作図ソフト dia の改良版
Revision | 9ffa5b059e60f9e8dd9e0fbac16008c6a10cbc0a (tree) |
---|---|
Zeit | 2002-05-26 18:09:04 |
Autor | Cyrille Chepelov <cyrille@src....> |
Commiter | Cyrille Chepelov |
Updated French translation.
* fr.po: Updated French translation.
@@ -1,3 +1,7 @@ | ||
1 | +2002-05-26 Cyrille Chepelov <cyrille@chepelov.org> | |
2 | + | |
3 | + * fr.po: Updated French translation. | |
4 | + | |
1 | 5 | 2002-05-26 Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp> |
2 | 6 | |
3 | 7 | * ja.po: Update Japanese translation. |
@@ -4,15 +4,15 @@ | ||
4 | 4 | # Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999. |
5 | 5 | # Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000. |
6 | 6 | # Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>, 2000-2002. |
7 | -# Cyrille Chテゥpテゥlov <cyrille@chepelov.org>, 2001-2002 | |
8 | -# Frテゥdテゥric Boiteux <furgarat@free.fr>, 2001. | |
7 | +# Cyrille Ch駱駘ov <cyrille@chepelov.org>, 2001-2002 | |
8 | +# Fr馘駻ic Boiteux <furgarat@free.fr>, 2001. | |
9 | 9 | # |
10 | 10 | msgid "" |
11 | 11 | msgstr "" |
12 | 12 | "Project-Id-Version: dia 0.89\n" |
13 | -"POT-Creation-Date: 2002-05-25 18:23+0200\n" | |
13 | +"POT-Creation-Date: 2002-05-26 11:03+0200\n" | |
14 | 14 | "PO-Revision-Date: 2002-01-25 18:00+0100\n" |
15 | -"Last-Translator: Cyrille Chテゥpテゥlov <cyrille@chepelov.org>\n" | |
15 | +"Last-Translator: Cyrille Ch駱駘ov <cyrille@chepelov.org>\n" | |
16 | 16 | "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n" |
17 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" | ||
22 | 22 | #, c-format |
23 | 23 | msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" |
24 | 24 | msgstr "" |
25 | -"%s erreur: les noms de fichiers d'entrテゥe et de sortie sont identiques: %s" | |
25 | +"%s erreur: les noms de fichiers d'entr馥 et de sortie sont identiques: %s" | |
26 | 26 | |
27 | 27 | #: app/app_procs.c:171 |
28 | 28 | #, c-format |
29 | 29 | msgid "%s error: need valid input file %s\n" |
30 | -msgstr "%s erreur: Nテゥcessite un fichier d'entrテゥe valide %s\n" | |
30 | +msgstr "%s erreur: N馗essite un fichier d'entr馥 valide %s\n" | |
31 | 31 | |
32 | 32 | #: app/app_procs.c:178 |
33 | 33 | #, c-format |
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig" | ||
60 | 60 | |
61 | 61 | #: app/app_procs.c:242 |
62 | 62 | msgid "Don't show the splash screen" |
63 | -msgstr "Ne pas afficher l'テゥcran de dテゥmarrage" | |
63 | +msgstr "Ne pas afficher l'馗ran de d駑arrage" | |
64 | 64 | |
65 | 65 | #: app/app_procs.c:244 app/diaconv.c:98 |
66 | 66 | msgid "Show this help message" |
@@ -81,30 +81,30 @@ msgid "" | ||
81 | 81 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
82 | 82 | msgstr "" |
83 | 83 | "Erreur sur l'option %s : %s.\n" |
84 | -"Tapez ツォ %s --help ツサ pour voir une liste complティte des options en ligne de " | |
84 | +"Tapez ォ %s --help サ pour voir une liste compl鑼e des options en ligne de " | |
85 | 85 | "commande.\n" |
86 | 86 | |
87 | 87 | #: app/app_procs.c:305 |
88 | 88 | #, c-format |
89 | 89 | msgid "%s error: can specify only one of -f or -o." |
90 | 90 | msgstr "" |
91 | -"%s erreur: il n'est possible de spテゥcifier que -f ou -o mais pas les deux." | |
91 | +"%s erreur: il n'est possible de sp馗ifier que -f ou -o mais pas les deux." | |
92 | 92 | |
93 | 93 | #: app/app_procs.c:353 app/app_procs.c:355 app/diaconv.c:206 app/diaconv.c:208 |
94 | 94 | msgid "" |
95 | 95 | "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n" |
96 | -msgstr "Ne peut trouver les objets standards dans object-libs, terminテゥ...\n" | |
96 | +msgstr "Ne peut trouver les objets standards dans object-libs, termin?..\n" | |
97 | 97 | |
98 | 98 | #: app/app_procs.c:478 app/app_procs.c:484 |
99 | 99 | msgid "Quit, are you sure?" |
100 | -msgstr "テ閣es-vous sテサr de vouloir quitter ?" | |
100 | +msgstr "ハtes-vous s? de vouloir quitter ?" | |
101 | 101 | |
102 | 102 | #: app/app_procs.c:491 |
103 | 103 | msgid "" |
104 | 104 | "Modified diagrams exists.\n" |
105 | 105 | "Are you sure you want to quit?" |
106 | 106 | msgstr "" |
107 | -"Des diagrammes ont テゥtテゥ modifiテゥs.\n" | |
107 | +"Des diagrammes ont 騁 modifi駸.\n" | |
108 | 108 | "Voulez-vous vraiment quitter ?" |
109 | 109 | |
110 | 110 | #: app/app_procs.c:501 app/app_procs.c:506 |
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "Annuler" | ||
120 | 120 | |
121 | 121 | #: app/app_procs.c:593 app/app_procs.c:600 |
122 | 122 | msgid "Could not create per-user Dia config directory" |
123 | -msgstr "Ne peut crテゥer le rテゥpertoire de configuration personnel de Dia" | |
123 | +msgstr "Ne peut cr馥r le r駱ertoire de configuration personnel de Dia" | |
124 | 124 | |
125 | 125 | #: app/app_procs.c:602 |
126 | 126 | msgid "" |
127 | 127 | "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " |
128 | 128 | "environment variable HOME points to an existing directory." |
129 | 129 | msgstr "" |
130 | -"Crテゥation du rテゥpertoire de configuration utilisateur de Dia impossible. \n" | |
131 | -"Veuillez vテゥrifier que la variable d'environnement HOME pointe vers un \n" | |
132 | -"rテゥpertoire existant." | |
130 | +"Cr饌tion du r駱ertoire de configuration utilisateur de Dia impossible. \n" | |
131 | +"Veuillez v駻ifier que la variable d'environnement HOME pointe vers un \n" | |
132 | +"r駱ertoire existant." | |
133 | 133 | |
134 | 134 | #: app/app_procs.c:624 app/diaconv.c:256 |
135 | 135 | msgid "Objects and filters internal to dia" |
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Objets et filtres internes de Dia" | ||
137 | 137 | |
138 | 138 | #: app/color_area.c:264 lib/widgets.c:697 |
139 | 139 | msgid "Select color" |
140 | -msgstr "Sテゥlectionner la couleur" | |
140 | +msgstr "S駘ectionner la couleur" | |
141 | 141 | |
142 | 142 | #: app/commands.c:139 |
143 | 143 | #, c-format |
@@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "Sans-Titre-%d" | ||
146 | 146 | |
147 | 147 | #: app/commands.c:204 |
148 | 148 | msgid "No existing object to paste.\n" |
149 | -msgstr "Aucun objet existant テ? coller.\n" | |
149 | +msgstr "Aucun objet existant coller.\n" | |
150 | 150 | |
151 | 151 | #: app/commands.c:475 app/commands.c:483 app/commands.c:505 |
152 | 152 | msgid "Could not find help directory" |
153 | -msgstr "Rテゥpertoire d'aide introuvable" | |
153 | +msgstr "R駱ertoire d'aide introuvable" | |
154 | 154 | |
155 | 155 | #: app/commands.c:553 |
156 | 156 | msgid "About Dia" |
157 | -msgstr "テ? Propos de Dia" | |
157 | +msgstr "タ Propos de Dia" | |
158 | 158 | |
159 | 159 | #: app/commands.c:596 |
160 | 160 | #, c-format |
@@ -189,13 +189,13 @@ msgid "" | ||
189 | 189 | "crashes. We know there are bugs in it, so don't\n" |
190 | 190 | "bother submitting another report if it crashes" |
191 | 191 | msgstr "" |
192 | -"Le rendu anti-crテゥnelテゥ est boguテゥ, et peut causer un plantage.\n" | |
193 | -"Le problティme est connu : il n'est pas nテゥcessaire de transmettre\n" | |
194 | -"de nouveaux rapports d'anomalies テ? ce sujet." | |
192 | +"Le rendu anti-cr駭el est bogu? et peut causer un plantage.\n" | |
193 | +"Le probl鑪e est connu : il n'est pas n馗essaire de transmettre\n" | |
194 | +"de nouveaux rapports d'anomalies ce sujet." | |
195 | 195 | |
196 | 196 | #: app/defaults.c:50 app/defaults.c:58 |
197 | 197 | msgid "Object defaults" |
198 | -msgstr "Caractテゥristiques d'un nouvel objet." | |
198 | +msgstr "Caract駻istiques d'un nouvel objet." | |
199 | 199 | |
200 | 200 | #: app/defaults.c:75 app/dia-props.c:95 app/pagesetup.c:77 |
201 | 201 | #: app/preferences.c:726 app/properties.c:101 app/sheets_dialog.c:306 |
@@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "Fermer" | ||
210 | 210 | |
211 | 211 | #: app/defaults.c:98 |
212 | 212 | msgid "This object has no defaults." |
213 | -msgstr "Cet objet n'a pas de paramティtres." | |
213 | +msgstr "Cet objet n'a pas de param鑼res." | |
214 | 214 | |
215 | 215 | #. &export_file_format |
