• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Tags
Keine Tags

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

作図ソフト dia の改良版


Commit MetaInfo

Revisionad1d7b0af4e9e472bb64f9d501e8b969dccb53b1 (tree)
Zeit2015-10-04 04:39:20
AutorRafael Fontenelle <rffontenelle@gmai...>
CommiterGNOME Translation Robot

Log Message

Updated Brazilian Portuguese translation

Ändern Zusammenfassung

Diff

--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
11 # Brazilian Portuguese translation of Dia.
2-# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
2+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
33 # Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>, 2000.
44 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003, 2006.
55 # Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2003.
@@ -9,22 +9,23 @@
99 # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009.
1010 # Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2009.
1111 # Rodolfo RG <rodolforg@gmail.com>, 2011.
12+# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2015.
1213 #
1314 msgid ""
1415 msgstr ""
1516 "Project-Id-Version: Dia\n"
1617 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1718 "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 13:56+0000\n"
19-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 08:05-0300\n"
20-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
19+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 15:25+0000\n"
20+"PO-Revision-Date: 2015-10-03 16:37-0300\n"
21+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
2122 "Language-Team: Português (Brasil) <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
2223 "Language: pt_BR\n"
2324 "MIME-Version: 1.0\n"
2425 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2526 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2627 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
28+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
2829
2930 #. This is not an errror
3031 #: ../app/app_procs.c:209
@@ -188,24 +189,24 @@ msgid "Can't connect to session manager!\n"
188189 msgstr "Não foi possível conectar ao gerenciador de sessão!\n"
189190
190191 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
191-#: ../app/app_procs.c:881
192+#: ../app/app_procs.c:880
192193 #, c-format
193194 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
194195 msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
195196
196-#: ../app/app_procs.c:883
197+#: ../app/app_procs.c:882
197198 #, c-format
198199 msgid "Dia version %s\n"
199200 msgstr "Dia versão %s\n"
200201
201-#: ../app/app_procs.c:921
202+#: ../app/app_procs.c:920
202203 msgid ""
203204 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
204205 msgstr ""
205206 "Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, "
206207 "saindo...\n"
207208
208-#: ../app/app_procs.c:923
209+#: ../app/app_procs.c:922
209210 #, c-format
210211 msgid ""
211212 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -214,11 +215,11 @@ msgstr ""
214215 "Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em \"%s"
215216 "\"; saindo...\n"
216217
217-#: ../app/app_procs.c:990
218+#: ../app/app_procs.c:989
218219 msgid "Diagram1.dia"
219220 msgstr "Diagrama1.dia"
220221
221-#: ../app/app_procs.c:1025
222+#: ../app/app_procs.c:1024
222223 msgid ""
223224 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
224225 "describing how you can cause this message to appear.\n"
@@ -226,16 +227,16 @@ msgstr ""
226227 "Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em\n"
227228 "bugzilla.gnome.org descrevendo a situação que gerou esta mensagem.\n"
228229
229-#: ../app/app_procs.c:1040
230+#: ../app/app_procs.c:1039
230231 msgid "Exiting Dia"
231232 msgstr "Saindo do Dia"
232233
233234 #. no standard buttons
234-#: ../app/app_procs.c:1104
235+#: ../app/app_procs.c:1103
235236 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
236237 msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados"
237238
238-#: ../app/app_procs.c:1106
239+#: ../app/app_procs.c:1105
239240 msgid ""
240241 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
241242 "them?"
@@ -243,15 +244,15 @@ msgstr ""
243244 "Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia "
244245 "sem salvá-los?"
245246
246-#: ../app/app_procs.c:1110
247+#: ../app/app_procs.c:1109
247248 msgid "Quit Dia"
248249 msgstr "Sair do Dia"
249250
250-#: ../app/app_procs.c:1179 ../app/app_procs.c:1186
251+#: ../app/app_procs.c:1178 ../app/app_procs.c:1185
251252 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
252253 msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
253254
254-#: ../app/app_procs.c:1189
255+#: ../app/app_procs.c:1188
255256 msgid ""
256257 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
257258 "environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -260,11 +261,11 @@ msgstr ""
260261 "favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um "
261262 "diretório existente."
