "VN5902" | |
10102 | 10212 | |
10103 | 10213 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 |
10104 | 10214 | msgid "VN5900" |
10105 | -msgstr "" | |
10215 | +msgstr "VN5900" | |
10106 | 10216 | |
10107 | 10217 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 |
10108 | 10218 | msgid "Catalyst Access Gateway" |
10109 | -msgstr "" | |
10219 | +msgstr "Καταλύτης πρόσβασης πύλης δικτύου" | |
10110 | 10220 | |
10111 | 10221 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 |
10112 | -#, fuzzy | |
10113 | 10222 | msgid "Generic Gateway" |
10114 | -msgstr "/Επεξεργασία/Αποκοπή κειμένου" | |
10223 | +msgstr "Γενική πύλη δικτύου" | |
10115 | 10224 | |
10116 | 10225 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 |
10117 | -#, fuzzy | |
10118 | 10226 | msgid "TransPath" |
10119 | -msgstr "Μετακίνηση" | |
10227 | +msgstr "TransPath" | |
10120 | 10228 | |
10121 | 10229 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 |
10122 | 10230 | msgid "uBR910 Cable DSU" |
10123 | -msgstr "" | |
10231 | +msgstr "uBR910 καλώδιο DSU" | |
10124 | 10232 | |
10125 | 10233 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 |
10126 | -#, fuzzy | |
10127 | 10234 | msgid "Storage Solution Engine" |
10128 | -msgstr "Δρομολογητής ATM" | |
10235 | +msgstr "Μηχανή λύσης αποθήκευσης" | |
10129 | 10236 | |
10130 | 10237 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 |
10131 | -#, fuzzy | |
10132 | 10238 | msgid "Content Engine (Cache Director)" |
10133 | -msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος βοηθείας" | |
10239 | +msgstr "Μηχανή περιεχομένου (διαχειριστής κρυφής μνήμης)" | |
10134 | 10240 | |
10135 | 10241 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 |
10136 | 10242 | msgid "CDM Content Distribution Manager" |
10137 | -msgstr "" | |
10243 | +msgstr "Διαχειριστής κατανομής περιεχομένου CDM" | |
10138 | 10244 | |
10139 | 10245 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 |
10140 | -#, fuzzy | |
10141 | 10246 | msgid "Content Transformation Engine (CTE)" |
10142 | -msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF" | |
10247 | +msgstr "Μηχανή μετασχηματισμού περιεχόμενου (CTE)" | |
10143 | 10248 | |
10144 | 10249 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 |
10145 | 10250 | msgid "ME 1100" |
10146 | 10251 | msgstr "ME 1100" |
10147 | 10252 | |
10148 | 10253 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 |
10149 | -#, fuzzy | |
10150 | 10254 | msgid "MAS Gateway" |
10151 | -msgstr "Mas Sasquatch" | |
10255 | +msgstr "Πύλη δικτύου MAS" | |
10152 | 10256 | |
10153 | 10257 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 |
10154 | -#, fuzzy | |
10155 | 10258 | msgid "File Engine" |
10156 | -msgstr "Καινούριο Αρχείο" | |
10259 | +msgstr "Μηχανή αρχείου" | |
10157 | 10260 | |
10158 | 10261 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 |
10159 | -#, fuzzy | |
10160 | 10262 | msgid "Service Control" |
10161 | -msgstr "Συμμετρικός έλεγχος" | |
10263 | +msgstr "Έλεγχος εξυπηρέτησης" | |
10162 | 10264 | |
10163 | 10265 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 |
10164 | -#, fuzzy | |
10165 | 10266 | msgid "Cisco - Telephony" |
10166 | -msgstr "Cisco - Δίκτυο" | |
10267 | +msgstr "Cisco - Τηλεφωνία" | |
10167 | 10268 | |
10168 | 10269 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 |
10169 | -#, fuzzy | |
10170 | 10270 | msgid "Telephony shapes by Cisco" |
10171 | -msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco" | |
10271 | +msgstr "Σχήματα τηλεφωνίας από την Cisco" | |
10172 | 10272 | |
10173 | 10273 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 |
10174 | 10274 | msgid "Phone" |
10175 | 10275 | msgstr "Τηλέφωνο" |
10176 | 10276 | |
10177 | 10277 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 |
10178 | -#, fuzzy | |
10179 | 10278 | msgid "Phone 2" |
10180 | -msgstr "Τηλέφωνο" | |
10279 | +msgstr "Τηλέφωνο 2" | |
10181 | 10280 | |
10182 | 10281 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 |
10183 | -#, fuzzy | |
10184 | 10282 | msgid "Phone Ethernet" |
10185 | -msgstr "Δίαυλος ethernet" | |
10283 | +msgstr "Τηλέφωνο Ethernet" | |
10186 | 10284 | |
10187 | 10285 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 |
10188 | 10286 | msgid "Phone Appliance" |
10189 | -msgstr "" | |
10287 | +msgstr "Συσκευή τηλεφώνου" | |
10190 | 10288 | |
10191 | 10289 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 |
10192 | -#, fuzzy | |
10193 | 10290 | msgid "Phone Feature" |
10194 | -msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ" | |
10291 | +msgstr "Χαρακτηριστικά τηλεφώνου" | |
10195 | 10292 | |
10196 | 10293 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 |
10197 | 10294 | msgid "Phone/Fax" |
@@ -10199,53 +10296,45 @@ msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ" | ||
10199 | 10296 | |
10200 | 10297 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 |
10201 | 10298 | msgid "HootPhone" |
10202 | -msgstr "" | |
10299 | +msgstr "Τηλέφωνο Hoot" | |
10203 | 10300 | |
10204 | 10301 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 |
10205 | -#, fuzzy | |
10206 | 10302 | msgid "IP Phone" |
10207 | -msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ" | |
10303 | +msgstr "Τηλέφωνο IP" | |
10208 | 10304 | |
10209 | 10305 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 |
10210 | -#, fuzzy | |
10211 | 10306 | msgid "IP Softphone" |
10212 | -msgstr "IP DSL" | |
10307 | +msgstr "Τηλέφωνο λογισμικού IP" | |
10213 | 10308 | |
10214 | 10309 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 |
10215 | -#, fuzzy | |
10216 | 10310 | msgid "Softphone" |
10217 | -msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:" | |
10311 | +msgstr "Τηλέφωνο λογισμικού" | |
10218 | 10312 | |
10219 | 10313 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 |
10220 | -#, fuzzy | |
10221 | 10314 | msgid "Cellular Phone" |
10222 | -msgstr "Κινητό τηλέφωνο" | |
10315 | +msgstr "Κυψελοειδές τηλέφωνο" | |
10223 | 10316 | |
10224 | 10317 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 |
10225 | -#, fuzzy | |
10226 | 10318 | msgid "Mobile Access IP Phone" |
10227 | -msgstr "Κινητό τηλέφωνο" | |
10319 | +msgstr "Τηλέφωνο IP κινητής πρόσβασης" | |
10228 | 10320 | |
10229 | 10321 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 |
10230 | -#, fuzzy | |
10231 | 10322 | msgid "Pager" |
10232 | -msgstr "Αλλαγές σελίδας" | |
10323 | +msgstr "Σελιδοποιητής" | |
10233 | 10324 | |
10234 | 10325 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 |
10235 | 10326 | msgid "Fax" |
10236 | 10327 | msgstr "Φαξ" |
10237 | 10328 | |
10238 | 10329 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 |
10239 | -#, fuzzy | |
10240 | 10330 | msgid "Turret" |
10241 | -msgstr "Κέντρο" | |
10331 | +msgstr "Πυργίσκος" | |
10242 | 10332 | |
10243 | 10333 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 |
10244 | 10334 | msgid "Octel" |
10245 | -msgstr "" | |
10335 | +msgstr "Octel" | |
10246 | 10336 | |
10247 | 10337 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 |
10248 | -#, fuzzy | |
10249 | 10338 | msgid "Radio Tower" |
10250 | 10339 | msgstr "Ραδιοφωνικός πύργος" |
10251 | 10340 |
@@ -10254,17 +10343,16 @@ msgid "PBX" | ||
10254 | 10343 | msgstr "PBX" |
10255 | 10344 | |
10256 | 10345 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 |
10257 | -#, fuzzy | |
10258 | 10346 | msgid "PBX Switch" |
10259 | -msgstr "Αλλαγή" | |
10347 | +msgstr "Διακόπτης PBX" | |
10260 | 10348 | |
10261 | 10349 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 |
10262 | 10350 | msgid "Class 4/5 switch" |
10263 | -msgstr "" | |
10351 | +msgstr "Διακόπτης τάξης 4/5" | |
10264 | 10352 | |
10265 | 10353 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 |
10266 | 10354 | msgid "SONET MUX" |
10267 | -msgstr "" | |
10355 | +msgstr "SONET MUX" | |
10268 | 10356 | |
10269 | 10357 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 |
10270 | 10358 | msgid "ADM" |
@@ -10279,52 +10367,44 @@ msgid "ATA" | ||
10279 | 10367 | msgstr "ATA" |
10280 | 10368 | |
10281 | 10369 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 |
10282 | -#, fuzzy | |
10283 | 10370 | msgid "SIP Proxy Server" |