216 | 216 | #: app/diaconv.c:95 |
217 | 217 | msgid "Export format to use" |
218 | -msgstr "Format de fichier d'export テ? utiliser" | |
218 | +msgstr "Format de fichier d'export utiliser" | |
219 | 219 | |
220 | 220 | #. &export_file_name |
221 | 221 | #: app/diaconv.c:97 |
222 | 222 | msgid "Export file name to use" |
223 | -msgstr "Nom de fichier d'export テ? utiliser" | |
223 | +msgstr "Nom de fichier d'export utiliser" | |
224 | 224 | |
225 | 225 | #: app/diaconv.c:99 |
226 | 226 | msgid "Quiet operation" |
@@ -233,14 +233,14 @@ msgid "" | ||
233 | 233 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
234 | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | "Erreur : aucun argument fourni.\n" |
236 | -"Tapez ツォ %s --help ツサ pour voir une liste complティte des options en ligne de " | |
236 | +"Tapez ォ %s --help サ pour voir une liste compl鑼e des options en ligne de " | |
237 | 237 | "commande.\n" |
238 | 238 | |
239 | 239 | #: app/diaconv.c:164 |
240 | 240 | #, c-format |
241 | 241 | msgid "%s error: can specify only one of -t or -o." |
242 | 242 | msgstr "" |
243 | -"%s erreur: il n'est possible de spテゥcifier que -f ou -o mais pas les deux." | |
243 | +"%s erreur: il n'est possible de sp馗ifier que -f ou -o mais pas les deux." | |
244 | 244 | |
245 | 245 | #: app/diaconv.c:170 |
246 | 246 | #, c-format |
@@ -248,24 +248,24 @@ msgid "" | ||
248 | 248 | "%s error: must specify only one of -t or -o.\n" |
249 | 249 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
250 | 250 | msgstr "" |
251 | -"%s erreur : vous devez spテゥcifier -t ou -o mais pas les deux.\n" | |
252 | -"Tapez ツォ %s --help ツサ pour voir une liste complティte des options en ligne de " | |
251 | +"%s erreur : vous devez sp馗ifier -t ou -o mais pas les deux.\n" | |
252 | +"Tapez ォ %s --help サ pour voir une liste compl鑼e des options en ligne de " | |
253 | 253 | "commande.\n" |
254 | 254 | |
255 | 255 | #: app/diaconv.c:179 |
256 | 256 | #, c-format |
257 | 257 | msgid "%s error: no input file." |
258 | -msgstr "%s erreur: Nテゥcessite un fichier d'entrテゥe valide." | |
258 | +msgstr "%s erreur: N馗essite un fichier d'entr馥 valide." | |
259 | 259 | |
260 | 260 | #: app/diaconv.c:232 |
261 | 261 | #, c-format |
262 | 262 | msgid "%s error: only one input file expected." |
263 | -msgstr "%s erreur: dia s'attend テ? un seul nom de fichier d'entrテゥe." | |
263 | +msgstr "%s erreur: dia s'attend un seul nom de fichier d'entr馥." | |
264 | 264 | |
265 | 265 | #: app/diaconv.c:245 |
266 | 266 | #, c-format |
267 | 267 | msgid "%s error: popt library not available on this system" |
268 | -msgstr "%s erreur: la bibliothティque popt n'est pas disponible sur ce systティme" | |
268 | +msgstr "%s erreur: la biblioth鑷ue popt n'est pas disponible sur ce syst鑪e" | |
269 | 269 | |
270 | 270 | #: app/dia_embedd.c:352 |
271 | 271 | msgid "Could not initialize Bonobo!" |
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "/Trier les objets/par _Type" | ||
285 | 285 | |
286 | 286 | #: app/diagram_tree_menu.c:50 |
287 | 287 | msgid "/Sort objects/as _inserted" |
288 | -msgstr "/Trier les objets/Comme _Insテゥrテゥs" | |
288 | +msgstr "/Trier les objets/Comme _Ins駻駸" | |
289 | 289 | |
290 | 290 | #: app/diagram_tree_menu.c:53 |
291 | 291 | msgid "/Sort objects/All by name" |
@@ -297,23 +297,23 @@ msgstr "/Trier les objets/Tous par type" | ||
297 | 297 | |
298 | 298 | #: app/diagram_tree_menu.c:57 |
299 | 299 | msgid "/Sort objects/All as inserted" |
300 | -msgstr "/Trier les objets/Tous comme insテゥrテゥs" | |
300 | +msgstr "/Trier les objets/Tous comme ins駻駸" | |
301 | 301 | |
302 | 302 | #: app/diagram_tree_menu.c:59 |
303 | 303 | msgid "/Sort objects/_Default" |
304 | -msgstr "/Trier les objets/par _dテゥfaut" | |
304 | +msgstr "/Trier les objets/par _d馭aut" | |
305 | 305 | |
306 | 306 | #: app/diagram_tree_menu.c:60 |
307 | 307 | msgid "/Sort objects/Default/by _name" |
308 | -msgstr "/Trier les objets/par dテゥfaut/par _nom" | |
308 | +msgstr "/Trier les objets/par d馭aut/par _nom" | |
309 | 309 | |
310 | 310 | #: app/diagram_tree_menu.c:62 |
311 | 311 | msgid "/Sort objects/Default/by _type" |
312 | -msgstr "/Trier les objets/par dテゥfaut/par _type" | |
312 | +msgstr "/Trier les objets/par d馭aut/par _type" | |
313 | 313 | |
314 | 314 | #: app/diagram_tree_menu.c:64 |
315 | 315 | msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" |
316 | -msgstr "/Trier les objets/par dテゥfaut/comme _insテゥrテゥs" | |
316 | +msgstr "/Trier les objets/par d馭aut/comme _ins駻駸" | |
317 | 317 | |
318 | 318 | #: app/diagram_tree_menu.c:66 |
319 | 319 | msgid "/Sort _diagrams" |
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "/Trier les diagrammes/par _nom" | ||
325 | 325 | |
326 | 326 | #: app/diagram_tree_menu.c:69 |
327 | 327 | msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" |
328 | -msgstr "/Trier les diagrammes/comme insテゥrテゥs" | |
328 | +msgstr "/Trier les diagrammes/comme ins駻駸" | |
329 | 329 | |
330 | 330 | #: app/diagram_tree_menu.c:71 |
331 | 331 | msgid "/Sort diagrams/_Default" |
332 | -msgstr "/Trier les diagrammes/par dテゥfaut" | |
332 | +msgstr "/Trier les diagrammes/par d馭aut" | |
333 | 333 | |
334 | 334 | #: app/diagram_tree_menu.c:72 |
335 | 335 | msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" |
336 | -msgstr "/Trier les diagrammes/par dテゥfaut/par _nom" | |
336 | +msgstr "/Trier les diagrammes/par d馭aut/par _nom" | |
337 | 337 | |
338 | 338 | #: app/diagram_tree_menu.c:74 |
339 | 339 | msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" |
340 | -msgstr "/Trier les diagrammes/par dテゥfaut/comme _insテゥrテゥs" | |
340 | +msgstr "/Trier les diagrammes/par d馭aut/comme _ins駻駸" | |
341 | 341 | |
342 | 342 | #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93 |
343 | 343 | msgid "/_Locate" |
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "/_Localiser" | ||
345 | 345 | |
346 | 346 | #: app/diagram_tree_menu.c:83 |
347 | 347 | msgid "/_Properties" |
348 | -msgstr "/_Propriテゥtテゥs" | |
348 | +msgstr "/_Propri騁駸" | |
349 | 349 | |
350 | 350 | #: app/diagram_tree_menu.c:84 |
351 | 351 | msgid "/_Hide this type" |
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Droite :" | ||
393 | 393 | #. Scaling |
394 | 394 | #: app/diapagelayout.c:248 |
395 | 395 | msgid "Scaling" |
396 | -msgstr "テ営helle" | |
396 | +msgstr "ノchelle" | |
397 | 397 | |
398 | 398 | #: app/diapagelayout.c:259 |
399 | 399 | msgid "Scale:" |
400 | -msgstr "テ営helle :" | |
400 | +msgstr "ノchelle :" | |
401 | 401 | |
402 | 402 | #: app/diapagelayout.c:271 |
403 | 403 | msgid "Fit to:" |
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Mise en page" | ||
418 | 418 | |
419 | 419 | #: app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67 |
420 | 420 | msgid "Diagram Properties" |
421 | -msgstr "Propriテゥtテゥs du diagramme" | |
421 | +msgstr "Propri騁駸 du diagramme" | |
422 | 422 | |
423 | 423 | #: app/dia-props.c:130 |
424 | 424 | msgid "x" |
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "Grille" | ||
442 | 442 | |
443 | 443 | #: app/dia-props.c:189 |
444 | 444 | msgid "Background Colour" |
445 | -msgstr "Couleur d'arriティre-plan" | |
445 | +msgstr "Couleur d'arri鑽e-plan" | |
446 | 446 | |
447 | 447 | #: app/dia-props.c:200 lib/diagramdata.c:61 lib/diagramdata.c:63 |
448 | 448 | msgid "Background" |
449 | -msgstr "Arriティre-plan" | |
449 | +msgstr "Arri鑽e-plan" | |
450 | 450 | |
451 | 451 | #: app/disp_callbacks.c:76 app/properties.c:176 |
452 | 452 | msgid "" |
453 | 453 | "This object doesn't support Undo/Redo.\n" |
454 | 454 | "Undo information erased." |
455 | 455 | msgstr "" |
456 | -"Cet objet ne supporte pas l'opテゥration Annuler/Recommencer. \n" | |
457 | -"Informations ツォ Annuler ツサ effacテゥes." | |
456 | +"Cet objet ne supporte pas l'op駻ation Annuler/Recommencer. \n" | |
457 | +"Informations ォ Annuler サ effac馥s." | |
458 | 458 | |
459 | 459 | #: app/disp_callbacks.c:197 |