262263
263-#: ../app/app_procs.c:1212
264+#: ../app/app_procs.c:1211
264265 msgid "Objects and filters internal to dia"
265266 msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
266267
267-#: ../app/app_procs.c:1268
268+#: ../app/app_procs.c:1267
268269 #, c-format
269270 msgid ""
270271 "The original author of Dia was:\n"
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
273274 "O autor original do Dia é:\n"
274275 "\n"
275276
276-#: ../app/app_procs.c:1273
277+#: ../app/app_procs.c:1272
277278 #, c-format
278279 msgid ""
279280 "\n"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
284285 "Os mantenedores atuais do Dia são:\n"
285286 "\n"
286287
287-#: ../app/app_procs.c:1278
288+#: ../app/app_procs.c:1277
288289 #, c-format
289290 msgid ""
290291 "\n"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr ""
295296 "Os outros autores são:\n"
296297 "\n"
297298
298-#: ../app/app_procs.c:1283
299+#: ../app/app_procs.c:1282
299300 #, c-format
300301 msgid ""
301302 "\n"
@@ -808,11 +809,11 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
808809 msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
809810
810811 #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
811-#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
812+#: ../app/filedlg.c:752 ../lib/widgets.c:1488
812813 msgid "Supported Formats"
813814 msgstr "Formatos suportados"
814815
815-#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
816+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:610
816817 msgid "By extension"
817818 msgstr "Por extensão"
818819
@@ -824,15 +825,15 @@ msgstr "Abrir diagrama"
824825 msgid "Open Options"
825826 msgstr "Opções de abertura"
826827
827-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
828+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:734
828829 msgid "Determine file type:"
829830 msgstr "Determinar o tipo de arquivo:"
830831
831-#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
832+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:747 ../lib/widgets.c:1493
832833 msgid "All Files"
833834 msgstr "Todos os arquivos"
834835
835-#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
836+#: ../app/filedlg.c:376 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
836837 msgid ""
837838 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
838839 "nor your local encoding.\n"
@@ -842,12 +843,12 @@ msgstr ""
842843 "estão na sua codificação local.\n"
843844 "Algumas partes apresentarão defeito."
844845
845-#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
846+#: ../app/filedlg.c:386 ../app/filedlg.c:657
846847 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
847848 msgid "File already exists"
848849 msgstr "O arquivo já existe"
849850
850-#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
851+#: ../app/filedlg.c:388 ../app/filedlg.c:659
851852 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
852853 #, c-format
853854 msgid ""
@@ -857,17 +858,17 @@ msgstr ""
857858 "O arquivo \"%s\" já existe.\n"
858859 "Você deseja sobrescrevê-lo?"
859860
860-#: ../app/filedlg.c:436
861+#: ../app/filedlg.c:442
861862 msgid "Save Diagram"
862863 msgstr "Salvar diagrama"
863864
864865 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
865866 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
866-#: ../app/filedlg.c:447
867+#: ../app/filedlg.c:453
867868 msgid "Compress diagram files"
868869 msgstr "Compactar os arquivos de diagramas"
869870
870-#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
871+#: ../app/filedlg.c:463 ../app/filedlg.c:468
871872 msgid ""
872873 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
873874 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr ""
876877 "velocidade de leitura e gravação. Alguns programas de texto não podem "
877878 "manipular arquivos comprimidos."
878879
879-#: ../app/filedlg.c:677
880+#: ../app/filedlg.c:683
880881 #, c-format
881882 msgid ""
882883 "Could not determine which export filter\n"
@@ -885,11 +886,11 @@ msgstr ""
885886 "Não foi possível determinar qual filtro de\n"
886887 "exportação utilizar para salvar \"%s\""
887888
888-#: ../app/filedlg.c:704
889+#: ../app/filedlg.c:710
889890 msgid "Export Diagram"
890891 msgstr "Exportar diagrama"
891892
892-#: ../app/filedlg.c:720
893+#: ../app/filedlg.c:726
893894 msgid "Export Options"
894895 msgstr "Opções de exportação"
895896
@@ -1016,40 +1017,40 @@ msgstr "Imagem"
10161017 msgid "Outline"
10171018 msgstr "Contorno"
10181019
1019-#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
1020+#: ../app/interface.c:634 ../app/interface.c:870
10201021 msgid "Pops up the Navigation window."