10284 | -msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων" | |
10371 | +msgstr "Διακομιστής διαμεσολάβησης SIP" | |
10285 | 10372 | |
10286 | 10373 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 |
10287 | 10374 | msgid "Gatekeeper" |
10288 | -msgstr "" | |
10375 | +msgstr "Θυρωρός" | |
10289 | 10376 | |
10290 | 10377 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 |
10291 | 10378 | msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" |
10292 | -msgstr "" | |
10379 | +msgstr "Φωνητική πύλη δικτύου σειράς MGX 8000" | |
10293 | 10380 | |
10294 | 10381 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 |
10295 | -#, fuzzy | |
10296 | 10382 | msgid "End Office" |
10297 | -msgstr "Βέλος λήξης" | |
10383 | +msgstr "Τελικό γραφείο" | |
10298 | 10384 | |
10299 | 10385 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 |
10300 | -#, fuzzy | |
10301 | 10386 | msgid "Voice-Enabled Access Server" |
10302 | -msgstr "Δρομολογητής φωνής" | |
10387 | +msgstr "Φωνητική πρόσβαση διακομιστή" | |
10303 | 10388 | |
10304 | 10389 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 |
10305 | -#, fuzzy | |
10306 | 10390 | msgid "Voice-Enabled Router" |
10307 | -msgstr "Δρομολογητής φωνής" | |
10391 | +msgstr "Φωνητικός δρομολογητής" | |
10308 | 10392 | |
10309 | 10393 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 |
10310 | -#, fuzzy | |
10311 | 10394 | msgid "Voice-Enabled ATM Switch" |
10312 | -msgstr "Δρομολογητής φωνής" | |
10395 | +msgstr "Φωνητικός διακόπτης ATM" | |
10313 | 10396 | |
10314 | 10397 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 |
10315 | -#, fuzzy | |
10316 | 10398 | msgid "CallManager" |
10317 | -msgstr "Κλήση" | |
10399 | +msgstr "Διαχειριστής κλήσεων" | |
10318 | 10400 | |
10319 | 10401 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 |
10320 | -#, fuzzy | |
10321 | 10402 | msgid "IP Telephony Router" |
10322 | -msgstr "Τηλέφωνο" | |
10403 | +msgstr "Δρομολογητής τηλεφωνίας IP" | |
10323 | 10404 | |
10324 | 10405 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 |
10325 | -#, fuzzy | |
10326 | 10406 | msgid "Mobile Access Router" |
10327 | -msgstr "Δρομολογητής φωνής" | |
10407 | +msgstr "Δρομολογητής κινητής πρόσβασης" | |
10328 | 10408 | |
10329 | 10409 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 |
10330 | 10410 | msgid "H.323" |
@@ -10340,23 +10420,23 @@ msgstr "BTS 10200" | ||
10340 | 10420 | |
10341 | 10421 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 |
10342 | 10422 | msgid "Generic softswitch" |
10343 | -msgstr "" | |
10423 | +msgstr "Γενικός διακόπτης λογισμικού" | |
10344 | 10424 | |
10345 | 10425 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 |
10346 | 10426 | msgid "SC2200/VSC3000 host" |
10347 | -msgstr "" | |
10427 | +msgstr "Κεντρικός υπολογιστής SC2200/VSC3000" | |
10348 | 10428 | |
10349 | 10429 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 |
10350 | 10430 | msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" |
10351 | -msgstr "" | |
10431 | +msgstr "Ελεγκτής εικονικού διακόπτη (VSC 3000)" | |
10352 | 10432 | |
10353 | 10433 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 |
10354 | 10434 | msgid "SC2200 (Signalling Controller)" |
10355 | -msgstr "" | |
10435 | +msgstr "SC2200 (ελεγκτής σηματοδότησης)" | |
10356 | 10436 | |
10357 | 10437 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 |
10358 | 10438 | msgid "MoH server (Music on Hold)" |
10359 | -msgstr "" | |
10439 | +msgstr "Διακομιστής MoH (μουσική σε αναμονή)" | |
10360 | 10440 | |
10361 | 10441 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 |
10362 | 10442 | msgid "TDM router" |
@@ -10367,13 +10447,12 @@ msgid "6701" | ||
10367 | 10447 | msgstr "6701" |
10368 | 10448 | |
10369 | 10449 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 |
10370 | -#, fuzzy | |
10371 | 10450 | msgid "6705" |
10372 | -msgstr "6701" | |
10451 | +msgstr "6705" | |
10373 | 10452 | |
10374 | 10453 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 |
10375 | 10454 | msgid "6732" |
10376 | -msgstr "" | |
10455 | +msgstr "6732" | |
10377 | 10456 | |
10378 | 10457 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 |
10379 | 10458 | msgid "IAD router" |
@@ -10389,48 +10468,43 @@ msgstr "ICM" | ||
10389 | 10468 | |
10390 | 10469 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 |
10391 | 10470 | msgid "IntelliSwitch Stack" |
10392 | -msgstr "" | |
10471 | +msgstr "Στοίβα έξυπνου διακόπτη" | |
10393 | 10472 | |
10394 | 10473 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 |
10395 | 10474 | msgid "Unity server" |
10396 | -msgstr "" | |
10475 | +msgstr "Διακομιστής μονάδας" | |
10397 | 10476 | |
10398 | 10477 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 |
10399 | 10478 | msgid "Unity Express" |
10400 | -msgstr "" | |
10479 | +msgstr "Unity Express" | |
10401 | 10480 | |
10402 | 10481 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 |
10403 | -#, fuzzy | |
10404 | 10482 | msgid "MCU" |
10405 | -msgstr "MUX" | |
10483 | +msgstr "MCU" | |
10406 | 10484 | |
10407 | 10485 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 |
10408 | 10486 | msgid "uMG series" |
10409 | -msgstr "" | |
10487 | +msgstr "Σειρές uMG" | |
10410 | 10488 | |
10411 | 10489 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 |
10412 | 10490 | msgid "Civil" |
10413 | -msgstr "" | |
10491 | +msgstr "Πολιτικός" | |
10414 | 10492 | |
10415 | 10493 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 |
10416 | -#, fuzzy | |
10417 | 10494 | msgid "Civil Engineering Components" |
10418 | -msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων" | |
10495 | +msgstr "Στοιχεία πολιτικού μηχανικού" | |
10419 | 10496 | |
10420 | 10497 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 |
10421 | -#, fuzzy | |
10422 | 10498 | msgid "Vertical rest" |
10423 | -msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή" | |
10499 | +msgstr "Κάθετη ακινησία" | |
10424 | 10500 | |
10425 | 10501 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 |
10426 | -#, fuzzy | |
10427 | 10502 | msgid "Horizontal rest" |
10428 | -msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---" | |
10503 | +msgstr "Οριζόντια ακινησία" | |
10429 | 10504 | |
10430 | 10505 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 |
10431 | -#, fuzzy | |
10432 | 10506 | msgid "Bivalent vertical rest" |
10433 | -msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή" | |
10507 | +msgstr "Διπλό κάθετο στήριγμα" | |
10434 | 10508 | |
10435 | 10509 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 |
10436 | 10510 | msgid "Reference line" |
@@ -10441,28 +10515,24 @@ msgid "Water level" | ||
10441 | 10515 | msgstr "Επίπεδο νερού" |
10442 | 10516 | |
10443 | 10517 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 |
10444 | -#, fuzzy | |
10445 | 10518 | msgid "Soil" |
10446 | -msgstr "Συμπαγές" | |
10519 | +msgstr "Έδαφος" | |
10447 | 10520 | |
10448 | 10521 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 |
10449 | -#, fuzzy | |
10450 | 10522 | msgid "Horizontally aligned arrow" |
10451 | -msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος" | |
10523 | +msgstr "Οριζόντια στοιχισμένο βέλος" | |
10452 | 10524 | |
10453 | 10525 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 |
10454 | 10526 | msgid "Vertically aligned arrow" |
10455 | 10527 | msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος" |
10456 | 10528 | |
10457 | 10529 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 |
10458 | -#, fuzzy | |
10459 | 10530 | msgid "Horizontal limiting line" |
10460 | -msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής" | |
10531 | +msgstr "Οριζόντια οριακή γραμμή" | |
10461 | 10532 | |
10462 | 10533 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 |
10463 | -#, fuzzy | |
10464 | 10534 | msgid "Vertical limiting line" |
10465 | -msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής" | |
10535 | +msgstr "Κάθετη περιοριστική γραμμή" | |
10466 | 10536 | |
10467 | 10537 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 |
10468 | 10538 | msgid "Horizontally aligned pump" |
@@ -10473,9 +10543,8 @@ msgid "Vertically aligned pump" | ||