460 | 460 | msgid "No object menu" |
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Zoom" | ||
466 | 466 | |
467 | 467 | #: app/display.c:162 |
468 | 468 | msgid "Diagram modified!" |
469 | -msgstr "Diagramme modifiテゥ !" | |
469 | +msgstr "Diagramme modifi !" | |
470 | 470 | |
471 | 471 | #: app/display.c:916 |
472 | 472 | msgid "Close Diagram?" |
@@ -481,7 +481,7 @@ msgid "" | ||
481 | 481 | "This diagram has not been saved.\n" |
482 | 482 | "Save changes now?" |
483 | 483 | msgstr "" |
484 | -"Ce diagramme n'a pas テゥtテゥ enregistrテゥ.\n" | |
484 | +"Ce diagramme n'a pas 騁 enregistr?\n" | |
485 | 485 | "Enregistrer les changements maintenant ?" |
486 | 486 | |
487 | 487 | #: app/display.c:945 app/filedlg.c:249 app/filedlg.c:454 app/preferences.c:607 |
@@ -499,22 +499,23 @@ msgstr "Non" | ||
499 | 499 | #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:559 plug-ins/metapost/render_metapost.c:205 |
500 | 500 | #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:195 plug-ins/python/pydia-render.c:671 |
501 | 501 | #: plug-ins/shape/shape-export.c:198 plug-ins/svg/render_svg.c:187 |
502 | -#: plug-ins/wpg/wpg.c:930 plug-ins/xfig/xfig-export.c:739 | |
502 | +#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:897 plug-ins/wpg/wpg.c:930 | |
503 | +#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:739 | |
503 | 504 | #, c-format |
504 | 505 | msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" |
505 | -msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour y テゥcrire.\n" | |
506 | +msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour y 馗rire.\n" | |
506 | 507 | |
507 | 508 | #: app/export_png.c:123 |
508 | 509 | msgid "Could not create PNG write structure" |
509 | -msgstr "Ne peut crテゥer la structure d'enregisrement au format PNG" | |
510 | +msgstr "Ne peut cr馥r la structure d'enregisrement au format PNG" | |
510 | 511 | |
511 | 512 | #: app/export_png.c:132 |
512 | 513 | msgid "Could not create PNG header info structure" |
513 | -msgstr "Ne peut crテゥer la structure de l'en-tテェte d'informations au format PNG" | |
514 | +msgstr "Ne peut cr馥r la structure de l'en-t黎e d'informations au format PNG" | |
514 | 515 | |
515 | 516 | #: app/export_png.c:140 |
516 | 517 | msgid "Error occurred while writing PNG" |
517 | -msgstr "Une erreur est survenu lors de l'テゥcriture au format PNG" | |
518 | +msgstr "Une erreur est survenu lors de l'馗riture au format PNG" | |
518 | 519 | |
519 | 520 | #. Create a dialog |
520 | 521 | #: app/export_png.c:252 |
@@ -552,11 +553,11 @@ msgstr "Options de l'ouverture" | ||
552 | 553 | |
553 | 554 | #: app/filedlg.c:195 app/filedlg.c:545 |
554 | 555 | msgid "Determine file type:" |
555 | -msgstr "Dテゥterminer le type du fichier :" | |
556 | +msgstr "D騁erminer le type du fichier :" | |
556 | 557 | |
557 | 558 | #: app/filedlg.c:235 app/filedlg.c:439 |
558 | 559 | msgid "File already exists" |
559 | -msgstr "Le fichier existe dテゥjテ?" | |
560 | +msgstr "Le fichier existe d駛? | |
560 | 561 | |
561 | 562 | #: app/filedlg.c:239 app/filedlg.c:442 |
562 | 563 | #, c-format |
@@ -564,8 +565,8 @@ msgid "" | ||
564 | 565 | "The file '%s' already exists.\n" |
565 | 566 | "Do you want to overwrite it?" |
566 | 567 | msgstr "" |
567 | -"Le fichier ツォ %s ツサ existe dテゥjテ?.\n" | |
568 | -"Voulez-vous l'テゥcraser ?" | |
568 | +"Le fichier ォ %s サ existe d駛?\n" | |
569 | +"Voulez-vous l'馗raser ?" | |
569 | 570 | |
570 | 571 | #: app/filedlg.c:307 |
571 | 572 | msgid "Save Diagram" |
@@ -575,16 +576,16 @@ msgstr "Enregistrer le diagramme" | ||
575 | 576 | #. standard look for them (or is that just Gnome?) |
576 | 577 | #: app/filedlg.c:315 |
577 | 578 | msgid "Compress diagram files" |
578 | -msgstr "Compresser les fichiers enregistrテゥs :" | |
579 | +msgstr "Compresser les fichiers enregistr駸 :" | |
579 | 580 | |
580 | 581 | #: app/filedlg.c:322 |
581 | 582 | msgid "" |
582 | 583 | "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " |
583 | 584 | "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." |
584 | 585 | msgstr "" |
585 | -"La compression rテゥduit la taille des fichiers テ? moins d'un dixiティme de la " | |
586 | -"taille d'origine et accテゥlティre le chargement et la sauvegarde. Certains " | |
587 | -"programmes orientテゥs texte ne peuvent pas manipuler les fichiers compressテゥs." | |
586 | +"La compression r馘uit la taille des fichiers moins d'un dixi鑪e de la " | |
587 | +"taille d'origine et acc駘鑽e le chargement et la sauvegarde. Certains " | |
588 | +"programmes orient駸 texte ne peuvent pas manipuler les fichiers compress駸." | |
588 | 589 | |
589 | 590 | #: app/filedlg.c:499 |
590 | 591 | #, c-format |
@@ -592,8 +593,8 @@ msgid "" | ||
592 | 593 | "Could not determine which export filter\n" |
593 | 594 | "to use to save '%s'" |
594 | 595 | msgstr "" |
595 | -"Ne peut dテゥterminer quel filtre d'exportation\n" | |
596 | -"utiliser pour enregistrer ツォ %s ツサ" | |
596 | +"Ne peut d騁erminer quel filtre d'exportation\n" | |
597 | +"utiliser pour enregistrer ォ %s サ" | |
597 | 598 | |
598 | 599 | #: app/filedlg.c:517 |
599 | 600 | msgid "Export Diagram" |
@@ -619,22 +620,22 @@ msgstr "Grossir" | ||
619 | 620 | |
620 | 621 | #: app/interface.c:54 |
621 | 622 | msgid "Scroll around the diagram" |
622 | -msgstr "Dテゥplacer la zone d'affichage" | |
623 | +msgstr "D駱lacer la zone d'affichage" | |
623 | 624 | |
624 | 625 | #: app/interface.c:55 app/menus.c:210 |
625 | 626 | msgid "Scroll" |
626 | -msgstr "Dテゥplacement" | |
627 | +msgstr "D駱lacement" | |
627 | 628 | |
628 | 629 | #: app/interface.c:59 |
629 | 630 | msgid "Create Text" |
630 | -msgstr "Crテゥer du texte" | |
631 | +msgstr "Cr馥r du texte" | |
631 | 632 | |
632 | 633 | #. PROP_STD_TEXT_ALIGNMENT, |
633 | 634 | #. PROP_STD_TEXT_FONT, |
634 | 635 | #. PROP_STD_TEXT_HEIGHT, |
635 | 636 | #. PROP_STD_TEXT_COLOUR, |
636 | -#: app/interface.c:60 app/menus.c:211 lib/properties.c:77 | |
637 | -#: objects/UML/actor.c:115 objects/UML/classicon.c:137 | |
637 | +#: app/interface.c:60 app/menus.c:211 lib/properties.c:77 lib/properties.h:501 | |
638 | +#: lib/properties.h:504 objects/UML/actor.c:115 objects/UML/classicon.c:137 | |
638 | 639 | #: objects/UML/component.c:120 objects/UML/node.c:119 objects/UML/note.c:113 |
639 | 640 | #: objects/UML/object.c:142 objects/UML/small_package.c:120 |
640 | 641 | #: objects/UML/state.c:137 objects/UML/usecase.c:130 |
@@ -643,15 +644,15 @@ msgstr "Texte" | ||
643 | 644 | |
644 | 645 | #: app/interface.c:64 |
645 | 646 | msgid "Create Box" |
646 | -msgstr "Crテゥer une boテョte" | |
647 | +msgstr "Cr馥r une bo?e" | |
647 | 648 | |
648 | 649 | #: app/interface.c:65 app/menus.c:212 |
649 | 650 | msgid "Box" |
650 | -msgstr "Boテョte" | |
651 | +msgstr "Bo?e" | |
651 | 652 | |
652 | 653 | #: app/interface.c:69 |
653 | 654 | msgid "Create Ellipse" |
654 | -msgstr "Crテゥer une ellipse" | |
655 | +msgstr "Cr馥r une ellipse" | |
655 | 656 | |
656 | 657 | #: app/interface.c:70 app/menus.c:213 |
657 | 658 | msgid "Ellipse" |
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Ellipse" | ||
659 | 660 | |
660 | 661 | #: app/interface.c:74 |
661 | 662 | msgid "Create Polygon" |
662 | -msgstr "Crテゥer un polygone" | |
663 | +msgstr "Cr馥r un polygone" | |
663 | 664 | |
664 | 665 | #: app/interface.c:75 app/menus.c:214 |
665 | 666 | msgid "Polygon" |
@@ -667,15 +668,15 @@ msgstr "Polygone" | ||
667 | 668 | |
668 | 669 | #: app/interface.c:79 |
669 | 670 | msgid "Create Beziergon" |
670 | -msgstr "Crテゥer une courbe de Bテゥzier fermテゥe" | |
671 | +msgstr "Cr馥r une courbe de B騷ier ferm馥" | |
671 | 672 | |
672 | 673 | #: app/interface.c:80 app/menus.c:215 |
673 | 674 | msgid "Beziergon" |
674 | -msgstr "Courbe de Bテゥzier fermテゥe" | |
675 | +msgstr "Courbe de B騷ier ferm馥" | |
675 | 676 | |
676 | 677 | #: app/interface.c:84 |
677 | 678 | msgid "Create Line" |
678 | -msgstr "Crテゥer une ligne" | |
679 | +msgstr "Cr馥r une ligne" | |