10211022 msgstr "Abre uma janela de navegação."
10221023
1023-#: ../app/interface.c:819
1024+#: ../app/interface.c:832
10241025 msgid "Diagram menu."
10251026 msgstr "Menu do diagrama."
10261027
1027-#: ../app/interface.c:922
1028+#: ../app/interface.c:935
10281029 msgid "Zoom"
10291030 msgstr "Zoom"
10301031
1031-#: ../app/interface.c:937
1032+#: ../app/interface.c:950
10321033 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
10331034 msgstr "Alterna entre alinhar à grade ou não para esta janela."
10341035
1035-#: ../app/interface.c:948
1036+#: ../app/interface.c:961
10361037 msgid "Toggles object snapping for this window."
10371038 msgstr "Alterna entre alinhar aos objetos ou não para esta janela."
10381039
1039-#: ../app/interface.c:1338
1040+#: ../app/interface.c:1351
10401041 #, c-format
10411042 msgid "No sheet named %s"
10421043 msgstr "Não há nenhuma folha denominada %s"
10431044
1044-#: ../app/interface.c:1376
1045+#: ../app/interface.c:1389
10451046 msgid "Other sheets"
10461047 msgstr "Outras folhas"
10471048
1048-#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
1049+#: ../app/interface.c:1449 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
10491050 msgid "Flowchart"
10501051 msgstr "Fluxograma"
10511052
1052-#: ../app/interface.c:1496
1053+#: ../app/interface.c:1509
10531054 msgid ""
10541055 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
10551056 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr ""
10591060 "preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique "
10601061 "duplo para mudar as cores."
10611062
1062-#: ../app/interface.c:1511
1063+#: ../app/interface.c:1524
10631064 msgid ""
10641065 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
10651066 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr ""
10681069 "padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de "
10691070 "formar mais precisa."
10701071
1071-#: ../app/interface.c:1554
1072+#: ../app/interface.c:1567
10721073 msgid ""
10731074 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
10741075 "arrow parameters with Details..."
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr ""
10761077 "Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta, ou "
10771078 "defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes..."
10781079
1079-#: ../app/interface.c:1559
1080+#: ../app/interface.c:1572
10801081 msgid ""
10811082 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
10821083 "parameters with Details..."
@@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr ""
10841085 "Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha "
10851086 "ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes..."
10861087
1087-#: ../app/interface.c:1575
1088+#: ../app/interface.c:1588
10881089 msgid ""
10891090 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
10901091 "parameters with Details..."
@@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr ""
10921093 "Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
10931094 "defina os parâmetros através da opção Detalhes..."
10941095
1095-#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
1096+#: ../app/interface.c:1648 ../app/interface.c:1775
10961097 msgid "Diagram Editor"
10971098 msgstr "Editor de diagramas"
10981099
@@ -1146,8 +1147,7 @@ msgid "Layer name:"
11461147 msgstr "Nome da camada:"
11471148
11481149 #: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:491 ../lib/properties.h:494
1149-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
1150-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
1150+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 ../objects/chronogram/chronoref.c:162
11511151 msgid "Line width"
11521152 msgstr "Largura da linha"
11531153
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Largura da linha"
11551155 msgid "Line width:"
11561156 msgstr "Largura da linha:"
11571157
1158-#: ../app/load_save.c:301
1158+#: ../app/load_save.c:303
11591159 msgid ""
11601160 "Error loading diagram.\n"
11611161 "Linked object not found in document."
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
11631163 "Erro ao carregar diagrama.\n"
11641164 "Objeto vinculado não encontrado no documento."