10473 | 10543 | msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντλία" |
10474 | 10544 | |
10475 | 10545 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 |
10476 | -#, fuzzy | |
10477 | 10546 | msgid "Horizontally aligned compressor" |
10478 | -msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED" | |
10547 | +msgstr "Οριζόντια στοιχισμένος συμπιεστής" | |
10479 | 10548 | |
10480 | 10549 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 |
10481 | 10550 | msgid "Vertically aligned compressor" |
@@ -10491,7 +10560,7 @@ msgstr "Οριζόντια στοιχισμένη βαλβίδα" | ||
10491 | 10560 | |
10492 | 10561 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 |
10493 | 10562 | msgid "Backflow preventer" |
10494 | -msgstr "" | |
10563 | +msgstr "Αποτροπή αντιστροφής" | |
10495 | 10564 | |
10496 | 10565 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 |
10497 | 10566 | msgid "Motor" |
@@ -10510,9 +10579,8 @@ msgid "Vertically aligned propeller" | ||
10510 | 10579 | msgstr "Κάθετα στοιχισμένος έλικας" |
10511 | 10580 | |
10512 | 10581 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 |
10513 | -#, fuzzy | |
10514 | 10582 | msgid "Aerator with bubbles" |
10515 | -msgstr "C και C++ με GNOME" | |
10583 | +msgstr "Εξαεριστήρας με φυσαλίδες" | |
10516 | 10584 | |
10517 | 10585 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 |
10518 | 10586 | msgid "Rotor" |
@@ -10520,93 +10588,91 @@ msgstr "Pότορας" | ||
10520 | 10588 | |
10521 | 10589 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 |
10522 | 10590 | msgid "Final-settling basin" |
10523 | -msgstr "" | |
10591 | +msgstr "Δεξαμενή τελικής καθίζησης" | |
10524 | 10592 | |
10525 | 10593 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 |
10526 | 10594 | msgid "Preliminary clarification tank" |
10527 | -msgstr "" | |
10595 | +msgstr "Δεξαμενή προκαταρκτικού καθαρισμού" | |
10528 | 10596 | |
10529 | 10597 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 |
10530 | -#, fuzzy | |
10531 | 10598 | msgid "Basin" |
10532 | -msgstr "Λειτουργίες" | |
10599 | +msgstr "Λεκάνη" | |
10533 | 10600 | |
10534 | 10601 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 |
10535 | -#, fuzzy | |
10536 | 10602 | msgid "Container" |
10537 | -msgstr "Περιορισμός:" | |
10603 | +msgstr "Περιέκτης" | |
10538 | 10604 | |
10539 | 10605 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 |
10540 | 10606 | msgid "Jigsaw" |
10541 | -msgstr "" | |
10607 | +msgstr "Συναρμολόγηση (παζλ)Ρ" | |
10542 | 10608 | |
10543 | 10609 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 |
10544 | 10610 | msgid "Pieces of a jigsaw" |
10545 | -msgstr "" | |
10611 | +msgstr "Μέρη συναρμολόγησης" | |
10546 | 10612 | |
10547 | 10613 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 |
10548 | 10614 | msgid "Jigsaw - part_oioi" |
10549 | -msgstr "" | |
10615 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiοi" | |
10550 | 10616 | |
10551 | 10617 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 |
10552 | 10618 | msgid "Jigsaw - part_ioio" |
10553 | -msgstr "" | |
10619 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοiο" | |
10554 | 10620 | |
10555 | 10621 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 |
10556 | 10622 | msgid "Jigsaw - part_iiii" |
10557 | -msgstr "" | |
10623 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiii" | |
10558 | 10624 | |
10559 | 10625 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 |
10560 | 10626 | msgid "Jigsaw - part_oooo" |
10561 | -msgstr "" | |
10627 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοοο" | |
10562 | 10628 | |
10563 | 10629 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 |
10564 | 10630 | msgid "Jigsaw - part_oooi" |
10565 | -msgstr "" | |
10631 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοοi" | |
10566 | 10632 | |
10567 | 10633 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 |
10568 | 10634 | msgid "Jigsaw - part_iooo" |
10569 | -msgstr "" | |
10635 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοοο" | |
10570 | 10636 | |
10571 | 10637 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 |
10572 | 10638 | msgid "Jigsaw - part_oioo" |
10573 | -msgstr "" | |
10639 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiοο" | |
10574 | 10640 | |
10575 | 10641 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 |
10576 | 10642 | msgid "Jigsaw - part_ooio" |
10577 | -msgstr "" | |
10643 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοiο" | |
10578 | 10644 | |
10579 | 10645 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 |
10580 | 10646 | msgid "Jigsaw - part_iioo" |
10581 | -msgstr "" | |
10647 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiοο" | |
10582 | 10648 | |
10583 | 10649 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 |
10584 | 10650 | msgid "Jigsaw - part_oiio" |
10585 | -msgstr "" | |
10651 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiiο" | |
10586 | 10652 | |
10587 | 10653 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 |
10588 | 10654 | msgid "Jigsaw - part_ooii" |
10589 | -msgstr "" | |
10655 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οοii" | |
10590 | 10656 | |
10591 | 10657 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 |
10592 | 10658 | msgid "Jigsaw - part_iooi" |
10593 | -msgstr "" | |
10659 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοοi" | |
10594 | 10660 | |
10595 | 10661 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 |
10596 | 10662 | msgid "Jigsaw - part_oiii" |
10597 | -msgstr "" | |
10663 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_οiii" | |
10598 | 10664 | |
10599 | 10665 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 |
10600 | 10666 | msgid "Jigsaw - part_ioii" |
10601 | -msgstr "" | |
10667 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iοii" | |
10602 | 10668 | |
10603 | 10669 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 |
10604 | 10670 | msgid "Jigsaw - part_iioi" |
10605 | -msgstr "" | |
10671 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiοi" | |
10606 | 10672 | |
10607 | 10673 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 |
10608 | 10674 | msgid "Jigsaw - part_iiio" |
10609 | -msgstr "" | |
10675 | +msgstr "Συναρμολόγηση - μέρος_iiiο" | |
10610 | 10676 | |
10611 | 10677 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:2 |
10612 | 10678 | msgid "Objects to design network diagrams with" |
@@ -10654,7 +10720,7 @@ msgstr "Πρίζα τοίχου RJ45" | ||
10654 | 10720 | |
10655 | 10721 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:14 |
10656 | 10722 | msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" |
10657 | -msgstr "" | |
10723 | +msgstr "Ρευματολήπτης τοίχου για το καλωδιακό σύστημα scEAD" | |
10658 | 10724 | |
10659 | 10725 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:15 |
10660 | 10726 | msgid "Simple modem" |
@@ -10678,9 +10744,7 @@ msgstr "Σύμβολο δρομολογητή" | ||
10678 | 10744 | |
10679 | 10745 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:21 |
10680 | 10746 | msgid "Switch symbol" |
10681 | -msgstr "" | |
10682 | -"Σύμβολο switch\r\n" | |
10683 | -"Σύμβολο switch" | |
10747 | +msgstr "Σύμβολο διακόπτη" | |
10684 | 10748 | |
10685 | 10749 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:22 |
10686 | 10750 | msgid "ATM switch symbol" |
@@ -10760,15 +10824,15 @@ msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων | ||
10760 | 10824 | |
10761 | 10825 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 |
10762 | 10826 | msgid "Sybase dataserver" |
10763 | -msgstr "Εξυπηρετητής δεδομένων της Sybase" | |
10827 | +msgstr "Διακομιστής δεδομένων της Sybase" | |
10764 | 10828 | |
10765 | 10829 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 |
10766 | 10830 | msgid "Sybase replication server" |
10767 | -msgstr "Εξυπηρετητής αντιγραφής Sybase" | |
10831 | +msgstr "Διακομιστής αντιγραφής Sybase" | |
10768 | 10832 | |
10769 | 10833 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 |
10770 | 10834 | msgid "Log transfer manager or rep agent" |
10771 | -msgstr "" | |
10835 | +msgstr "Διαχειριστής μεταφοράς ημερολογίου ή συντελεστής αντιγραφής" | |