679 | 680 | |
680 | 681 | #: app/interface.c:85 app/menus.c:216 objects/standard/line.c:188 |
681 | 682 | msgid "Line" |
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Ligne" | ||
683 | 684 | |
684 | 685 | #: app/interface.c:89 |
685 | 686 | msgid "Create Arc" |
686 | -msgstr "Crテゥer un arc" | |
687 | +msgstr "Cr馥r un arc" | |
687 | 688 | |
688 | 689 | #: app/interface.c:90 app/menus.c:217 |
689 | 690 | msgid "Arc" |
@@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "Arc" | ||
691 | 692 | |
692 | 693 | #: app/interface.c:94 |
693 | 694 | msgid "Create Zigzagline" |
694 | -msgstr "Crテゥer un zigzag" | |
695 | +msgstr "Cr馥r un zigzag" | |
695 | 696 | |
696 | 697 | #: app/interface.c:95 app/menus.c:218 |
697 | 698 | msgid "Zigzagline" |
@@ -699,23 +700,23 @@ msgstr "Zigzag" | ||
699 | 700 | |
700 | 701 | #: app/interface.c:99 |
701 | 702 | msgid "Create Polyline" |
702 | -msgstr "Crテゥer une ligne brisテゥe" | |
703 | +msgstr "Cr馥r une ligne bris馥" | |
703 | 704 | |
704 | 705 | #: app/interface.c:100 app/menus.c:219 |
705 | 706 | msgid "Polyline" |
706 | -msgstr "Ligne brisテゥe" | |
707 | +msgstr "Ligne bris馥" | |
707 | 708 | |
708 | 709 | #: app/interface.c:104 |
709 | 710 | msgid "Create Bezierline" |
710 | -msgstr "Crテゥer une courbe de Bテゥzier" | |
711 | +msgstr "Cr馥r une courbe de B騷ier" | |
711 | 712 | |
712 | 713 | #: app/interface.c:105 app/menus.c:220 |
713 | 714 | msgid "Bezierline" |
714 | -msgstr "Courbe de Bテゥzier" | |
715 | +msgstr "Courbe de B騷ier" | |
715 | 716 | |
716 | 717 | #: app/interface.c:109 |
717 | 718 | msgid "Create Image" |
718 | -msgstr "Crテゥer une image" | |
719 | +msgstr "Cr馥r une image" | |
719 | 720 | |
720 | 721 | #: app/interface.c:110 app/menus.c:221 |
721 | 722 | msgid "Image" |
@@ -723,21 +724,20 @@ msgstr "Image" | ||
723 | 724 | |
724 | 725 | #: app/interface.c:499 |
725 | 726 | msgid "NULL tooldata in tool_select_update" |
726 | -msgstr "" | |
727 | -"Variable ツォ tooldata ツサ = NULL dans la fonction ツォ tool_select_update ツサ" | |
727 | +msgstr "Variable ォ tooldata サ = NULL dans la fonction ォ tool_select_update サ" | |
728 | 728 | |
729 | 729 | #: app/interface.c:965 |
730 | 730 | msgid "" |
731 | 731 | "Foreground & background colors. The small black and white squares reset " |
732 | 732 | "colors. The small arrows swap colors. Double click to change colors." |
733 | 733 | msgstr "" |
734 | -"Couleurs de trait et de fond. Les carrテゥs noir et blancs rテゥinitialisent les " | |
735 | -"couleurs. La flティche permute ces couleurs. Un double clic permet de les " | |
734 | +"Couleurs de trait et de fond. Les carr駸 noir et blancs r駟nitialisent les " | |
735 | +"couleurs. La fl鐵he permute ces couleurs. Un double clic permet de les " | |
736 | 736 | "changer." |
737 | 737 | |
738 | 738 | #: app/interface.c:1122 |
739 | 739 | msgid "Diagram Editor" |
740 | -msgstr "テ嬰iteur de diagramme" | |
740 | +msgstr "ノditeur de diagramme" | |
741 | 741 | |
742 | 742 | #: app/layer_dialog.c:69 |
743 | 743 | msgid "New Layer" |
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Monter le calque vers le premier plan" | ||
749 | 749 | |
750 | 750 | #: app/layer_dialog.c:71 |
751 | 751 | msgid "Lower Layer" |
752 | -msgstr "Descendre le calque vers l'arriティre-plan" | |
752 | +msgstr "Descendre le calque vers l'arri鑽e-plan" | |
753 | 753 | |
754 | 754 | #: app/layer_dialog.c:72 |
755 | 755 | msgid "Delete Layer" |
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "aucun" | ||
773 | 773 | |
774 | 774 | #: app/layer_dialog.c:974 |
775 | 775 | msgid "Edit Layer Attributes" |
776 | -msgstr "テ嬰iter les attributs du calque" | |
776 | +msgstr "ノditer les attributs du calque" | |
777 | 777 | |
778 | 778 | #: app/layer_dialog.c:990 |
779 | 779 | msgid "Layer name:" |
@@ -781,18 +781,18 @@ msgstr "Nom du calque :" | ||
781 | 781 | |
782 | 782 | #: app/lineprops_area.c:416 |
783 | 783 | msgid "Arrow Properties" |
784 | -msgstr "Propriテゥtテゥs des flティches" | |
784 | +msgstr "Propri騁駸 des fl鐵hes" | |
785 | 785 | |
786 | 786 | #: app/lineprops_area.c:473 app/lineprops_area.c:659 |
787 | 787 | msgid "Details..." |
788 | -msgstr "Dテゥtails..." | |
788 | +msgstr "D騁ails..." | |
789 | 789 | |
790 | 790 | #: app/lineprops_area.c:615 |
791 | 791 | msgid "Line Style Properties" |
792 | -msgstr "Propriテゥtテゥs du style de ligne" | |
792 | +msgstr "Propri騁駸 du style de ligne" | |
793 | 793 | |
794 | -#: app/linewidth_area.c:216 objects/chronogram/chronoline.c:181 | |
795 | -#: objects/chronogram/chronoref.c:160 | |
794 | +#: app/linewidth_area.c:216 lib/properties.h:477 | |
795 | +#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160 | |
796 | 796 | msgid "Line width" |
797 | 797 | msgstr "Largeur de ligne" |
798 | 798 |
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "" | ||
806 | 806 | "Linked object not found in document." |
807 | 807 | msgstr "" |
808 | 808 | "Erreur au chargement du diagramme.\n" |
809 | -"Un objet attachテゥ n'a pas テゥtテゥ trouvテゥ dans le document." | |
809 | +"Un objet attach n'a pas 騁 trouv dans le document." | |
810 | 810 | |
811 | 811 | #: app/load_save.c:200 |
812 | 812 | msgid "" |
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "" | ||
828 | 828 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168 |
829 | 829 | #, c-format |
830 | 830 | msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" |
831 | -msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour le lire.\n" | |
831 | +msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour le lire.\n" | |
832 | 832 | |
833 | 833 | #: app/load_save.c:261 |
834 | 834 | msgid "You must specify a file, not a directory.\n" |
835 | -msgstr "Vous devez spテゥcifier un fichier, pas un rテゥpertoire.\n" | |
835 | +msgstr "Vous devez sp馗ifier un fichier, pas un r駱ertoire.\n" | |
836 | 836 | |
837 | 837 | #: app/load_save.c:270 app/load_save.c:275 |
838 | 838 | #, c-format |
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "" | ||
850 | 850 | "Not a Dia file." |
851 | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | "Erreur au chargement du diagramme %s.\n" |
853 | -"Il ne s'agit pas d'un fichier crテゥテゥ par Dia." | |
853 | +"Il ne s'agit pas d'un fichier cr鳬 par Dia." | |
854 | 854 | |
855 | 855 | #: app/load_save.c:476 |
856 | 856 | #, c-format |
@@ -861,12 +861,12 @@ msgid "" | ||
861 | 861 | msgstr "" |
862 | 862 | "Erreur au chargement du diagramme :\n" |
863 | 863 | "%s.\n" |
864 | -"Un fichier dia valide dテゥfinit au moins un calque." | |
864 | +"Un fichier dia valide d馭init au moins un calque." | |
865 | 865 | |
866 | 866 | #: app/load_save.c:767 |
867 | 867 | #, c-format |
868 | 868 | msgid "Failed to save file '%s'.\n" |
869 | -msgstr "テ営hec lors de l'enregistrement dans le fichier ツォ %s ツサ.\n" | |
869 | +msgstr "ノchec lors de l'enregistrement dans le fichier ォ %s サ.\n" | |
870 | 870 | |
871 | 871 | #: app/load_save.c:787 app/load_save.c:792 |
872 | 872 | msgid "Native Dia Diagram" |
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "_Nouveau diagramme" | ||
878 | 878 | |
879 | 879 | #: app/menus.c:50 app/menus.c:70 |
880 | 880 | msgid "Create new diagram" |
881 | -msgstr "Crテゥer un nouveau diagramme" | |
881 | +msgstr "Cr馥r un nouveau diagramme" | |
882 | 882 | |
883 | 883 | #: app/menus.c:54 |
884 | 884 | msgid "_Diagram tree" |
@@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "Zoom avant de 50%" | ||
939 | 939 | |
940 | 940 | #: app/menus.c:130 |
941 | 941 | msgid "Zoom _Out" |
942 | -msgstr "Zoom a_rriティre" | |
942 | +msgstr "Zoom a_rri鑽e" | |
943 | 943 | |
944 | 944 | #: app/menus.c:130 |
945 | 945 | #, c-format |
946 | 946 | msgid "Zoom out 50%" |
947 | -msgstr "Zoom arriティre de 50%" | |
947 | +msgstr "Zoom arri鑽e de 50%" | |
948 | 948 | |
949 | 949 | #: app/menus.c:131 |
950 | 950 | msgid "_Zoom" |
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "_Zoom" | ||
952 | 952 | |
953 | 953 | #: app/menus.c:132 |