11651165
1166-#: ../app/load_save.c:305
1166+#: ../app/load_save.c:307
11671167 #, c-format
11681168 msgid ""
11691169 "Error loading diagram.\n"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
11721172 "Erro ao carregar diagrama.\n"
11731173 "Manipulador de conexão %d não existe em \"%s\"."
11741174
1175-#: ../app/load_save.c:333
1175+#: ../app/load_save.c:335
11761176 #, c-format
11771177 msgid ""
11781178 "Error loading diagram.\n"
@@ -1181,23 +1181,23 @@ msgstr ""
11811181 "Erro ao carregar diagrama.\n"
11821182 "O ponto de conexão %d não existe em \"%s\"."
11831183
1184-#: ../app/load_save.c:373
1184+#: ../app/load_save.c:375
11851185 #, c-format
11861186 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
11871187 msgstr "Não foi possível localizar o pai %s do objeto %s\n"
11881188
1189-#: ../app/load_save.c:422
1189+#: ../app/load_save.c:425
11901190 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
11911191 msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório.\n"
11921192
1193-#: ../app/load_save.c:429 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
1193+#: ../app/load_save.c:432 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
11941194 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
11951195 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
11961196 #, c-format
11971197 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
11981198 msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura.\n"
11991199
1200-#: ../app/load_save.c:447 ../app/load_save.c:453
1200+#: ../app/load_save.c:450 ../app/load_save.c:460
12011201 #, c-format
12021202 msgid ""
12031203 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
12061206 "Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
12071207 "Tipo de arquivo desconhecido."
12081208
1209-#: ../app/load_save.c:461
1209+#: ../app/load_save.c:468
12101210 #, c-format
12111211 msgid ""
12121212 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
12151215 "Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
12161216 "Não é um arquivo Dia."
12171217
1218-#: ../app/load_save.c:678
1218+#: ../app/load_save.c:685
12191219 #, c-format
12201220 msgid ""
12211221 "Error loading diagram:\n"
@@ -1226,17 +1226,17 @@ msgstr ""
12261226 "%s.\n"
12271227 "Um arquivo válido do Dia possui ao menos uma camada."
12281228
1229-#: ../app/load_save.c:1001
1229+#: ../app/load_save.c:1008
12301230 #, c-format
12311231 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
12321232 msgstr "Não é permitido gravar no arquivo de saída %s\n"
12331233
1234-#: ../app/load_save.c:1033
1234+#: ../app/load_save.c:1040
12351235 #, c-format
12361236 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
12371237 msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n"
12381238
1239-#: ../app/load_save.c:1055 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
1239+#: ../app/load_save.c:1062 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:110
12401240 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
12411241 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
12421242 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
@@ -1252,17 +1252,17 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s: %s\n"
12521252
12531253 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
12541254 #. "filename" if it existed.
1255-#: ../app/load_save.c:1066
1255+#: ../app/load_save.c:1073
12561256 #, c-format
12571257 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
12581258 msgstr "Erro interno %d ao gravar arquivo %s\n"
12591259
1260-#: ../app/load_save.c:1077
1260+#: ../app/load_save.c:1084
12611261 #, c-format
12621262 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
12631263 msgstr "Não foi possível renomear %s para o arquivo de saída final %s: %s\n"
12641264
1265-#: ../app/load_save.c:1168 ../app/load_save.c:1173
1265+#: ../app/load_save.c:1175 ../app/load_save.c:1180
12661266 msgid "Dia Diagram File"
12671267 msgstr "Arquivo de diagrama do Dia"
12681268
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Retrato"
17431743 msgid "Paper type:"
17441744 msgstr "Tipo de papel:"
17451745
1746-#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
1746+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1079
17471747 msgid "Background Color:"
17481748 msgstr "Cor do segundo plano:"
17491749
@@ -1870,8 +1870,8 @@ msgstr "Salvar tipos de objetos ocultos"
18701870 msgid "Yes"
18711871 msgstr "Sim"
18721872
1873-#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
1874-#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
1873+#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496 ../lib/prop_inttypes.c:160
1874+#: ../lib/prop_inttypes.c:186
18751875 msgid "No"
18761876 msgstr "Não"
18771877
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "DiaObject"
20092009 msgid "Description:"
20102010 msgstr "Descrição:"
20112011
2012-#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
2012+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:696
20132013 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
20142014 #: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
20152015 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
@@ -2022,8 +2022,8 @@ msgstr "Tipo:"
20222022 msgid "Sheet"
20232023 msgstr "Folha"
20242024
2025-#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
2026-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
2025+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:684
2026+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/ER/attribute.c:155
20272027 #: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
20282028 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
20292029 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
@@ -2515,8 +2515,7 @@ msgid "Right"
25152515 msgstr "Direita"
25162516
25172517 #: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:497 ../lib/properties.h:500
2518-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
2519-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
2518+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 ../objects/chronogram/chronoref.c:160
25202519 msgid "Line color"
25212520 msgstr "Cor da linha"
25222521
@@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "Alinhamento do texto"
25462545
25472546 #. all this just to make the defaults selectable ...