10772 | 10836 | |
10773 | 10837 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 |
10774 | 10838 | msgid "Stable storage device" |
@@ -10780,7 +10844,1053 @@ msgstr "Εφαρμογή πελάτη της Sybase" | ||
10780 | 10844 | |
10781 | 10845 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 |
10782 | 10846 | msgid "Replication server manager" |
10783 | -msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής" | |
10847 | +msgstr "Διαχείριση διακομιστή αντιγραφής" | |
10848 | + | |
10849 | +# # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams, | |
10850 | +# # please correct them! I don't even know what an FS | |
10851 | +#~ msgid "List export filters/formats and exit" | |
10852 | +#~ msgstr "Κατάλογος φίλτρων/μορφών εξαγωγής και έξοδος" | |
10853 | + | |
10854 | +#~ msgid "Object Defaults" | |
10855 | +#~ msgstr "Προεπιλογές αντικειμένου" | |
10856 | + | |
10857 | +#~ msgid "Exit" | |
10858 | +#~ msgstr "Έξοδος" | |
10859 | + | |
10860 | +#~ msgid "Available Export Filters (for --filter)" | |
10861 | +#~ msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα εξαγωγής (για --filter)" | |
10862 | + | |
10863 | +#~ msgid "Extension" | |
10864 | +#~ msgstr "Επέκταση" | |
10865 | + | |
10866 | +#~ msgid "No image from Clipboard to paste." | |
10867 | +#~ msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα στο πρόχειρο για επικόλληση." | |
10868 | + | |
10869 | +#~ msgid "No selected object can take an image." | |
10870 | +#~ msgstr "Κανένα επιλεγμένο αντικείμενο δεν μπορεί να δεχθεί εικόνα." | |
10871 | + | |
10872 | +#~ msgid "Clipboard Paste" | |
10873 | +#~ msgstr "Επικόλληση πρόχειρου" | |
10874 | + | |
10875 | +#~ msgid "Failed to import '%s' as SVG." | |
10876 | +#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής '%s' ως SVG." | |
10877 | + | |
10878 | +#~ msgid "Paste failed: %s" | |
10879 | +#~ msgstr "Αποτυχία επικόλλησης: %s" | |
10880 | + | |
10881 | +#~ msgid "Clipboard Copy" | |
10882 | +#~ msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου" | |
10883 | + | |
10884 | +#~ msgid "Load Into" | |
10885 | +#~ msgstr "Φόρτωση σε" | |
10886 | + | |
10887 | +#~ msgid "Diagram" | |
10888 | +#~ msgstr "Διάγραμμα" | |
10889 | + | |
10890 | +#~ msgid "Layer" | |
10891 | +#~ msgstr "Στρώσεις" | |
10892 | + | |
10893 | +#~ msgid "%d Layer" | |
10894 | +#~ msgid_plural "%d Layers" | |
10895 | +#~ msgstr[0] "%d στρώση" | |
10896 | +#~ msgstr[1] "%d στρώσεις" | |
10897 | + | |
10898 | +#~ msgid "object|Position" | |
10899 | +#~ msgstr "Αντικείμενο|θέση" | |
10900 | + | |
10901 | +# | |
10902 | +#~ msgid "Children" | |
10903 | +#~ msgstr "Θυγατρικά" | |
10904 | + | |
10905 | +#~ msgid "%d Object" | |
10906 | +#~ msgid_plural "%d Objects" | |
10907 | +#~ msgstr[0] "%d αντικείμενο" | |
10908 | +#~ msgstr[1] "%d αντικείμενα" | |
10909 | + | |
10910 | +# | |
10911 | +#~ msgid "Select" | |
10912 | +#~ msgstr "Επιλογή" | |
10913 | + | |
10914 | +#~ msgid "Properties…" | |
10915 | +#~ msgstr "Ιδιότητες…" | |
10916 | + | |
10917 | +#~ msgid "Follow link…" | |
10918 | +#~ msgstr "Παρακολούθηση συνδέσμου…" | |
10919 | + | |
10920 | +#~ msgid "Convert to Path" | |
10921 | +#~ msgstr "Μετατροπή σε διαδρομή" | |
10922 | + | |
10923 | +#~ msgid "Difference" | |
10924 | +#~ msgstr "Διαφορά" | |
10925 | + | |
10926 | +#~ msgid "Exclusion" | |
10927 | +#~ msgstr "Αποκλεισμός" | |
10928 | + | |
10929 | +#~ msgid "Save as" | |
10930 | +#~ msgstr "Αποθήκευση ως" | |
10931 | + | |
10932 | +#~ msgid "Error loading diagram %s." | |
10933 | +#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του διαγράμματος %s." | |
10934 | + | |
10935 | +#~ msgid "Error reading connections" | |
10936 | +#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης συνδέσεων" | |
10937 | + | |
10938 | +#~ msgid "Error saving connections to layer '%s'" | |
10939 | +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση συνδέσεων στη στρώση'%s'" | |
10940 | + | |
10941 | +#~ msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'" | |
10942 | +#~ msgstr "Αποθήκευση σύνδεσης είναι ελλιπής για το στρώμα '%s'" | |
10943 | + | |
10944 | +#~ msgid "Can't open output file %s" | |
10945 | +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %s" | |
10946 | + | |
10947 | +#~ msgid "Auto save" | |
10948 | +#~ msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" | |
10949 | + | |
10950 | +#~ msgid "Create a new diagram" | |
10951 | +#~ msgstr "Δημιουργία νέου διαγράμματος" | |
10952 | + | |
10953 | +#~ msgid "_Open…" | |
10954 | +#~ msgstr "Ά_νοιγμα…" | |
10955 | + | |
10956 | +#~ msgid "Open a diagram file" | |
10957 | +#~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διαγράμματος" | |
10958 | + | |
10959 | +#~ msgid "Dia help" | |
10960 | +#~ msgstr "Βοήθεια Dia" | |
10961 | + | |
10962 | +#~ msgid "Dia version, authors, license" | |
10963 | +#~ msgstr "Dia έκδοση , συγγραφείς, άδεια" | |
10964 | + | |
10965 | +#~ msgid "Manage sheets and their objects" | |
10966 | +#~ msgstr "Φύλλα διαχείρισης και αντικείμενα" | |
10967 | + | |
10968 | +#~ msgid "Dia preferences" | |
10969 | +#~ msgstr "Προτιμήσεις Dia" | |
10970 | + | |
10971 | +#~ msgid "Plugins…" | |
10972 | +#~ msgstr "Πρόσθετα…" | |
10973 | + | |
10974 | +#~ msgid "Manage plug-ins" | |
10975 | +#~ msgstr "Πρόσθετα διαχείρισης" | |
10976 | + | |
10977 | +#~ msgid "_Diagram Tree" | |
10978 | +#~ msgstr "Δέντρο _διαγράμματος" | |
10979 | + | |
10980 | +#~ msgid "Tree representation of diagrams" | |
10981 | +#~ msgstr "Παρουσίαση δένδρου των διαγραμμάτων" | |
10982 | + | |
10983 | +#~ msgid "Show or hide the toolbar" | |
10984 | +#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" | |
10985 | + | |
10986 | +#~ msgid "Show or hide the statusbar" | |
10987 | +#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" | |
10988 | + | |
10989 | +#~ msgid "Show or hide the layers toolwindow" | |
10990 | +#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του παραθύρου εργαλείων των στρώσεων" | |
10991 | + | |
10992 | +#~ msgid "Save the diagram" | |
10993 | +#~ msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος" | |
10994 | + | |
10995 | +#~ msgid "Save _As…" | |
10996 | +#~ msgstr "Αποθήκευση _ως…" | |
10997 | + | |
10998 | +#~ msgid "Save the diagram with a new name" | |
10999 | +#~ msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος με νέο όνομα" | |
11000 | + | |
11001 | +#~ msgid "_Export…" | |
11002 | +#~ msgstr "_Εξαγωγή…" | |
11003 | + | |
11004 | +#~ msgid "Export the diagram" | |
11005 | +#~ msgstr "Εξαγωγή διαγράμματος" | |
11006 | + | |
11007 | +#~ msgid "Modify diagram properties (grid, background)" | |
11008 | +#~ msgstr "Τροποποίηση ιδιοτήτων διαγράμματος (πλέγμα, παρασκήνιο)" | |
11009 | + | |
11010 | +#~ msgid "Page Set_up…" | |
11011 | +#~ msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας…" | |
11012 | + | |
11013 | +#~ msgid "Modify the diagram pagination" | |
11014 | +#~ msgstr "Τροποποίηση της αρίθμησης σελίδων του διαγράμματος" | |
11015 | + | |
11016 | +#~ msgid "_Print…" | |
11017 | +#~ msgstr "_Εκτύπωση…" | |
11018 | + | |
11019 | +#~ msgid "Print the diagram" | |
11020 | +#~ msgstr "Εκτύπωση του διαγράμματος" | |
11021 | + | |
11022 | +#~ msgid "Close the diagram" | |
11023 | +#~ msgstr "Κλείσιμο του διαγράμματος" | |
11024 | + | |
11025 | +#~ msgid "Undo" | |
11026 | +#~ msgstr "Αναίρεση" | |
11027 | + | |
11028 | +#~ msgid "Redo" | |
11029 | +#~ msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" | |
11030 | + | |
11031 | +#~ msgid "Copy selection" | |
11032 | +#~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής" | |
11033 | + | |
11034 | +#~ msgid "Cut selection" | |
11035 | +#~ msgstr "Αποκοπή επιλογής" | |
11036 | + | |
11037 | +#~ msgid "Paste selection" | |
11038 | +#~ msgstr "Επικόλληση επιλογής" | |
11039 | + | |
11040 | +#~ msgid "Duplicate selection" | |
11041 | +#~ msgstr "Διπλασιασμός της επιλογής" | |
11042 | + | |
11043 | +#~ msgid "Delete selection" | |
11044 | +#~ msgstr "Διαγραφή επιλογής" | |
11045 | + | |
11046 | +#~ msgid "_Find…" | |
11047 | +#~ msgstr "Εύ_ρεση…" | |
11048 | + | |
11049 | +#~ msgid "Search for text" | |