954 | 954 | msgid "Diagram Properties..." |
955 | -msgstr "Propriテゥtテゥs du diagramme..." | |
955 | +msgstr "Propri騁駸 du diagramme..." | |
956 | 956 | |
957 | 957 | #: app/menus.c:134 |
958 | 958 | msgid "_AntiAliased" |
959 | -msgstr "_Anti-crテゥnelage" | |
959 | +msgstr "_Anti-cr駭elage" | |
960 | 960 | |
961 | 961 | #: app/menus.c:137 |
962 | 962 | msgid "_Visible Grid" |
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "Afficher la _grille" | ||
964 | 964 | |
965 | 965 | #: app/menus.c:139 |
966 | 966 | msgid "_Snap To Grid" |
967 | -msgstr "_Grille magnテゥtique" | |
967 | +msgstr "_Grille magn騁ique" | |
968 | 968 | |
969 | 969 | #: app/menus.c:141 |
970 | 970 | msgid "Show _Rulers" |
971 | -msgstr "Afficher les _rティgles" | |
971 | +msgstr "Afficher les _r鑒les" | |
972 | 972 | |
973 | 973 | #: app/menus.c:143 |
974 | 974 | msgid "Show _Connection Points" |
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Aucun" | ||
1015 | 1015 | |
1016 | 1016 | #: app/menus.c:169 |
1017 | 1017 | msgid "Connected" |
1018 | -msgstr "Connectテゥs" | |
1018 | +msgstr "Connect駸" | |
1019 | 1019 | |
1020 | 1020 | #: app/menus.c:170 |
1021 | 1021 | msgid "Transitive" |
@@ -1023,23 +1023,24 @@ msgstr "Transitif" | ||
1023 | 1023 | |
1024 | 1024 | #: app/menus.c:171 |
1025 | 1025 | msgid "Same Type" |
1026 | -msgstr "Mテェme type" | |
1026 | +msgstr "M麥e type" | |
1027 | 1027 | |
1028 | -#: app/menus.c:178 lib/properties.c:62 lib/widgets.c:381 | |
1028 | +#: app/menus.c:178 lib/properties.c:62 lib/properties.h:465 lib/widgets.c:381 | |
1029 | 1029 | msgid "Left" |
1030 | -msgstr "テ? gauche" | |
1030 | +msgstr "タ gauche" | |
1031 | 1031 | |
1032 | -#: app/menus.c:179 app/menus.c:188 lib/properties.c:63 lib/widgets.c:387 | |
1032 | +#: app/menus.c:179 app/menus.c:188 lib/properties.c:63 lib/properties.h:466 | |
1033 | +#: lib/widgets.c:387 | |
1033 | 1034 | msgid "Center" |
1034 | 1035 | msgstr "Au centre" |
1035 | 1036 | |
1036 | -#: app/menus.c:180 lib/properties.c:64 lib/widgets.c:393 | |
1037 | +#: app/menus.c:180 lib/properties.c:64 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:393 | |
1037 | 1038 | msgid "Right" |
1038 | -msgstr "テ? droite" | |
1039 | +msgstr "タ droite" | |
1039 | 1040 | |
1040 | 1041 | #: app/menus.c:181 app/menus.c:190 |
1041 | 1042 | msgid "Equal Distance" |
1042 | -msgstr "テ衛uidistance" | |
1043 | +msgstr "ノquidistance" | |
1043 | 1044 | |
1044 | 1045 | #: app/menus.c:182 app/menus.c:191 |
1045 | 1046 | msgid "Adjacent" |
@@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "En bas" | ||
1055 | 1056 | |
1056 | 1057 | #: app/menus.c:196 |
1057 | 1058 | msgid "Send to _Back" |
1058 | -msgstr "_Reculer テ? l'arriティre-plan" | |
1059 | +msgstr "_Reculer l'arri鑽e-plan" | |
1059 | 1060 | |
1060 | 1061 | #: app/menus.c:197 |
1061 | 1062 | msgid "Bring to _Front" |
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "_Grouper" | ||
1067 | 1068 | |
1068 | 1069 | #: app/menus.c:200 |
1069 | 1070 | msgid "_Ungroup" |
1070 | -msgstr "_Dテゥgrouper" | |
1071 | +msgstr "_D馮rouper" | |
1071 | 1072 | |
1072 | 1073 | #: app/menus.c:202 |
1073 | 1074 | msgid "Align _Horizontal" |
@@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Alignement _vertical" | ||
1079 | 1080 | |
1080 | 1081 | #: app/menus.c:226 |
1081 | 1082 | msgid "_Properties" |
1082 | -msgstr "_Propriテゥtテゥs" | |
1083 | +msgstr "_Propri騁駸" | |
1083 | 1084 | |
1084 | 1085 | #: app/menus.c:227 |
1085 | 1086 | msgid "_Layers" |
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "_Calques" | ||
1087 | 1088 | |
1088 | 1089 | #: app/menus.c:248 |
1089 | 1090 | msgid "_Select" |
1090 | -msgstr "_Sテゥlectionner" | |
1091 | +msgstr "_S駘ectionner" | |
1091 | 1092 | |
1092 | 1093 | #: app/menus.c:249 |
1093 | 1094 | msgid "_Objects" |
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "/Fichier/Feuilles et Objets..." | ||
1129 | 1130 | |
1130 | 1131 | #: app/menus.c:272 |
1131 | 1132 | msgid "/File/_Preferences..." |
1132 | -msgstr "/Fichier/_Prテゥfテゥrences..." | |
1133 | +msgstr "/Fichier/_Pr馭駻ences..." | |
1133 | 1134 | |
1134 | 1135 | #: app/menus.c:273 |
1135 | 1136 | msgid "/File/P_lugins" |
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "/Aide/---" | ||
1153 | 1154 | |
1154 | 1155 | #: app/menus.c:282 |
1155 | 1156 | msgid "/Help/_About" |
1156 | -msgstr "/Aide/テ? _propos" | |
1157 | +msgstr "/Aide/タ _propos" | |
1157 | 1158 | |
1158 | 1159 | #: app/menus.c:296 |
1159 | 1160 | msgid "/File/_Save" |
@@ -1181,43 +1182,43 @@ msgstr "/Fichier/_Fermer" | ||
1181 | 1182 | |
1182 | 1183 | #: app/menus.c:306 |
1183 | 1184 | msgid "/_Edit" |
1184 | -msgstr "/_テ嬰ition" | |
1185 | +msgstr "/_ノdition" | |
1185 | 1186 | |
1186 | 1187 | #: app/menus.c:308 |
1187 | 1188 | msgid "/Edit/_Copy" |
1188 | -msgstr "/テ嬰ition/_Copier" | |
1189 | +msgstr "/ノdition/_Copier" | |
1189 | 1190 | |
1190 | 1191 | #: app/menus.c:309 |
1191 | 1192 | msgid "/Edit/C_ut" |
1192 | -msgstr "/テ嬰ition/Co_uper" | |
1193 | +msgstr "/ノdition/Co_uper" | |
1193 | 1194 | |
1194 | 1195 | #: app/menus.c:310 |
1195 | 1196 | msgid "/Edit/_Paste" |
1196 | -msgstr "/テ嬰ition/C_oller" | |
1197 | +msgstr "/ノdition/C_oller" | |
1197 | 1198 | |
1198 | 1199 | #: app/menus.c:311 |
1199 | 1200 | msgid "/Edit/_Delete" |
1200 | -msgstr "/テ嬰ition/_Supprimer" | |
1201 | +msgstr "/ノdition/_Supprimer" | |
1201 | 1202 | |
1202 | 1203 | #: app/menus.c:312 |
1203 | 1204 | msgid "/Edit/_Undo" |
1204 | -msgstr "/テ嬰ition/_Annuler" | |
1205 | +msgstr "/ノdition/_Annuler" | |
1205 | 1206 | |
1206 | 1207 | #: app/menus.c:313 |
1207 | 1208 | msgid "/Edit/_Redo" |
1208 | -msgstr "/テ嬰ition/_Recommencer" | |
1209 | +msgstr "/ノdition/_Recommencer" | |
1209 | 1210 | |
1210 | 1211 | #: app/menus.c:314 |
1211 | 1212 | msgid "/Edit/Copy Text" |
1212 | -msgstr "/テ嬰ition/Copier le texte" | |
1213 | +msgstr "/ノdition/Copier le texte" | |
1213 | 1214 | |
1214 | 1215 | #: app/menus.c:315 |
1215 | 1216 | msgid "/Edit/Cut Text" |
1216 | -msgstr "/テ嬰ition/Couper le texte" | |
1217 | +msgstr "/ノdition/Couper le texte" | |
1217 | 1218 | |
1218 | 1219 | #: app/menus.c:316 |
1219 | 1220 | msgid "/Edit/Paste _Text" |
1220 | -msgstr "/テ嬰ition/Coller le _texte" | |
1221 | +msgstr "/ノdition/Coller le _texte" | |
1221 | 1222 | |
1222 | 1223 | #: app/menus.c:317 |
1223 | 1224 | msgid "/_View" |
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "/Vue/Zoom _avant" | ||
1229 | 1230 | |
1230 | 1231 | #: app/menus.c:320 |
1231 | 1232 | msgid "/View/Zoom _Out" |
1232 | -msgstr "/Vue/Zoom a_rriティre" | |
1233 | +msgstr "/Vue/Zoom a_rri鑽e" | |
1233 | 1234 | |
1234 | 1235 | #: app/menus.c:321 |
1235 | 1236 | msgid "/View/_Zoom" |
@@ -1287,11 +1288,11 @@ msgstr "/Vue/Zoom/25%" | ||
1287 | 1288 | |
1288 | 1289 | #: app/menus.c:333 |
1289 | 1290 | msgid "/View/Diagram Properties..." |
1290 | -msgstr "/Vue/Propriテゥtテゥs du diagramme..." | |
1291 | +msgstr "/Vue/Propri騁駸 du diagramme..." | |
1291 | 1292 | |
1292 | 1293 | #: app/menus.c:335 |
1293 | 1294 | msgid "/View/_AntiAliased" |
1294 | -msgstr "/Vue/_Anti-crテゥnelage" | |
1295 | +msgstr "/Vue/_Anti-cr駭elage" | |
1295 | 1296 | |
1296 | 1297 | #: app/menus.c:337 |
1297 | 1298 | msgid "/View/_Visible Grid" |
@@ -1299,11 +1300,11 @@ msgstr "/Vue/Afficher la _grille" | ||
1299 | 1300 | |
1300 | 1301 | #: app/menus.c:338 |
1301 | 1302 | msgid "/View/_Snap To Grid" |
1302 | -msgstr "/Vue/Grille _magnテゥtique" | |
1303 | +msgstr "/Vue/Grille _magn騁ique" | |
1303 | 1304 | |
1304 | 1305 | #: app/menus.c:339 |
1305 | 1306 | msgid "/View/Show _Rulers" |
1306 | -msgstr "/Vue/Afficher les _rティgles" | |
1307 | +msgstr "/Vue/Afficher les _r鑒les" | |
1307 | 1308 | |
1308 | 1309 | #: app/menus.c:340 |
1309 | 1310 | msgid "/View/Show _Connection Points" |
@@ -1323,51 +1324,51 @@ msgstr "/Vue/C_adrer au mieux" | ||
1323 | 1324 | |
1324 | 1325 | #: app/menus.c:344 |
1325 | 1326 | msgid "/_Select" |