25482547 #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
2549-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
2548+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1037 ../objects/Database/reference.c:117
25502549 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
25512550 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
25522551 #: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
@@ -2561,9 +2560,8 @@ msgstr "Fonte"
25612560 msgid "Font size"
25622561 msgstr "Tamanho da fonte"
25632562
2564-#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555
2565-#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
2566-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
2563+#: ../lib/properties.c:84 ../lib/properties.h:555 ../objects/GRAFCET/step.c:171
2564+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:189 ../objects/chronogram/chronoref.c:170
25672565 msgid "Text color"
25682566 msgstr "Cor do texto"
25692567
@@ -2731,62 +2729,79 @@ msgstr ""
27312729 "Suporte para a linguagem de script Python 2.3. Não selecione isto se o "
27322730 "Python não estiver instalado."
27332731
2734-#. Installer message: hyperlink text on finish page
2732+#. Installer message: Component name
27352733 #: ../installer/win32/gennsh.c:69
2734+msgid "Desktop Shortcut"
2735+msgstr "Atalho de área de trabalho"
2736+
2737+#. Installer message: Component description
2738+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
2739+msgid "Create a shortcut on the Desktop."
2740+msgstr "Cria um atalho na área de trabalho."
2741+
2742+#. Installer message: hyperlink text on finish page
2743+#: ../installer/win32/gennsh.c:76
27362744 msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
27372745 msgstr "Acesse a página web do Dia para Windows"
27382746
27392747 #. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
2740-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
2748+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
27412749 msgid "Dia (remove only)"
27422750 msgstr "Dia (somente excluir)"
27432751
2744-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
2745-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
2752+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
2753+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
27462754 msgid ""
2747-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
2748-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
2749-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
2750-msgstr ""
2751-"Seu diretório Dia antigo está prestes a ser excluído. Você deseja continuar?"
2752-"$\n"
2753-"$\n"
2754-"Nota: quaisquer plug-ins de terceiros que tiverem sido instalados serão "
2755-"excluídos.$\n"
2756-"As configurações de usuário do Dia não serão afetadas."
2757-
2758-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
2759-#: ../installer/win32/gennsh.c:78
2755+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
2756+msgstr "Seu antigo diretório do Dia está para ser excluído. Deseja continuar?"
2757+
2758+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
2759+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
27602760 msgid ""
2761-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
2762-"be deleted. Would you like to continue?"
2761+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
2762+msgstr "Nota: Qualquer plug-in fora do padrão que você instalou será excluído."
2763+
2764+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
2765+#: ../installer/win32/gennsh.c:86
2766+msgid "Dia user settings will not be affected."
2767+msgstr "Configurações do usuário Dia não serão afetadas."
2768+
2769+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
2770+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
2771+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
27632772 msgstr ""
2764-"O diretório de instalação especificado já existe. Qualquer conteúdo$\n"
2765-"será excluído. Deseja continuar?"