11050 | +#~ msgstr "Αναζήτηση για κείμενο" | |
11051 | + | |
11052 | +#~ msgid "_Replace…" | |
11053 | +#~ msgstr "_Αντικατάσταση…" | |
11054 | + | |
11055 | +#~ msgid "Search and replace text" | |
11056 | +#~ msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση κειμένου" | |
11057 | + | |
11058 | +#~ msgid "Copy object's text to clipboard" | |
11059 | +#~ msgstr "Αντιγραφή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο" | |
11060 | + | |
11061 | +#~ msgid "Cut object's text to clipboard" | |
11062 | +#~ msgstr "Αποκοπή του κειμένου του αντικειμένου στο πρόχειρο" | |
11063 | + | |
11064 | +#~ msgid "Insert text from clipboard" | |
11065 | +#~ msgstr "Εισαγωγή κείμενο από το πρόχειρο" | |
11066 | + | |
11067 | +# | |
11068 | +#~ msgid "Paste _Image" | |
11069 | +#~ msgstr "Επικόλληση ε_ικόνας" | |
11070 | + | |
11071 | +#~ msgid "Insert image from clipboard" | |
11072 | +#~ msgstr "Εισαγωγή εικόνας από το πρόχειρο" | |
11073 | + | |
11074 | +#~ msgid "Add Layer…" | |
11075 | +#~ msgstr "Προσθήκη στρώσης…" | |
11076 | + | |
11077 | +#~ msgid "Rename Layer…" | |
11078 | +#~ msgstr "Μετονομασία στρώσης…" | |
11079 | + | |
11080 | +#~ msgid "_Layers…" | |
11081 | +#~ msgstr "_Στρώσεις…" | |
11082 | + | |
11083 | +#~ msgid "Zoom in" | |
11084 | +#~ msgstr "Μεγέθυνση" | |
11085 | + | |
11086 | +#~ msgid "Zoom out" | |
11087 | +#~ msgstr "Σμίκρυνση" | |
11088 | + | |
11089 | +#~ msgid "Zoom fit" | |
11090 | +#~ msgstr "Προσαρμογή εστίασης" | |
11091 | + | |
11092 | +#~ msgid "Move selection to the bottom" | |
11093 | +#~ msgstr "Μεταφορά επιλογής στο τέλος" | |
11094 | + | |
11095 | +#~ msgid "Move selection to the top" | |
11096 | +#~ msgstr "Μεταφορά επιλογής στην κορυφή" | |
11097 | + | |
11098 | +#~ msgid "Group selected objects" | |
11099 | +#~ msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" | |
11100 | + | |
11101 | +#~ msgid "Ungroup selected groups" | |
11102 | +#~ msgstr "Απομαδοποίηση επιλεγμένων ομάδων" | |
11103 | + | |
11104 | +#~ msgid "L_ayout" | |
11105 | +#~ msgstr "Διά_ταξη" | |
11106 | + | |
11107 | +#~ msgid "Show Scrollbars" | |
11108 | +#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών κύλισης" | |
11109 | + | |
11110 | +#~ msgid "The function is not available anymore." | |
11111 | +#~ msgstr "Η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη πια." | |
11112 | + | |
11113 | +#~ msgid "Windows Metafile" | |
11114 | +#~ msgstr "Μετα-αρχείο Windows" | |
11115 | + | |
11116 | +#~ msgid "Enhanced Metafile" | |
11117 | +#~ msgstr "Προχωρημένο μετα-αρχείο (emf)" | |
11118 | + | |
11119 | +#~ msgid "Visual Spacing X:" | |
11120 | +#~ msgstr "Ορατό διάκενο Χ:" | |
11121 | + | |
11122 | +#~ msgid "Visual Spacing Y:" | |
11123 | +#~ msgstr "Ορατό διάκενο Υ:" | |
11124 | + | |
11125 | +#~ msgid "Please select a .shape file" | |
11126 | +#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο .shape" | |
11127 | + | |
11128 | +#~ msgid "Dia" | |
11129 | +#~ msgstr "Dia" | |
11130 | + | |
11131 | +#~ msgctxt "Arrow" | |
11132 | +#~ msgid "None" | |
11133 | +#~ msgstr "Κανένα" | |
11134 | + | |
11135 | +#~ msgid "" | |
11136 | +#~ "Unsupported file format for saving:\n" | |
11137 | +#~ "%s\n" | |
11138 | +#~ msgstr "" | |
11139 | +#~ "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου για αποθήκευση:\n" | |
11140 | +#~ "%s\n" | |
11141 | + | |
11142 | +#~ msgid "" | |
11143 | +#~ "Could not save file:\n" | |
11144 | +#~ "%s\n" | |
11145 | +#~ "%s\n" | |
11146 | +#~ msgstr "" | |
11147 | +#~ "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n" | |
11148 | +#~ "%s\n" | |
11149 | +#~ "%s\n" | |
11150 | + | |
11151 | +#~ msgid "line|Solid" | |
11152 | +#~ msgstr "γραμμή|συμπαγής" | |
11153 | + | |
11154 | +#~ msgid "line|Dashed" | |
11155 | +#~ msgstr "γραμμή|με παύλα" | |
11156 | + | |
11157 | +#~ msgid "Horizontal" | |
11158 | +#~ msgstr "Οριζόντια" | |
11159 | + | |
11160 | +#~ msgid "Diagonal" | |
11161 | +#~ msgstr "Διαγώνια" | |
11162 | + | |
11163 | +#~ msgid "Vertical" | |
11164 | +#~ msgstr "Κάθετα" | |
11165 | + | |
11166 | +#~ msgid "Radial" | |
11167 | +#~ msgstr "Ακτινικά" | |
11168 | + | |
11169 | +#~ msgid "Unknown type of DataNode '%s'" | |
11170 | +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος DataNode '%s'" | |
11171 | + | |
11172 | +#~ msgid "Taking int value of non-int node." | |
11173 | +#~ msgstr "Λήψη τιμής int από μη κόμβο μη int." | |
11174 | + | |
11175 | +#~ msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node." | |
11176 | +#~ msgstr "Λήψη τιμής ορθογωνίου από μη ορθογώνιο κόμβο." | |
11177 | + | |
11178 | +#~ msgid "Error parsing rectangle." | |
11179 | +#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ορθογωνίου." | |
11180 | + | |
11181 | +#~ msgid "Taking string value of non-string node." | |
11182 | +#~ msgstr "Λήψη τιμής συμβολοσειράς από κόμβο χωρίς συμβολοσειρά." | |
11183 | + | |
11184 | +#~ msgid "Error in string tag." | |
11185 | +#~ msgstr "Σφάλμα στην ετικέτα συμβολοσειράς." | |
11186 | + | |
11187 | +#~ msgid "Error in file, string not starting with #" | |
11188 | +#~ msgstr "Σφάλμα σε αρχείο, η συμβολοσειρά δεν αρχίζει με #" | |
11189 | + | |
11190 | +#~ msgid "Taking font value of non-font node." | |
11191 | +#~ msgstr "Λήψη τιμής γραμματοσειράς από κόμβο χωρίς γραμματοσειρά." | |
11192 | + | |
11193 | +#~ msgid "Multiple import filters with unique name %s" | |
11194 | +#~ msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εισαγωγής με μοναδικό όνομα %s" | |
11195 | + | |
11196 | +#~ msgid "Transformation" | |
11197 | +#~ msgstr "Μετασχηματισμός" | |
11198 | + | |
11199 | +#~ msgid "There is %d similar message." | |
11200 | +#~ msgid_plural "There are %d similar messages." | |
11201 | +#~ msgstr[0] "Υπάρχει %d παρόμοιο μήνυμα." | |
11202 | +#~ msgstr[1] "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα." | |
11203 | + | |
11204 | +#~ msgid "Autoroute" | |
11205 | +#~ msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση" | |
11206 | + | |
11207 | +#~ msgid "Autorouting" | |
11208 | +#~ msgstr "Αυτόματη δρομολόγηση" | |
11209 | + | |
11210 | +#~ msgid "Persistence" | |
11211 | +#~ msgstr "Επιμονή" | |
11212 | + | |
11213 | +#~ msgid "Plugin Configuration" | |
11214 | +#~ msgstr "Ρύθμιση προσθέτου" | |
11215 | + | |
11216 | +#~ msgid "General" | |
11217 | +#~ msgstr "Γενικά" | |
11218 | + | |
11219 | +#~ msgid "Meta" | |
11220 | +#~ msgstr "Μετά" | |
11221 | + | |
11222 | +#~ msgid "When Needed" | |
11223 | +#~ msgstr "Όταν χρειαστεί" | |
11224 | + | |
11225 | +#~ msgid "Always" | |
11226 | +#~ msgstr "Πάντα" | |
11227 | + | |
11228 | +#~ msgctxt "LineJoin" | |
11229 | +#~ msgid "Miter" | |
11230 | +#~ msgstr "Μύτη" | |
11231 | + | |
11232 | +#~ msgctxt "LineJoin" | |
11233 | +#~ msgid "Round" | |
11234 | +#~ msgstr "Κύκλος" | |
11235 | + | |
11236 | +#~ msgctxt "LineJoin" | |
11237 | +#~ msgid "Bevel" | |
11238 | +#~ msgstr "Λοξή" | |
11239 | + | |
11240 | +#~ msgctxt "LineCap" | |
11241 | +#~ msgid "Butt" | |
11242 | +#~ msgstr "Κομμένη" | |
11243 | + | |
11244 | +#~ msgctxt "LineCap" | |
11245 | +#~ msgid "Round" | |
11246 | +#~ msgstr "Κυκλική" | |
11247 | + | |
11248 | +#~ msgctxt "LineCap" | |
11249 | +#~ msgid "Projecting" | |
11250 | +#~ msgstr "Προβολική" | |
11251 | + | |
11252 | +#~ msgid "Line join" | |
11253 | +#~ msgstr "Ένωση γραμμής" | |
11254 | + | |
11255 | +#~ msgid "Line caps" | |
11256 | +#~ msgstr "Όρια γραμμών" | |
11257 | + | |
11258 | +#~ msgid "Text fitting" | |
11259 | +#~ msgstr "Προσαρμογή κειμένου" | |
11260 | + | |
11261 | +#~ msgid "Pattern" | |
11262 | +#~ msgstr "Υπόδειγμα" | |
11263 | + | |
11264 | +#~ msgid "" | |
11265 | +#~ "Failed to load image form diagram:\n" | |
11266 | +#~ "%s" | |
11267 | +#~ msgstr "" | |
11268 | +#~ "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας μορφής διαγράμματος:\n" | |
11269 | +#~ "%s" | |
11270 | + | |
11271 | +#~ msgid "" | |
11272 | +#~ "Saving inline pixbuf failed:\n" | |
11273 | +#~ "%s" | |
11274 | +#~ msgstr "" | |
11275 | +#~ "Η αποθήκευση του εμβόλιμου pixbuf απέτυχε:\n" | |
11276 | +#~ "%s" | |
11277 | + | |
11278 | +#~ msgid "Cant create image data from scratch!" | |