1326 | -msgstr "/_Sテゥlectionner" | |
1327 | +msgstr "/_S駘ectionner" | |
1327 | 1328 | |
1328 | 1329 | #: app/menus.c:346 |
1329 | 1330 | msgid "/Select/All" |
1330 | -msgstr "/Sテゥlection/tout" | |
1331 | +msgstr "/S駘ection/tout" | |
1331 | 1332 | |
1332 | 1333 | #: app/menus.c:347 |
1333 | 1334 | msgid "/Select/None" |
1334 | -msgstr "/Sテゥlection/Aucun" | |
1335 | +msgstr "/S駘ection/Aucun" | |
1335 | 1336 | |
1336 | 1337 | #: app/menus.c:348 app/menus.c:361 |
1337 | 1338 | msgid "/Select/Invert" |
1338 | -msgstr "/Sテゥlection/Inverse" | |
1339 | +msgstr "/S駘ection/Inverse" | |
1339 | 1340 | |
1340 | 1341 | #: app/menus.c:349 |
1341 | 1342 | msgid "/Select/Connected" |
1342 | -msgstr "/Sテゥlection/Connectテゥs" | |
1343 | +msgstr "/S駘ection/Connect駸" | |
1343 | 1344 | |
1344 | 1345 | #: app/menus.c:350 |
1345 | 1346 | msgid "/Select/Transitive" |
1346 | -msgstr "/Sテゥlection/Transitif" | |
1347 | +msgstr "/S駘ection/Transitif" | |
1347 | 1348 | |
1348 | 1349 | #: app/menus.c:351 |
1349 | 1350 | msgid "/Select/Same Type" |
1350 | -msgstr "/Sテゥlection/Mテェme type" | |
1351 | +msgstr "/S駘ection/M麥e type" | |
1351 | 1352 | |
1352 | 1353 | #: app/menus.c:352 |
1353 | 1354 | msgid "/Select/---" |
1354 | -msgstr "/Sテゥlection/---" | |
1355 | +msgstr "/S駘ection/---" | |
1355 | 1356 | |
1356 | 1357 | #: app/menus.c:353 |
1357 | 1358 | msgid "/Select/Replace" |
1358 | -msgstr "/Sテゥlection/Remplacer" | |
1359 | +msgstr "/S駘ection/Remplacer" | |
1359 | 1360 | |
1360 | 1361 | #: app/menus.c:355 |
1361 | 1362 | msgid "/Select/Union" |
1362 | -msgstr "/Sテゥlection/Union" | |
1363 | +msgstr "/S駘ection/Union" | |
1363 | 1364 | |
1364 | 1365 | #: app/menus.c:357 |
1365 | 1366 | msgid "/Select/Intersect" |
1366 | -msgstr "/Sテゥlection/Intersection" | |
1367 | +msgstr "/S駘ection/Intersection" | |
1367 | 1368 | |
1368 | 1369 | #: app/menus.c:359 |
1369 | 1370 | msgid "/Select/Remove" |
1370 | -msgstr "/Sテゥlection/Supprimer" | |
1371 | +msgstr "/S駘ection/Supprimer" | |
1371 | 1372 | |
1372 | 1373 | #: app/menus.c:363 |
1373 | 1374 | msgid "/_Objects" |
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "/_Objets" | ||
1375 | 1376 | |
1376 | 1377 | #: app/menus.c:365 |
1377 | 1378 | msgid "/Objects/Send to _Back" |
1378 | -msgstr "/Objets/Reculer テ? l'_ariティre-plan" | |
1379 | +msgstr "/Objets/Reculer l'_ari鑽e-plan" | |
1379 | 1380 | |
1380 | 1381 | #: app/menus.c:366 |
1381 | 1382 | msgid "/Objects/Bring to _Front" |
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "/Objets/_Grouper" | ||
1391 | 1392 | |
1392 | 1393 | #: app/menus.c:369 |
1393 | 1394 | msgid "/Objects/_Ungroup" |
1394 | -msgstr "/Objets/_Dテゥgrouper" | |
1395 | +msgstr "/Objets/_D馮rouper" | |
1395 | 1396 | |
1396 | 1397 | #: app/menus.c:371 |
1397 | 1398 | msgid "/Objects/Align _Horizontal" |
@@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "/Objets/Alignement _horizontal" | ||
1399 | 1400 | |
1400 | 1401 | #: app/menus.c:373 |
1401 | 1402 | msgid "/Objects/Align Horizontal/Left" |
1402 | -msgstr "/Objets/Alignement horizontal/テ? gauche" | |
1403 | +msgstr "/Objets/Alignement horizontal/タ gauche" | |
1403 | 1404 | |
1404 | 1405 | #: app/menus.c:374 |
1405 | 1406 | msgid "/Objects/Align Horizontal/Center" |
@@ -1407,11 +1408,11 @@ msgstr "/Objets/Alignement horizontal/Au centre" | ||
1407 | 1408 | |
1408 | 1409 | #: app/menus.c:375 |
1409 | 1410 | msgid "/Objects/Align Horizontal/Right" |
1410 | -msgstr "/Objets/Alignement horizontal/テ? droite" | |
1411 | +msgstr "/Objets/Alignement horizontal/タ droite" | |
1411 | 1412 | |
1412 | 1413 | #: app/menus.c:376 |
1413 | 1414 | msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance" |
1414 | -msgstr "/Objets/Alignement horizontal/テ衛uidistance" | |
1415 | +msgstr "/Objets/Alignement horizontal/ノquidistance" | |
1415 | 1416 | |
1416 | 1417 | #: app/menus.c:377 |
1417 | 1418 | msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent" |
@@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "/Objets/Alignement vertical/En bas" | ||
1435 | 1436 | |
1436 | 1437 | #: app/menus.c:383 |
1437 | 1438 | msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance" |
1438 | -msgstr "/Objets/Alignement vertical/テ衛uidistance" | |
1439 | +msgstr "/Objets/Alignement vertical/ノquidistance" | |
1439 | 1440 | |
1440 | 1441 | #: app/menus.c:384 |
1441 | 1442 | msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent" |
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "/Outils/Grossir" | ||
1455 | 1456 | |
1456 | 1457 | #: app/menus.c:390 |
1457 | 1458 | msgid "/Tools/Scroll" |
1458 | -msgstr "/Outils/Dテゥplacement" | |
1459 | +msgstr "/Outils/D駱lacement" | |
1459 | 1460 | |
1460 | 1461 | #: app/menus.c:391 |
1461 | 1462 | msgid "/Tools/Text" |
@@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "/Outils/Texte" | ||
1463 | 1464 | |
1464 | 1465 | #: app/menus.c:392 |
1465 | 1466 | msgid "/Tools/Box" |
1466 | -msgstr "/Outils/Boテョte" | |
1467 | +msgstr "/Outils/Bo?e" | |
1467 | 1468 | |
1468 | 1469 | #: app/menus.c:393 |
1469 | 1470 | msgid "/Tools/Ellipse" |
@@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "/Outils/Polygone" | ||
1475 | 1476 | |
1476 | 1477 | #: app/menus.c:395 |
1477 | 1478 | msgid "/Tools/Beziergon" |
1478 | -msgstr "/Outils/Courbe de Bテゥzier fermテゥe" | |
1479 | +msgstr "/Outils/Courbe de B騷ier ferm馥" | |
1479 | 1480 | |
1480 | 1481 | #: app/menus.c:396 |
1481 | 1482 | msgid "/Tools/Line" |
@@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr "/Outils/Zigzag" | ||
1491 | 1492 | |
1492 | 1493 | #: app/menus.c:399 |
1493 | 1494 | msgid "/Tools/Polyline" |
1494 | -msgstr "/Outils/Ligne brisテゥe" | |
1495 | +msgstr "/Outils/Ligne bris馥" | |
1495 | 1496 | |
1496 | 1497 | #: app/menus.c:400 |
1497 | 1498 | msgid "/Tools/Bezierline" |
1498 | -msgstr "/Outils/Courbe de Bテゥzier" | |
1499 | +msgstr "/Outils/Courbe de B騷ier" | |
1499 | 1500 | |
1500 | 1501 | #: app/menus.c:401 |
1501 | 1502 | msgid "/Tools/Image" |
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "/_Dialogues" | ||
1507 | 1508 | |
1508 | 1509 | #: app/menus.c:405 |
1509 | 1510 | msgid "/Dialogs/_Properties" |
1510 | -msgstr "/Dialogues/_Propriテゥtテゥs" | |
1511 | +msgstr "/Dialogues/_Propri騁駸" | |
1511 | 1512 | |
1512 | 1513 | #: app/menus.c:406 |
1513 | 1514 | msgid "/Dialogs/_Layers" |
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "/Dialogues/_Calques" | ||
1515 | 1516 | |
1516 | 1517 | #: app/menus.c:578 |
1517 | 1518 | msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" |
1518 | -msgstr "Variable ツォ tooldata ツサ = NULL dans la fonction ツォ tool_menu_select ツサ" | |
1519 | +msgstr "Variable ォ tooldata サ = NULL dans la fonction ォ tool_menu_select サ" | |
1519 | 1520 | |
1520 | 1521 | #: app/menus.c:744 |
1521 | 1522 | msgid "Diagram Menu" |
@@ -1527,11 +1528,11 @@ msgstr "Imprimer le diagramme" | ||
1527 | 1528 | |
1528 | 1529 | #: app/paginate_gnomeprint.c:183 |
1529 | 1530 | msgid "An error occured while creating the print context" |
1530 | -msgstr "Une erreur est survenue lors de la crテゥation du contexte d'impression" | |
1531 | +msgstr "Une erreur est survenue lors de la cr饌tion du contexte d'impression" | |
1531 | 1532 | |
1532 | 1533 | #: app/paginate_psprint.c:220 |
1533 | 1534 | msgid "Select Printer" |
1534 | -msgstr "Sテゥlectionnez une imprimante" | |
1535 | +msgstr "S駘ectionnez une imprimante" | |
1535 | 1536 | |
1536 | 1537 | #: app/paginate_psprint.c:232 |
1537 | 1538 | msgid "Printer" |
@@ -1544,12 +1545,12 @@ msgstr "Fichier" | ||
1544 | 1545 | #: app/paginate_psprint.c:334 |
1545 | 1546 | #, c-format |
1546 | 1547 | msgid "Could not run command '%s'" |
1547 | -msgstr "Ne peut dテゥmarrer la commande ツォ %s ツサ" | |
1548 | +msgstr "Ne peut d駑arrer la commande ォ %s サ" | |
1548 | 1549 | |
1549 | 1550 | #: app/paginate_psprint.c:337 |
1550 | 1551 | #, c-format |
1551 | 1552 | msgid "Could not open '%s' for writing" |