2773+"O diretório de instalação que você especificou já existe. Qualquer conteúdo"
27662774
2767-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
2768-#: ../installer/win32/gennsh.c:81
2769-msgid ""
2770-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
2771-"another user installed this application."
2775+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
2776+#: ../installer/win32/gennsh.c:91
2777+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
2778+msgstr "será excluído. Deseja continuar?"
2779+
2780+#. Installer message: registry entries not found line 1
2781+#: ../installer/win32/gennsh.c:94
2782+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
27722783 msgstr ""
2773-"O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia.$\n"
2774-"Parece que outro usuário instalou essa aplicação."
2784+"O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia."
2785+
2786+#. Installer message: registry entries not found line 2
2787+#: ../installer/win32/gennsh.c:96
2788+msgid "It is likely that another user installed this application."
2789+msgstr "Parece que um outro usuário instalou esse aplicativo."
27752790
27762791 #. Installer message: Uninstall error message
2777-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
2792+#: ../installer/win32/gennsh.c:99
27782793 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
27792794 msgstr "Você não possui permissão para desinstalar esta aplicação."
27802795
27812796 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
2782-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
2797+#: ../installer/win32/gennsh.c:102
27832798 msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
27842799 msgstr ""
27852800 "Isto removerá completamente $INSTDIR e todos os seus subdiretórios. "
27862801 "Continuar?"
27872802
27882803 #. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
2789-#: ../installer/win32/gennsh.c:90
2804+#: ../installer/win32/gennsh.c:105
27902805 msgid ""
27912806 "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
27922807 msgstr ""
@@ -2925,11 +2940,11 @@ msgstr "Comentários visíveis"
29252940 msgid "Comment tagging"
29262941 msgstr "Etiquetagem de comentário"
29272942
2928-#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
2943+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:977
29292944 msgid "Underline primary keys"
29302945 msgstr "Sublinhar chaves primárias"
29312946
2932-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
2947+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:982
29332948 msgid "Use bold font for primary keys"
29342949 msgstr "Usar negrito para chaves primárias"
29352950
@@ -2970,114 +2985,114 @@ msgid "Table"
29702985 msgstr "Tabela"
29712986
29722987 #. Attributes page:
2973-#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
2988+#: ../objects/Database/table_dialog.c:612 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
29742989 msgid "_Attributes"
29752990 msgstr "_Atributos"
29762991
29772992 #. the "new" button
2978-#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
2993+#: ../objects/Database/table_dialog.c:640 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
29792994 #: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
29802995 msgid "_New"
29812996 msgstr "_Novo"
29822997
29832998 #. the "delete" button
2984-#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
2999+#: ../objects/Database/table_dialog.c:648
29853000 msgid "_Delete"
29863001 msgstr "_Excluir"
29873002
29883003 #. the "Move up" button
2989-#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
3004+#: ../objects/Database/table_dialog.c:656
29903005 msgid "Move up"
29913006 msgstr "Subir"
29923007
29933008 #. the "Move down" button
2994-#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
3009+#: ../objects/Database/table_dialog.c:664
29953010 msgid "Move down"
29963011 msgstr "Descer"
29973012
2998-#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
3013+#: ../objects/Database/table_dialog.c:674 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
29993014 msgid "Attribute data"
30003015 msgstr "Dados do atributo"
30013016
3002-#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
3003-#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
3004-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
3017+#: ../objects/Database/table_dialog.c:708
3018+#: ../objects/Database/table_dialog.c:947
3019+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1052 ../objects/UML/class_dialog.c:452
30053020 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
30063021 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
30073022 msgid "Comment:"
30083023 msgstr "Comentário:"
30093024
3010-#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
3025+#: ../objects/Database/table_dialog.c:727
30113026 msgid "_Primary key"
30123027 msgstr "_Chave primária"
30133028
3014-#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
3029+#: ../objects/Database/table_dialog.c:734
30153030 msgid "N_ullable"
30163031 msgstr "Aceita n_ulo"
30173032
3018-#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
3033+#: ../objects/Database/table_dialog.c:741
30193034 msgid "Uni_que"
30203035 msgstr "Úni_co"
30213036
3022-#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
3037+#: ../objects/Database/table_dialog.c:929
30233038 msgid "_Table"
30243039 msgstr "_Tabela"
30253040
3026-#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
3041+#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
30273042 msgid "Table name:"
30283043 msgstr "Nome da tabela:"
30293044
30303045 #. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
30313046 #. if 'comment visible' is not active.