11279 | +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων εικόνας από το πρόχειρο!" | |
11280 | + | |
11281 | +#~ msgid "Stroke" | |
11282 | +#~ msgstr "Πινελιά" | |
11283 | + | |
11284 | +#~ msgid "Fill & Stroke" | |
11285 | +#~ msgstr "Γέμισμα & πινελιά" | |
11286 | + | |
11287 | +#~ msgid "Bezier points" | |
11288 | +#~ msgstr "Σημεία Μπεζιέ" | |
11289 | + | |
11290 | +#~ msgid "Drawing" | |
11291 | +#~ msgstr "Σχεδίαση" | |
11292 | + | |
11293 | +#~ msgid "Draw Control Lines" | |
11294 | +#~ msgstr "Γραμμές ελέγχου σχεδίου" | |
11295 | + | |
11296 | +#~ msgid "Convert to Bezier" | |
11297 | +#~ msgstr "Μετατροπή σε Μπεζιέ" | |
11298 | + | |
11299 | +#~ msgid "Invert Path" | |
11300 | +#~ msgstr "Αντιστροφή διαδρομής" | |
11301 | + | |
11302 | +#~ msgid "Shear" | |
11303 | +#~ msgstr "Στρέβλωση" | |
11304 | + | |
11305 | +# | |
11306 | +#~ msgid "Show Control Lines" | |
11307 | +#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών ελέγχου" | |
11308 | + | |
11309 | +#~ msgid "Flip Horizontal" | |
11310 | +#~ msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" | |
11311 | + | |
11312 | +#~ msgid "Flip Vertical" | |
11313 | +#~ msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή" | |
11314 | + | |
11315 | +#~ msgid "Primary" | |
11316 | +#~ msgstr "Πρωτεύον" | |
11317 | + | |
11318 | +#~ msgid "Default" | |
11319 | +#~ msgstr "Προεπιλογή" | |
11320 | + | |
11321 | +#~ msgid "Default value" | |
11322 | +#~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" | |
11323 | + | |
11324 | +#~ msgid "Style" | |
11325 | +#~ msgstr "Τεχνοτροπία" | |
11326 | + | |
11327 | +#~ msgid "Fonts" | |
11328 | +#~ msgstr "Γραμματοσειρές" | |
11329 | + | |
11330 | +#~ msgid "Table name" | |
11331 | +#~ msgstr "Όνομα πίνακα" | |
11332 | + | |
11333 | +#~ msgid "Diagram file" | |
11334 | +#~ msgstr "Αρχείο διαγράμματος" | |
11335 | + | |
11336 | +#~ msgid "Convex" | |
11337 | +#~ msgstr "Καμπύλο" | |
11338 | + | |
11339 | +#~ msgid "Concave" | |
11340 | +#~ msgstr "Κοίλο" | |
11341 | + | |
11342 | +#~ msgid "Crossing" | |
11343 | +#~ msgstr "Τεμνόμενο" | |
11344 | + | |
11345 | +#~ msgid "N-gon kind" | |
11346 | +#~ msgstr "Είδος Ν-γώνου" | |
11347 | + | |
11348 | +#~ msgid "Number of rays" | |
11349 | +#~ msgstr "Αριθμός ακτίνων" | |
11350 | + | |
11351 | +#~ msgid "Density" | |
11352 | +#~ msgstr "Πυκνότητα" | |
11353 | + | |
11354 | +#~ msgid "Winding number for Crossing" | |
11355 | +#~ msgstr "Δείκτης στροφής για τεμνόμενα" | |
11356 | + | |
11357 | +#~ msgid "Center position" | |
11358 | +#~ msgstr "Θέση κέντρου" | |
11359 | + | |
11360 | +#~ msgid "Ray length" | |
11361 | +#~ msgstr "Μήκος ακτίνας" | |
11362 | + | |
11363 | +#~ msgid "Triangle" | |
11364 | +#~ msgstr "Τρίγωνο" | |
11365 | + | |
11366 | +#~ msgid "Pentagon" | |
11367 | +#~ msgstr "Πεντάγωνο" | |
11368 | + | |
11369 | +#~ msgid "Pentagram" | |
11370 | +#~ msgstr "Πεντάγραμμο" | |
11371 | + | |
11372 | +#~ msgid "Hexagon" | |
11373 | +#~ msgstr "Εξάγωνο" | |
11374 | + | |
11375 | +#~ msgid "Hexagram" | |
11376 | +#~ msgstr "Εξάγραμμο" | |
11377 | + | |
11378 | +#~ msgid "Heptagon" | |
11379 | +#~ msgstr "Επτάγωνο" | |
11380 | + | |
11381 | +#~ msgid "Heptagram" | |
11382 | +#~ msgstr "Επταγραμμο" | |
11383 | + | |
11384 | +#~ msgid "Octagon" | |
11385 | +#~ msgstr "Οκτάγωνο" | |
11386 | + | |
11387 | +#~ msgid "Octagram" | |
11388 | +#~ msgstr "Οκτάγραμμο" | |
11389 | + | |
11390 | +#~ msgid "Enneagon" | |
11391 | +#~ msgstr "Εννιάγωνο" | |
11392 | + | |
11393 | +#~ msgid "Enneagram" | |
11394 | +#~ msgstr "Εννιάγραμμο" | |
11395 | + | |
11396 | +#~ msgid "Decagon" | |
11397 | +#~ msgstr "Δεκάγωνο" | |
11398 | + | |
11399 | +#~ msgid "Decagram" | |
11400 | +#~ msgstr "Δεκάγραμμο" | |
11401 | + | |
11402 | +#~ msgid "Hendecagon" | |
11403 | +#~ msgstr "Εντεκάγωνο" | |
11404 | + | |
11405 | +#~ msgid "Hendecagram" | |
11406 | +#~ msgstr "Εντεκάγραμμο" | |
11407 | + | |
11408 | +#~ msgid "Dodecagon" | |
11409 | +#~ msgstr "Δωδεκάγωνο" | |
11410 | + | |
11411 | +#~ msgid "Dodecagram" | |
11412 | +#~ msgstr "Δωδεκάγραμμα" | |
11413 | + | |
11414 | +#~ msgid "Tridecagon" | |
11415 | +#~ msgstr "δεκατριάγωνο" | |
11416 | + | |
11417 | +#~ msgid "Tridecagram" | |
11418 | +#~ msgstr "δεκατριάγραμμο" | |
11419 | + | |
11420 | +#~ msgid "Tetradecagon" | |
11421 | +#~ msgstr "Δεκατετράγωνο" | |
11422 | + | |
11423 | +#~ msgid "Tetradecagram" | |
11424 | +#~ msgstr "Δεκατετράγραμμο" | |
11425 | + | |
11426 | +#~ msgid "Pentadecagon" | |
11427 | +#~ msgstr "Δεκαπεντάγωνο" | |
11428 | + | |
11429 | +#~ msgid "Pentadecagram" | |
11430 | +#~ msgstr "Δεκαπεντάγραμμο" | |
11431 | + | |
11432 | +#~ msgid "Hexadecagon" | |
11433 | +#~ msgstr "Δεκαεξάγωνο" | |
11434 | + | |
11435 | +#~ msgid "Hexadecagram" | |
11436 | +#~ msgstr "Δεκαεξάγραμμο" | |
11437 | + | |
11438 | +#~ msgid "Heptadecagon" | |
11439 | +#~ msgstr "Δεκαεπτάγωνο" | |
11440 | + | |
11441 | +#~ msgid "Heptadecagram" | |
11442 | +#~ msgstr "Δεκαεπτάγραμμο" | |
11443 | + | |
11444 | +#~ msgid "Octadecagon" | |
11445 | +#~ msgstr "Δεκαοκτάγωνο" | |
11446 | + | |
11447 | +#~ msgid "Octadecagram" | |
11448 | +#~ msgstr "Δεκαοκτάγραμμο" | |
11449 | + | |
11450 | +#~ msgid "Enneadecagon" | |
11451 | +#~ msgstr "Δεκαεννιάγωνο" | |
11452 | + | |
11453 | +#~ msgid "Enneadecagram" | |
11454 | +#~ msgstr "Δεκαεννιάγραμμο" | |
11455 | + | |
11456 | +#~ msgid "Icosagon" | |
11457 | +#~ msgstr "Εικοσάγωνο" | |
11458 | + | |
11459 | +#~ msgid "Icosagram" | |
11460 | +#~ msgstr "Εικοσάγραμμο" | |
11461 | + | |
11462 | +#~ msgid "N-gon" | |
11463 | +#~ msgstr "Ν-γωνο" | |
11464 | + | |
11465 | +#~ msgid "N-gram" | |
11466 | +#~ msgstr "Ν-γραμμο" | |
11467 | + | |
11468 | +#~ msgid "Star" | |
11469 | +#~ msgstr "Αστέρι" | |
11470 | + | |
11471 | +#~ msgid "Sozi presentation objects" | |
11472 | +#~ msgstr "Αντικείμενα παρουσίασης Sozi" | |
11473 | + | |
11474 | +#~ msgid "Constant speed" | |
11475 | +#~ msgstr "Σταθερή ταχύτητα" | |
11476 | + | |
11477 | +#~ msgid "Speed up" | |
11478 | +#~ msgstr "Επιτάχυνση" | |
11479 | + | |
11480 | +#~ msgid "Speed up (strong)" | |
11481 | +#~ msgstr "Επιτάχυνση (ισχυρή)" | |
11482 | + | |
11483 | +#~ msgid "Speed down (strong)" | |
11484 | +#~ msgstr "Μείωση ταχύτητας (ισχυρή)" | |
11485 | + | |
11486 | +#~ msgid "Speed up, then down" | |
11487 | +#~ msgstr "Αύξηση ταχύτητας, μετά μείωση" | |
11488 | + | |
11489 | +#~ msgid "Speed up, then down (strong)" | |
11490 | +#~ msgstr "Επιτάχυνση, έπειτα επιβράδυνση (ισχυρή)" | |
11491 | + | |
11492 | +#~ msgid "Speed down, then up" | |
11493 | +#~ msgstr "Επιβράδυνση, μετά επιτάχυνση" | |
11494 | + | |
11495 | +#~ msgid "Speed down, then up (strong)" | |
11496 | +#~ msgstr "Επιβράδυνση, έπειτα επιτάχυνση (ισχυρή)" | |
11497 | + | |
11498 | +#~ msgid "Immediate (beginning)" | |
11499 | +#~ msgstr "Άμεση (αρχή)" | |
11500 | + | |
11501 | +#~ msgid "Immediate (end)" | |
11502 | +#~ msgstr "Άμεση (τέλος)" | |
11503 | + | |
11504 | +#~ msgid "Immediate (middle)" | |
11505 | +#~ msgstr "Άμεση (μεσαία)" | |
11506 | + | |
11507 | +#~ msgid "Geometry" | |
11508 | +#~ msgstr "Γεωμετρία" | |
11509 | + | |
11510 | +#~ msgid "Center x" | |
11511 | +#~ msgstr "Κέντρο x" | |
11512 | + | |
11513 | +#~ msgid "Center y" | |
11514 | +#~ msgstr "Κέντρο y" | |
11515 | + | |
11516 | +#~ msgid "Height" | |
11517 | +#~ msgstr "Ύψος" | |
11518 | + | |
11519 | +#~ msgid "Angle (deg)" | |
11520 | +#~ msgstr "Γωνία (μοίρες)" | |
11521 | + | |
11522 | +#~ msgid "Legend" | |
11523 | +#~ msgstr "Υπόμνημα" | |
11524 | + | |
11525 | +#~ msgid "Legend is visible" | |
11526 | +#~ msgstr "Το υπόμνημα είναι ορατό" | |
11527 | + | |
11528 | +#~ msgid "Sozi" | |
11529 | +#~ msgstr "Sozi" | |
11530 | + | |
11531 | +#~ msgid "Frame sequence" | |
11532 | +#~ msgstr "Σειρά πλαισίων" | |
11533 | + | |
11534 | +#~ msgid "Frame title" | |
11535 | +#~ msgstr "Τίτλος πλαισίου" | |
11536 | + | |
11537 | +#~ msgid "Frame hide" | |
11538 | +#~ msgstr "Απόκρυψη πλαισίου" | |
11539 | + | |
11540 | +#~ msgid "Frame clip" | |
11541 | +#~ msgstr "Περικοπή πλαισίου" | |
11542 | + | |
11543 | +#~ msgid "Frame timeout enable" | |