1552 | -msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour y テゥcrire" | |
1553 | +msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour y 馗rire" | |
1553 | 1554 | |
1554 | 1555 | #: app/paginate_psprint.c:361 |
1555 | 1556 | msgid "Error occured while printing" |
@@ -1586,11 +1587,11 @@ msgstr "Description :" | ||
1586 | 1587 | |
1587 | 1588 | #: app/plugin-manager.c:233 |
1588 | 1589 | msgid "Loaded:" |
1589 | -msgstr "Chargテゥ :" | |
1590 | +msgstr "Charg :" | |
1590 | 1591 | |
1591 | 1592 | #: app/plugin-manager.c:246 |
1592 | 1593 | msgid "Autoload at startup" |
1593 | -msgstr "Charger au dテゥmarrage" | |
1594 | +msgstr "Charger au d駑arrage" | |
1594 | 1595 | |
1595 | 1596 | #: app/plugin-manager.c:257 |
1596 | 1597 | msgid "Load" |
@@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "Charger" | ||
1598 | 1599 | |
1599 | 1600 | #: app/plugin-manager.c:262 |
1600 | 1601 | msgid "Unload" |
1601 | -msgstr "Dテゥcharger" | |
1602 | +msgstr "D馗harger" | |
1602 | 1603 | |
1603 | 1604 | #: app/preferences.c:121 |
1604 | 1605 | msgid "User Interface" |
@@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr "Menu des diagrammes" | ||
1610 | 1611 | |
1611 | 1612 | #: app/preferences.c:123 |
1612 | 1613 | msgid "View Defaults" |
1613 | -msgstr "Caractテゥristiques de la vue" | |
1614 | +msgstr "Caract駻istiques de la vue" | |
1614 | 1615 | |
1615 | 1616 | #: app/preferences.c:124 |
1616 | 1617 | msgid "Grid Lines" |
1617 | -msgstr "Caractテゥristiques de la grille" | |
1618 | +msgstr "Caract駻istiques de la grille" | |
1618 | 1619 | |
1619 | 1620 | #: app/preferences.c:125 |
1620 | 1621 | msgid "Diagram Tree" |
@@ -1622,11 +1623,11 @@ msgstr "Arborescense du diagramme" | ||
1622 | 1623 | |
1623 | 1624 | #: app/preferences.c:139 |
1624 | 1625 | msgid "Reset tools after create:" |
1625 | -msgstr "Quitter un outil aprティs une crテゥation :" | |
1626 | +msgstr "Quitter un outil apr鑚 une cr饌tion :" | |
1626 | 1627 | |
1627 | 1628 | #: app/preferences.c:140 |
1628 | 1629 | msgid "Compress saved files:" |
1629 | -msgstr "Compresser les fichiers enregistrテゥs :" | |
1630 | +msgstr "Compresser les fichiers enregistr駸 :" | |
1630 | 1631 | |
1631 | 1632 | #: app/preferences.c:141 |
1632 | 1633 | msgid "Number of undo levels:" |
@@ -1637,12 +1638,12 @@ msgid "" | ||
1637 | 1638 | "Reverse dragging selects\n" |
1638 | 1639 | "intersecting objects:" |
1639 | 1640 | msgstr "" |
1640 | -"Un rectangle de sテゥlection テ? la souris sテゥlectionne\n" | |
1641 | +"Un rectangle de s駘ection la souris s駘ectionne\n" | |
1641 | 1642 | "tous les objets ayant une intersection avec lui :" |
1642 | 1643 | |
1643 | 1644 | #: app/preferences.c:143 |
1644 | 1645 | msgid "Recent documents list size:" |
1645 | -msgstr "Taille de la liste des documents rテゥcents :" | |
1646 | +msgstr "Taille de la liste des documents r馗ents :" | |
1646 | 1647 | |
1647 | 1648 | #: app/preferences.c:146 |
1648 | 1649 | msgid "New diagram:" |
@@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Type de message :" | ||
1654 | 1655 | |
1655 | 1656 | #: app/preferences.c:150 |
1656 | 1657 | msgid "New window:" |
1657 | -msgstr "Pour une nouvelle fenテェtre :" | |
1658 | +msgstr "Pour une nouvelle fen黎re :" | |
1658 | 1659 | |
1659 | 1660 | #: app/preferences.c:151 |
1660 | 1661 | msgid "Width:" |
@@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "Lignes pleines :" | ||
1695 | 1696 | |
1696 | 1697 | #: app/preferences.c:166 |
1697 | 1698 | msgid "Snap to:" |
1698 | -msgstr "Magnテゥtisme :" | |
1699 | +msgstr "Magn騁isme :" | |
1699 | 1700 | |
1700 | 1701 | #: app/preferences.c:167 |
1701 | 1702 | msgid "X Size:" |
@@ -1707,52 +1708,52 @@ msgstr "Hauteur du pas :" | ||
1707 | 1708 | |
1708 | 1709 | #: app/preferences.c:181 |
1709 | 1710 | msgid "Diagram tree window:" |
1710 | -msgstr "Fenテェtre de l'arborescense du diagramme :" | |
1711 | +msgstr "Fen黎re de l'arborescense du diagramme :" | |
1711 | 1712 | |
1712 | 1713 | #: app/preferences.c:183 |
1713 | 1714 | msgid "Show at startup:" |
1714 | -msgstr "Afficher au dテゥmarrage :" | |
1715 | +msgstr "Afficher au d駑arrage :" | |
1715 | 1716 | |
1716 | 1717 | #: app/preferences.c:185 |
1717 | 1718 | msgid "Default width:" |
1718 | -msgstr "Largeur par dテゥfaut :" | |
1719 | +msgstr "Largeur par d馭aut :" | |
1719 | 1720 | |
1720 | 1721 | #: app/preferences.c:187 |
1721 | 1722 | msgid "Default height:" |
1722 | -msgstr "Hauteur par dテゥfaut :" | |
1723 | +msgstr "Hauteur par d馭aut :" | |
1723 | 1724 | |
1724 | 1725 | #: app/preferences.c:189 |
1725 | 1726 | msgid "Remember last size:" |
1726 | -msgstr "Se souvenir de la derniティre taille :" | |
1727 | +msgstr "Se souvenir de la derni鑽e taille :" | |
1727 | 1728 | |
1728 | 1729 | #: app/preferences.c:191 |
1729 | 1730 | msgid "Save hidden object types:" |
1730 | -msgstr "Enregistrer les types d'objets cachテゥs :" | |
1731 | +msgstr "Enregistrer les types d'objets cach駸 :" | |
1731 | 1732 | |
1732 | 1733 | #: app/preferences.c:314 |
1733 | 1734 | #, c-format |
1734 | 1735 | msgid "Could not open `%s' for writing" |
1735 | -msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour y テゥcrire" | |
1736 | +msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour y 馗rire" | |
1736 | 1737 | |
1737 | 1738 | #: app/preferences.c:685 app/preferences.c:694 |
1738 | 1739 | msgid "Preferences" |
1739 | -msgstr "Prテゥfテゥrences" | |
1740 | +msgstr "Pr馭駻ences" | |
1740 | 1741 | |
1741 | 1742 | #: app/properties.c:62 app/properties.c:70 |
1742 | 1743 | msgid "Object properties" |
1743 | -msgstr "Propriテゥtテゥs de l'objet" | |
1744 | +msgstr "Propri騁駸 de l'objet" | |
1744 | 1745 | |
1745 | 1746 | #: app/properties.c:124 |
1746 | 1747 | msgid "This object has no properties." |
1747 | -msgstr "Cet objet n'a pas de propriテゥtテゥs." | |
1748 | +msgstr "Cet objet n'a pas de propri騁駸." | |
1748 | 1749 | |
1749 | 1750 | #: app/properties.c:215 |
1750 | 1751 | msgid "Properties: " |
1751 | -msgstr "Propriテゥtテゥs : " | |
1752 | +msgstr "Propri騁駸 : " | |
1752 | 1753 | |
1753 | 1754 | #: app/properties.c:219 |
1754 | 1755 | msgid "Object properties:" |
1755 | -msgstr "Propriテゥtテゥs de l'objet :" | |
1756 | +msgstr "Propri騁駸 de l'objet :" | |
1756 | 1757 | |
1757 | 1758 | #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu, |
1758 | 1759 | #. but any item on the File menu will do |
@@ -1770,15 +1771,15 @@ msgstr "<Toolbox>/Fichier/_Quitter" | ||
1770 | 1771 | |
1771 | 1772 | #: app/recent_files.c:304 |
1772 | 1773 | msgid "Can't open history file for writing." |
1773 | -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'historique pour y テゥcrire." | |
1774 | +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'historique pour y 馗rire." | |
1774 | 1775 | |
1775 | 1776 | #: app/render_eps.c:1834 |
1776 | 1777 | msgid "Encapsulated Postscript" |
1777 | -msgstr "PostScript encapsulテゥ (EPS)" | |
1778 | +msgstr "PostScript encapsul (EPS)" | |
1778 | 1779 | |
1779 | 1780 | #: app/render_libart.c:433 |
1780 | 1781 | msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" |
1781 | -msgstr "gdk_renderer: mode de remplissage non supportテゥ !\n" | |
1782 | +msgstr "gdk_renderer: mode de remplissage non support !\n" | |
1782 | 1783 | |
1783 | 1784 | #: app/render_libart.c:448 |
1784 | 1785 | #, c-format |
@@ -1792,7 +1793,7 @@ msgid "" | ||
1792 | 1793 | "System sheet" |
1793 | 1794 | msgstr "" |
1794 | 1795 | "%s\\n\n" |
1795 | -"Feuille systティme" | |
1796 | +"Feuille syst鑪e" | |
1796 | 1797 | |
1797 | 1798 | #: app/sheets.c:165 app/sheets_dialog_callbacks.c:319 |
1798 | 1799 | #, c-format |
@@ -1809,12 +1810,12 @@ msgid "" | ||
1809 | 1810 | "Editing shapes is disabled." |
1810 | 1811 | msgstr "" |
1811 | 1812 | "Ne peut trouver le symbole 'custom_type' pour aucun module.\n" |
1812 | -"L'テゥdition de forme est dテゥsactivテゥe." | |
1813 | +"L'馘ition de forme est d駸activ馥." | |
1813 | 1814 | |