3032-#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
3047+#: ../objects/Database/table_dialog.c:967
30333048 msgid "Comment visible"
30343049 msgstr "Comentário visível"
30353050
3036-#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
3051+#: ../objects/Database/table_dialog.c:972 ../objects/UML/class_dialog.c:522
30373052 msgid "Show documentation tag"
30383053 msgstr "Mostrar etiqueta de documentação"
30393054
30403055 #. * Fonts and Colors selection *
3041-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
3056+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1011 ../objects/UML/class_dialog.c:551
30423057 msgid "_Style"
30433058 msgstr "E_stilo"
30443059
3045-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
3060+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1022
30463061 msgid "Border width:"
30473062 msgstr "Largura da borda:"
30483063
30493064 #. head line
3050-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
3065+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1035 ../objects/UML/class_dialog.c:561
30513066 #: ../objects/UML/umlparameter.c:51
30523067 msgid "Kind"
30533068 msgstr "Tipo"
30543069
3055-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
3070+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1039 ../objects/UML/class_dialog.c:566
30563071 msgid "Size"
30573072 msgstr "Tamanho"
30583073
3059-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
3074+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1042
30603075 msgid "Normal:"
30613076 msgstr "Normal:"
30623077
3063-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
3078+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1063
30643079 msgid "Text Color:"
30653080 msgstr "Cor do texto:"
30663081
3067-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
3082+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
30683083 msgid "Foreground Color:"
30693084 msgstr "Cor do primeiro plano:"
30703085
30713086 #. two chars at the beginning
3072-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
3087+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
30733088 msgid "not null"
30743089 msgstr "Não nulo"
30753090
3076-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
3091+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
30773092 msgid "null"
30783093 msgstr "nulo"
30793094
3080-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
3095+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1386
30813096 msgid "unique"
30823097 msgstr "único"
30833098
@@ -5707,13 +5722,11 @@ msgstr ""
57075722 "\"duração\".\n"
57085723 "exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
57095724
5710-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
5711-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
5725+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 ../objects/chronogram/chronoref.c:148
57125726 msgid "Start time"
57135727 msgstr "Hora inicial"
57145728
5715-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
5716-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
5729+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168 ../objects/chronogram/chronoref.c:150
57175730 msgid "End time"
57185731 msgstr "Hora final"
57195732
@@ -5729,8 +5742,7 @@ msgstr "Tempo de descida"
57295742 msgid "Multi-bit data"
57305743 msgstr "Dados multi-bit"
57315744
5732-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
5733-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
5745+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175 ../objects/chronogram/chronoref.c:158
57345746 msgid "Aspect"
57355747 msgstr "Aspecto"
57365748
@@ -5978,7 +5990,7 @@ msgstr "Ponteiro do zoom"
59785990 msgid "Visible rect pointer"
59795991 msgstr "Ponteiro ret. visível"
59805992
5981-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
5993+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:118
59825994 #, c-format
59835995 msgid ""
59845996 "Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -5988,61 +6000,61 @@ msgstr ""
59886000 "codificação da localidade.\n"
59896001 "Por favor, escolha um nome diferente para salvar com o cairo.\n"
59906002
5991-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
6003+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:245 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:261
59926004 #, c-format
59936005 msgid "Can't write %d bytes to %s"
59946006 msgstr "Não foi possível gravar %d bytes em %s"
59956007
5996-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
6008+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:274
59976009 msgid "Clipboard copy failed"
59986010 msgstr "Falha ao copiar da área de transferência"
59996011
6000-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
6012+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:300 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
60016013 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
60026014 msgid "Nothing to print"
60036015 msgstr "Nada a ser impresso"
60046016
6005-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
6017+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311
60066018 msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
60076019 msgstr "A impressão com a Gtk+(cairo) requer pelo menos a versão 2.10."