11544 | +#~ msgstr "Ενεργοποίηση ορίου χρόνου πλαισίου" | |
11545 | + | |
11546 | +#~ msgid "Frame timeout (ms)" | |
11547 | +#~ msgstr "Όριο χρόνου πλαισίου (ms)" | |
11548 | + | |
11549 | +#~ msgid "Frame transition profile" | |
11550 | +#~ msgstr "Κατατομή μετάβασης πλαισίου" | |
11551 | + | |
11552 | +#~ msgid "Frame transition duration (ms)" | |
11553 | +#~ msgstr "Διάρκεια μετάβασης πλαισίου (ms)" | |
11554 | + | |
11555 | +#~ msgid "undefined" | |
11556 | +#~ msgstr "αόριστο" | |
11557 | + | |
11558 | +#~ msgid "video/mp4" | |
11559 | +#~ msgstr "βίντεο/mp4" | |
11560 | + | |
11561 | +#~ msgid "video/webm" | |
11562 | +#~ msgstr "βίντεο/webm" | |
11563 | + | |
11564 | +#~ msgid "video/ogg" | |
11565 | +#~ msgstr "βίντεο/ogg" | |
11566 | + | |
11567 | +#~ msgid "audio/mpeg" | |
11568 | +#~ msgstr "ήχος/mpeg" | |
11569 | + | |
11570 | +#~ msgid "audio/ogg" | |
11571 | +#~ msgstr "ήχος/ogg" | |
11572 | + | |
11573 | +#~ msgid "audio/wav" | |
11574 | +#~ msgstr "ήχος/wav" | |
11575 | + | |
11576 | +#~ msgid "Media type" | |
11577 | +#~ msgstr "Τύπος μέσων" | |
11578 | + | |
11579 | +#~ msgid "Media file" | |
11580 | +#~ msgstr "Αρχείο μέσων" | |
11581 | + | |
11582 | +#~ msgid "Start frame" | |
11583 | +#~ msgstr "Πλαίσιο έναρξης" | |
11584 | + | |
11585 | +#~ msgid "Stop frame" | |
11586 | +#~ msgstr "Πλαίσιο διακοπής" | |
11587 | + | |
11588 | +#~ msgid "Add Segment" | |
11589 | +#~ msgstr "Προσθήκη τμημάτος" | |
11590 | + | |
11591 | +#~ msgid "Delete Segment" | |
11592 | +#~ msgstr "Διαγραφή τμήματος" | |
11593 | + | |
11594 | +#~ msgid "Rotation angle" | |
11595 | +#~ msgstr "Γωνία περιστροφής" | |
11596 | + | |
11597 | +#~ msgid "Inline data" | |
11598 | +#~ msgstr "Εμβόλιμα δεδομένα" | |
11599 | + | |
11600 | +#~ msgid "Store image data in diagram" | |
11601 | +#~ msgstr "Αποθήκευση δεδομένων εικόνας σε διάγραμμα" | |
11602 | + | |
11603 | +#~ msgid "Pixbuf" | |
11604 | +#~ msgstr "Pixbuf" | |
11605 | + | |
11606 | +#~ msgid "The Pixbuf reference" | |
11607 | +#~ msgstr "Η αναφορά Pixbuf" | |
11608 | + | |
11609 | +#~ msgid "Angle" | |
11610 | +#~ msgstr "Γωνία" | |
11611 | + | |
11612 | +#~ msgid "Can't save image without filename" | |
11613 | +#~ msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας χωρίς όνομα αρχείου" | |
11614 | + | |
11615 | +#~ msgid "Inconsistent pixbuf during image save." | |
11616 | +#~ msgstr "Ασταθές pixbuf κατά την αποθήκευση της εικόνας." | |
11617 | + | |
11618 | +#~ msgid "Upgrade to Polyline" | |
11619 | +#~ msgstr "Αναβάθμιση σε πολλαπλή γραμμή" | |
11620 | + | |
11621 | +#~ msgid "Upgrade to Zigzagline" | |
11622 | +#~ msgstr "Αναβάθμιση σε τεθλασμένη γραμμή" | |
11623 | + | |
11624 | +#~ msgid "Text angle" | |
11625 | +#~ msgstr "Γωνία κειμένου" | |
11626 | + | |
11627 | +#~ msgid "Text margin" | |
11628 | +#~ msgstr "Περιθώρια κειμένου" | |
11629 | + | |
11630 | +#~ msgid "Upgrade to Bezierline" | |
11631 | +#~ msgstr "Αναβάθμιση σε γραμμή Μπεζιέ" | |
11632 | + | |
11633 | +#~ msgid "Allow resizing" | |
11634 | +#~ msgstr "Να επιτρέπεται αλλαγή μεγέθους" | |
11635 | + | |
11636 | +#~ msgid "Scope" | |
11637 | +#~ msgstr "Εμβέλεια" | |
11638 | + | |
11639 | +#~ msgid "Class scope (C++ static class variable)" | |
11640 | +#~ msgstr "Εμβέλεια κλάσης (μεταβλητή στατικής κλάσης C++)" | |
11641 | + | |
11642 | +#~ msgid "Inheritance" | |
11643 | +#~ msgstr "Κληρονομικότητα" | |
11644 | + | |
11645 | +#~ msgid "C++ const method" | |
11646 | +#~ msgstr "Μέθοδος σταθεράς C++" | |
11647 | + | |
11648 | +#~ msgid "Class scope (C++ static method)" | |
11649 | +#~ msgstr "Εμβέλεια τάξης (στατικής μεθόδου C++)" | |
11650 | + | |
11651 | +#~ msgid "Can't open output file %s." | |
11652 | +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου %s." | |
11653 | + | |
11654 | +#~ msgid "CairoScript" | |
11655 | +#~ msgstr "CairoScript" | |
11656 | + | |
11657 | +#~ msgid "Cairo Clipboard Copy" | |
11658 | +#~ msgstr "Αντιγραφή πρόχειρου Cairo" | |
11659 | + | |
11660 | +#~ msgid "Print (GTK) …" | |
11661 | +#~ msgstr "Εκτύπωση (GTK) …" | |
11662 | + | |
11663 | +#~ msgid "Not enough memory for image drawing." | |
11664 | +#~ msgstr "Ανεπαρκής μνήμη για σχεδίαση εικόνας." | |
11665 | + | |
11666 | +#~ msgid "Broken file?" | |
11667 | +#~ msgstr "Ελαττωματικό αρχείο;" | |
11668 | + | |
11669 | +#~ msgid "Please select edges and nodes to layout." | |
11670 | +#~ msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε άκρα και κόμβους για διάταξη." | |
11671 | + | |
11672 | +#~ msgid "Graph creation failed" | |
11673 | +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας γραφήματος" | |
11674 | + | |
11675 | +#~ msgid "No such module." | |
11676 | +#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο άρθρωμα." | |
11677 | + | |
11678 | +#~ msgid "Out of memory." | |
11679 | +#~ msgstr "Έλλειψη μνήμης." | |
11680 | + | |
11681 | +#~ msgid "Not a tree." | |
11682 | +#~ msgstr "Χωρίς δέντρο." | |
11683 | + | |
11684 | +#~ msgid "Not a forest." | |
11685 | +#~ msgstr "Χωρίς δάσος." | |
11686 | + | |
11687 | +#~ msgid "Failed algorithm." | |
11688 | +#~ msgstr "Αποτυχία αλγόριθμου." | |
11689 | + | |
11690 | +#~ msgid "Failed precondition." | |
11691 | +#~ msgstr "Αποτυχία προϋπόθεσης." | |
11692 | + | |
11693 | +#~ msgid "OGDF crashed." | |
11694 | +#~ msgstr "Κατάρρευση OGDF." | |
11695 | + | |
11696 | +#~ msgid "Unknown reason" | |
11697 | +#~ msgstr "Άγνωστη αιτία" | |
11698 | + | |
11699 | +#~ msgid "" | |
11700 | +#~ "Layout '%s' failed.\n" | |
11701 | +#~ "%s" | |
11702 | +#~ msgstr "" | |
11703 | +#~ "Αποτυχία διάταξης '%s'.\n" | |
11704 | +#~ "%s" | |
11705 | + | |
11706 | +#~ msgid "OGDF Layout Algorithms" | |
11707 | +#~ msgstr "Αλγόριθμοι διάταξης OGDF" | |
11708 | + | |
11709 | +#~ msgid "PDF import not available." | |
11710 | +#~ msgstr "Η εισαγωγή PDF δεν είναι διαθέσιμη." | |
11711 | + | |
11712 | +#~ msgid "Portable Document File" | |
11713 | +#~ msgstr "Φορητό αρχείο εγγράφου" | |
11714 | + | |
11715 | +#~ msgid "PDF import filter" | |
11716 | +#~ msgstr "Φίλτρο εισαγωγής PDF" | |
11717 | + | |
11718 | +#~ msgid "Page %d" | |
11719 | +#~ msgstr "Σελίδα %d" | |
11720 | + | |
11721 | +#~ msgid "" | |
11722 | +#~ "PDF document not OK.\n" | |
11723 | +#~ "%s" | |
11724 | +#~ msgstr "" | |
11725 | +#~ "Το έγγραφo PDF δεν είναι εντάξει.\n" | |
11726 | +#~ "%s" | |
11727 | + | |
11728 | +#~ msgid "Failed to create pixbuf from drawable." | |
11729 | +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας pixbuf από το σχέδιο." | |
11730 | + | |
11731 | +#~ msgid "Calling error, missing user_data." | |
11732 | +#~ msgstr "Κλήση σφάλματος, έλλειψη δεδομένων_χρήστη." | |
11733 | + | |
11734 | +#~ msgid "" | |
11735 | +#~ "Pixbuf[%s] can't load:\n" | |
11736 | +#~ "%s" | |
11737 | +#~ msgstr "" | |
11738 | +#~ "Αδυναμία φόρτωσης Pixbuf[%s]:\n" | |
11739 | +#~ "%s" | |
11740 | + | |
11741 | +#~ msgid "Failed to apply transformation for '%s'" | |
11742 | +#~ msgstr "Αποτυχία εφαρμογής μετασχηματισμού για το '%s'" | |
11743 | + | |
11744 | +#~ msgid "'Shape Design' shapes missing." | |
11745 | +#~ msgstr "Έλλειψη σχημάτων 'σχεδίασης σχήματος'." | |
11746 | + | |
11747 | +#~ msgid "Object '%s' creation failed" | |
11748 | +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου '%s'" | |
11749 | + | |
11750 | +#~ msgid "" | |
11751 | +#~ "Parse error for memory block.\n" | |
11752 | +#~ "%s" | |
11753 | +#~ msgstr "" | |
11754 | +#~ "Ανάλυση σφάλματος για ομάδα μνήμης.\n" | |
11755 | +#~ "%s" | |
11756 | + | |
11757 | +#~ msgid "" | |
11758 | +#~ "SVG parser error for %s\n" | |
11759 | +#~ "%s" | |
11760 | +#~ msgstr "" | |
11761 | +#~ "Σφάλμα αναλυτή SVG για %s\n" | |
11762 | +#~ "%s" | |
11763 | + | |
11764 | +#~ msgid "" | |
11765 | +#~ "SVG parser warning for %s\n" | |
11766 | +#~ "%s" | |
11767 | +#~ msgstr "" | |
11768 | +#~ "Προειδοποίηση αναλυτή SVG για %s\n" | |
11769 | +#~ "%s" | |
11770 | + | |
11771 | +#~ msgid "Saving file '%s' failed." | |
11772 | +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου '%s'." | |
11773 | + | |
11774 | +#~ msgid "" | |
11775 | +#~ "VDX parser error for %s\n" | |
11776 | +#~ "%s" | |
11777 | +#~ msgstr "" | |
11778 | +#~ "Σφάλμα αναλυτή VDX για %s\n" | |
11779 | +#~ "%s" | |
11780 | + | |
11781 | +#~ msgid "Nothing in document!" | |
11782 | +#~ msgstr "Τίποτα στο έγγραφο!" | |
11783 | + | |
11784 | +#~ msgid "Expecting VisioDocument, got %s" | |
11785 | +#~ msgstr "Αναμενόταν VisioDocument, λήψη %s" | |
11786 | + | |
11787 | +#~ msgid "WordPerfect Graphics" | |
11788 | +#~ msgstr "Γραφικά WordPerfect" | |
11789 | + | |
11790 | +#~ msgid "Unknown WPG type %d size %d." | |
11791 | +#~ msgstr "Άγνωστο %d τύπου WPG, μεγέθους %d." | |
11792 | + | |
11793 | +#~ msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n" | |
11794 | +#~ msgstr "Μέγεθος 0 στον τύπο %d του WPG, αναμένεται WPG_END\n" | |
11795 | + | |
11796 | +#~ msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n" | |
11797 | +#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου. %d τύπου WPG, μεγέθους %d.\n" | |
11798 | + | |
11799 | +#~ msgid "Empty WPG file?" | |
11800 | +#~ msgstr "Κενό αρχείο WPG;" | |
11801 | + | |
11802 | +#~ msgid "Unexpected end of file." | |
11803 | +#~ msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου." | |
11804 | + | |
11805 | +#~ msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans" | |
11806 | +#~ msgstr "" | |
11807 | +#~ "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς LaTeX αριθμός %d, χρησιμοποιώντας χωρίς " | |
11808 | +#~ "πατούρα" | |
11809 | + | |
11810 | +#~ msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans" | |
11811 | +#~ msgstr "" | |
11812 | +#~ "Αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς Postscript αριθμός %d, χρησιμοποιώντας χωρίς " | |
11813 | +#~ "πατούρα" | |
11814 | + | |
11815 | +#~ msgid "Couldn't read color\n" | |
11816 | +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χρώματος\n" | |
11817 | + | |
11818 | +#~ msgid "Premature end of Fig file" | |
11819 | +#~ msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου Fig" | |
11820 | + | |
11821 | +#~ msgid "Horizontal xtal" | |
11822 | +#~ msgstr "Οριζόντιος κρύσταλλος" | |
11823 | + | |
11824 | +#~ msgid "Vertical xtal" | |
11825 | +#~ msgstr "Κάθετο κρύσταλλος" | |
11826 | + | |
11827 | +#~ msgid "Cisco — Miscellaneous" | |
11828 | +#~ msgstr "Cisco - Διάφορα" | |
11829 | + | |
11830 | +#~ msgid "Miscellaneous" | |
11831 | +#~ msgstr "Διάφορα" | |
11832 | + | |
11833 | +#~ msgid "Diagram object" | |
11834 | +#~ msgstr "Αντικείμενο διαγράμματος" | |
11835 | + | |
11836 | +#~ msgid "N-gon or Star object" | |
11837 | +#~ msgstr "Ν-γωνο ή αντικείμενο αστέρι" | |
11838 | + | |
11839 | +#~ msgid "Shape Design" | |
11840 | +#~ msgstr "Σχεδιασμός σχήματος" | |
11841 | + | |
11842 | +#~ msgid "Design Dia objects with individual connection points" | |
11843 | +#~ msgstr "Σχεδιασμός αντικειμένων Dia με ξεχωριστά σημεία σύνδεσης" | |
11844 | + | |
11845 | +#~ msgid "Connection Point" | |
11846 | +#~ msgstr "Σημείο σύνδεσης" | |
11847 | + | |
11848 | +#~ msgid "Main Connection Point" | |
11849 | +#~ msgstr "Κύριο σημείο σύνδεσης" | |
11850 | + | |
11851 | +#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations" | |
11852 | +#~ msgstr "Αντικείμενα που θα κάνουν παρουσιάσεις Sozi (εστίαση διεπαφής χρήστη)" | |
11853 | + | |
11854 | +#~ msgid "Sozi frame" | |
11855 | +#~ msgstr "Πλαίσιο Sozi" | |
11856 | + | |
11857 | +#~ msgid "Sozi media" | |
11858 | +#~ msgstr "Μέσα Sozi" | |
11859 | + | |
11860 | +#~ msgid "No clipboard handler for '%s'" | |
11861 | +#~ msgstr "Χωρίς χειριστή προχείρου για '%s'" | |
11862 | + | |
11863 | +#~ msgid "" | |
11864 | +#~ "Could not save file:\n" | |
11865 | +#~ "%s" | |
11866 | +#~ msgstr "" | |
11867 | +#~ "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n" | |
11868 | +#~ "%s" | |
11869 | + | |
11870 | +#~ msgid "Diagram Save" | |
11871 | +#~ msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος" | |
11872 | + | |
11873 | +#~ msgid "Cant create pattern from scratch!" | |
11874 | +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπόδειγμα από την αρχή!" | |
11875 | + | |
11876 | +#~ msgid "" | |
11877 | +#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r$" | |
11878 | +#~ "\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$" | |
11879 | +#~ "\rDia user settings will not be affected." | |
11880 | +#~ msgstr "" | |
11881 | +#~ "Ο παλιός σας κατάλογος Dia πρόκειται να διαγραφεί. Θα θέλατε να συνεχίσετε;$\n" | |
11882 | +#~ "Σημείωση:όλα τα μη πρότυπα πρόσθετα που ενδεχομένως έχετε εγκαταστήσει θα " | |
11883 | +#~ "διαγραφούν.\n" | |
11884 | +#~ "$\n" | |
11885 | +#~ "Οι ρυθμίσεις χρήστη δεν θα επηρεαστούν." | |
11886 | + | |
11887 | +#~| msgid "Diagram Tree" | |
11888 | +#~ msgid "_Diagram Tree…" | |
11889 | +#~ msgstr "_Δέντρο διαγράμματος…" | |
11890 | + | |
11891 | +#~| msgid "Industrie Confidential" | |
11892 | +#~ msgid "Industry Confidential" | |
11893 | +#~ msgstr "Βιομηχανικό εμπιστευτικό" | |
10784 | 11894 | |
10785 | 11895 | #~ msgid "Show this help message" |
10786 | 11896 | #~ msgstr "Εμφάνιση παρόντος μυνήματος βοηθείας" |
@@ -10796,8 +11906,7 @@ msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής" | ||
10796 | 11906 | #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
10797 | 11907 | #~ msgstr "" |
10798 | 11908 | #~ "Σφάλμα στην επιλογή %s: %s.\n" |
10799 | -#~ "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων ορισμάτων " | |
10800 | -#~ "εντολής.\n" | |
11909 | +#~ "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων ορισμάτων εντολής.\n" | |
10801 | 11910 | |
10802 | 11911 | # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams, |
10803 | 11912 | # # please correct them! I don't even know what an FS |
@@ -10855,14 +11964,13 @@ msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής" | ||
10855 | 11964 | |
10856 | 11965 | #~ msgid "" |
10857 | 11966 | #~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the " |
10858 | -#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will " | |
10859 | -#~ "encounter problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this " | |
10860 | -#~ "message." | |
11967 | +#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter " | |
11968 | +#~ "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message." | |
10861 | 11969 | #~ msgstr "" |
10862 | -#~ "τοπική κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι ορισμένη σε UTF-8. Εξ αιτίας " | |
10863 | -#~ "προβλημάτων με libxml1 και την υποστήριξη αρχείων παραγμένων με " | |
10864 | -#~ "προηγούμενες εκδόσεις του dia, θα συναντήσετε προβλήματα. Παρακαλώ " | |
10865 | -#~ "στείλτε αναφορά στο dia-list@gnome.org εάν δείτε αυτό το μήνυμα." | |
11970 | +#~ "τοπική κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι ορισμένη σε UTF-8. Εξ αιτίας προβλημάτων " | |
11971 | +#~ "με libxml1 και την υποστήριξη αρχείων παραγμένων με προηγούμενες εκδόσεις του " | |
11972 | +#~ "dia, θα συναντήσετε προβλήματα. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στο dia-list@gnome." | |
11973 | +#~ "org εάν δείτε αυτό το μήνυμα." | |
10866 | 11974 | |
10867 | 11975 | #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" |
10868 | 11976 | #~ msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ" |
@@ -10909,26 +12017,9 @@ msgstr "Διαχείριση εξυπηρετητή αντιγραφής" | ||
10909 | 12017 | #~ msgid "Role:" |
10910 | 12018 | #~ msgstr "Ρόλος:" |
10911 | 12019 | |
10912 | -#, fuzzy | |
10913 | -#~ msgid "Bond graph objects" | |
10914 | -#~ msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού" | |
10915 | - | |
10916 | -#~ msgid "Flip Horizontal" | |
10917 | -#~ msgstr "Οριζόντια Αντιστροφή" | |
10918 | - | |
10919 | -#~ msgid "Flip Vertical" | |
10920 | -#~ msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή" | |
10921 | - | |
10922 | -#, fuzzy | |
10923 | -#~ msgid "Add Segment" | |
10924 | -#~ msgstr "Προσθήκη αρχείων" | |
10925 | - | |
10926 | 12020 | #~ msgid "Scale: %f\n" |
10927 | 12021 | #~ msgstr "Κλίμακα: %f\n" |
10928 | 12022 | |
10929 | -#~ msgid "Unknown dxf code %d\n" | |
10930 | -#~ msgstr "Άγνωστος κωδικός dxf %d\n" | |
10931 | - | |
10932 | 12023 | #, fuzzy |
10933 | 12024 | #~ msgid "GNOME Scalable Vector Graphic" |
10934 | 12025 | #~ msgstr "Διανυσματικά Γραφικά" |