60086020
6009-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
6021+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:318
60106022 msgid "Cairo PostScript"
60116023 msgstr "PostScript Cairo"
60126024
6013-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
6025+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
60146026 msgid "Cairo Portable Document Format"
60156027 msgstr "Cairo Portable Document Format"
60166028
6017-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
6029+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:344
60186030 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
60196031 msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
60206032
6021-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
6033+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
60226034 msgid "Cairo PNG"
60236035 msgstr "PNG Cairo"
60246036
6025-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
6037+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:363
60266038 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
60276039 msgstr "Cairo PNG (com alpha)"
60286040
6029-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
6041+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:373
60306042 msgid "Cairo EMF"
60316043 msgstr "Cairo EMF"
60326044
6033-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
6045+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:383
60346046 msgid "Cairo WMF"
60356047 msgstr "Cairo WMF"
60366048
6037-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
6049+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:405
60386050 msgid "Copy _Diagram"
60396051 msgstr "Copiar _diagrama"
60406052
6041-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
6053+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:415
60426054 msgid "Print (GTK) ..."
60436055 msgstr "Imprimir (GTK) ..."
60446056
6045-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
6057+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:460
60466058 msgid "Cairo based Rendering"
60476059 msgstr "Renderização baseada na Cairo"
60486060
@@ -6155,8 +6167,7 @@ msgstr "Macros TeX Metapost"
61556167 msgid "LaTeX PGF export filter"
61566168 msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
61576169
6158-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
6159-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
6170+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
61606171 msgid "Not valid UTF8"
61616172 msgstr "Codificação UTF8 inválida"
61626173
@@ -6326,15 +6337,20 @@ msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
63266337 msgstr "MoveTo não está no início do Bezier\n"
63276338
63286339 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
6329-msgid "Invalid NURBS formula"
6330-msgstr "Fórmula NURBS inválida"
6340+msgid "Invalid NURBS formula\n"
6341+msgstr "Fórmula NURBS inválida\n"
63316342
63326343 #: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
63336344 #, c-format
63346345 msgid "Couldn't write file %s"
63356346 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s"
63366347
6337-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
6348+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069
6349+#, c-format
6350+msgid "Couldn't handle foreign object type %s\n"
6351+msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s\n"
6352+
6353+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
63386354 #, c-format
63396355 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
63406356 msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s"
@@ -6344,14 +6360,14 @@ msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s"
63446360 msgid "Couldn't make object dir %s"
63456361 msgstr "Não foi possível criar o diretório de objeto %s"
63466362
6347-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
6363+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3118
63486364 msgid "Visio XML File Format"
63496365 msgstr "Formato de arquivo XML do Visio"
63506366
63516367 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
63526368 #, c-format
6353-msgid "Can't decode object %s"
6354-msgstr "Não foi possível decodificar o objeto %s"
6369+msgid "Can't decode object %s\n"
6370+msgstr "Não foi possível decodificar o objeto %s\n"
63556371
63566372 #: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
63576373 #, c-format
@@ -10527,6 +10543,18 @@ msgstr "Aplicação Sybase cliente"
1052710543 msgid "Replication server manager"
1052810544 msgstr "Gerenciador de servidor de replicação"
1052910545
10546+#~ msgid ""
10547+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
10548+#~ "$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
10549+#~ "deleted.$\rDia user settings will not be affected."
10550+#~ msgstr ""
10551+#~ "Seu diretório Dia antigo está prestes a ser excluído. Você deseja "
10552+#~ "continuar?$\n"
10553+#~ "$\n"
10554+#~ "Nota: quaisquer plug-ins de terceiros que tiverem sido instalados serão "
10555+#~ "excluídos.$\n"
10556+#~ "As configurações de usuário do Dia não serão afetadas."
10557+
1053010558 #~ msgid "'%s' not found!\n"
1053110559 #~ msgstr "\"%s\" não encontrado!\n"
1053210560