1814 | 1815 | #: app/sheets.c:380 |
1815 | 1816 | #, c-format |
1816 | 1817 | msgid "Widget not found: %s" |
1817 | -msgstr "Widget non trouvテゥ: %s" | |
1818 | +msgstr "Widget non trouv? %s" | |
1818 | 1819 | |
1819 | 1820 | #: app/sheets.c:456 |
1820 | 1821 | msgid "SVG Shape" |
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "Forme SVG" | ||
1822 | 1823 | |
1823 | 1824 | #: app/sheets.c:458 |
1824 | 1825 | msgid "Programmed Object" |
1825 | -msgstr "Objet programmテゥ" | |
1826 | +msgstr "Objet programm? | |
1826 | 1827 | |
1827 | 1828 | #: app/sheets_dialog.c:85 |
1828 | 1829 | msgid "Sheets and Objects" |
@@ -1838,11 +1839,11 @@ msgstr "<- Copier Tous" | ||
1838 | 1839 | |
1839 | 1840 | #: app/sheets_dialog.c:127 app/sheets_dialog_callbacks.c:189 |
1840 | 1841 | msgid "<- Move" |
1841 | -msgstr "<- Dテゥplacer" | |
1842 | +msgstr "<- D駱lacer" | |
1842 | 1843 | |
1843 | 1844 | #: app/sheets_dialog.c:137 app/sheets_dialog_callbacks.c:191 |
1844 | 1845 | msgid "<- Move All" |
1845 | -msgstr "<- Dテゥplacer Tous" | |
1846 | +msgstr "<- D駱lacer Tous" | |
1846 | 1847 | |
1847 | 1848 | #: app/sheets_dialog.c:205 app/sheets_dialog.c:409 |
1848 | 1849 | #: objects/UML/class_dialog.c:847 objects/UML/class_dialog.c:1859 |
@@ -1872,11 +1873,11 @@ msgstr "_Descendre" | ||
1872 | 1873 | |
1873 | 1874 | #: app/sheets_dialog.c:269 |
1874 | 1875 | msgid "Edit" |
1875 | -msgstr "テ嬰ition" | |
1876 | +msgstr "ノdition" | |
1876 | 1877 | |
1877 | 1878 | #: app/sheets_dialog.c:271 |
1878 | 1879 | msgid "_Edit" |
1879 | -msgstr "_テ嬰ition" | |
1880 | +msgstr "_ノdition" | |
1880 | 1881 | |
1881 | 1882 | #: app/sheets_dialog.c:290 |
1882 | 1883 | msgid "_Remove" |
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "_Supprimer" | ||
1884 | 1885 | |
1885 | 1886 | #: app/sheets_dialog.c:315 |
1886 | 1887 | msgid "Revert" |
1887 | -msgstr "Dテゥfaire" | |
1888 | +msgstr "D馭aire" | |
1888 | 1889 | |
1889 | 1890 | #: app/sheets_dialog.c:416 app/sheets_dialog.c:860 |
1890 | 1891 | msgid "Type" |
@@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr "Rupture de ligne" | ||
1913 | 1914 | |
1914 | 1915 | #: app/sheets_dialog.c:630 |
1915 | 1916 | msgid "Edit Attributes" |
1916 | -msgstr "テ嬰iter les attributs" | |
1917 | +msgstr "ノditer les attributs" | |
1917 | 1918 | |
1918 | 1919 | #: app/sheets_dialog.c:644 |
1919 | 1920 | msgid "Object" |
@@ -1939,7 +1940,7 @@ msgstr "Feuille :" | ||
1939 | 1940 | |
1940 | 1941 | #: app/sheets_dialog.c:994 |
1941 | 1942 | msgid "Select SVG Shape File" |
1942 | -msgstr "Sテゥlectionner un fichier de forme SVG" | |
1943 | +msgstr "S駘ectionner un fichier de forme SVG" | |
1943 | 1944 | |
1944 | 1945 | #: app/sheets_dialog_callbacks.c:172 |
1945 | 1946 | msgid "Copy ->" |
@@ -1951,11 +1952,11 @@ msgstr "Copier Tous ->" | ||
1951 | 1952 | |
1952 | 1953 | #: app/sheets_dialog_callbacks.c:176 |
1953 | 1954 | msgid "Move ->" |
1954 | -msgstr "Dテゥplacer ->" | |
1955 | +msgstr "D駱lacer ->" | |
1955 | 1956 | |
1956 | 1957 | #: app/sheets_dialog_callbacks.c:178 |
1957 | 1958 | msgid "Move All ->" |
1958 | -msgstr "Dテゥplacer Tous ->" | |
1959 | +msgstr "D駱lacer Tous ->" | |
1959 | 1960 | |
1960 | 1961 | #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800 |
1961 | 1962 | #, c-format |
@@ -1970,7 +1971,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'examen de %s : %s" | ||
1970 | 1971 | #: app/sheets_dialog_callbacks.c:830 |
1971 | 1972 | #, c-format |
1972 | 1973 | msgid "Could not interpret shape file: '%s'" |
1973 | -msgstr "Ne peut interprテゥter le fichier de forme : '%s'" | |
1974 | +msgstr "Ne peut interpr騁er le fichier de forme : '%s'" | |
1974 | 1975 | |
1975 | 1976 | #: app/sheets_dialog_callbacks.c:896 |
1976 | 1977 | msgid "Sheet must have a Name" |
@@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir '%s' : %s" | ||
1984 | 1985 | #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1641 |
1985 | 1986 | #, c-format |
1986 | 1987 | msgid "Couldn't open: '%s' for writing" |
1987 | -msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour y テゥcrire." | |
1988 | +msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour y 馗rire." | |
1988 | 1989 | |
1989 | 1990 | #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1650 |
1990 | 1991 | msgid "a user" |
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "Dia v %s" | ||
2020 | 2021 | |
2021 | 2022 | #: dia.desktop.in.h:1 |
2022 | 2023 | msgid "A Diagram Editor" |
2023 | -msgstr "Un テゥditeur de diagrammes" | |
2024 | +msgstr "Un 馘iteur de diagrammes" | |
2024 | 2025 | |
2025 | 2026 | #: dia.desktop.in.h:2 |
2026 | 2027 | msgid "Dia" |
@@ -2044,8 +2045,8 @@ msgstr "Courier" | ||
2044 | 2045 | #: lib/bezier_conn.c:528 |
2045 | 2046 | msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" |
2046 | 2047 | msgstr "" |
2047 | -"Erreur interne : ne peut テゥtablir le type de coin pour point final de courbe " | |
2048 | -"de Bテゥzier" | |
2048 | +"Erreur interne : ne peut 騁ablir le type de coin pour point final de courbe " | |
2049 | +"de B騷ier" | |
2049 | 2050 | |
2050 | 2051 | #: lib/dia_xml.c:146 |
2051 | 2052 | #, c-format |
@@ -2053,8 +2054,8 @@ msgid "" | ||
2053 | 2054 | "The file %s has no encoding specification;\n" |
2054 | 2055 | "assuming it is encoded in %s" |
2055 | 2056 | msgstr "" |
2056 | -"Le fichier %s n'a pas de spテゥcification d'encodage ;\n" | |
2057 | -"Dia suppose qu'il est encodテゥ en %s" | |
2057 | +"Le fichier %s n'a pas de sp馗ification d'encodage ;\n" | |
2058 | +"Dia suppose qu'il est encod en %s" | |
2058 | 2059 | |
2059 | 2060 | #: lib/dia_xml.c:476 |
2060 | 2061 | msgid "Taking point value of non-point node." |
@@ -2063,17 +2064,17 @@ msgstr "Prend une valeur d'un noeud non-point comme un point." | ||
2063 | 2064 | #: lib/dia_xml.c:488 |
2064 | 2065 | #, c-format |
2065 | 2066 | msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." |
2066 | -msgstr "Valeur x=\"%s\" %f d'un Point incorrecte ; rejetテゥe." | |
2067 | +msgstr "Valeur x=\"%s\" %f d'un Point incorrecte ; rejet馥." | |
2067 | 2068 | |
2068 | 2069 | #: lib/dia_xml.c:496 |
2069 | 2070 | msgid "Error parsing point." |
2070 | -msgstr "Erreur d'interprテゥtation d'un point." | |
2071 | +msgstr "Erreur d'interpr騁ation d'un point." | |
2071 | 2072 | |
2072 | 2073 | #. don't bother with useless warnings (see above) |
2073 | 2074 | #: lib/dia_xml.c:504 |
2074 | 2075 | #, c-format |
2075 | 2076 | msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." |
2076 | -msgstr "Valeur y=\"%s\" %f d'un Point incorrecte ; rejetテゥe." | |
2077 | +msgstr "Valeur y=\"%s\" %f d'un Point incorrecte ; rejet馥." | |
2077 | 2078 | |
2078 | 2079 | #: lib/dia_xml.c:862 |
2079 | 2080 | msgid "" |
@@ -2081,10 +2082,10 @@ msgid "" | ||
2081 | 2082 | "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter " |
2082 | 2083 | "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message." |
2083 | 2084 | msgstr "" |
2084 | -"Votre jeu de caractティres est l'UTF-8. A cause de problティmes avec libxml1 et " | |
2085 | -"la compatibilitテゥ avec les fichiers gテゥnテゥrテゥs par des versions antテゥrieures " | |
2086 | -"de dia, vous allez rencontrer des problティmes. Veuillez signaler テ? la liste " | |
2087 | -"dia-list@gnome.org (en anglais) que vous avez vu ce message." | |
2085 | +"Votre jeu de caract鑽es est l'UTF-8. A cause de probl鑪es avec libxml1 et la " | |
2086 | +"compatibilit avec les fichiers g駭駻駸 par des versions ant駻ieures de dia, " | |
2087 | +"vous allez rencontrer des probl鑪es. Veuillez signaler la liste dia-" | |
2088 | +"list@gnome.org (en anglais) que vous avez vu ce message." | |
2088 | 2089 | |
2089 | 2090 | #: lib/font.c:517 |
2090 | 2091 | #, c-format |
@@ -2092,36 +2093,34 @@ msgid "" | ||
2092 | 2093 | "Warning no X Font for %s found, \n" |
2093 | 2094 | "using %s instead.\n" |
2094 | 2095 | msgstr "" |
2095 | -"Avertissement : Pas de police X trouvテゥe pour %s, \n" | |
2096 | -"utilisation de %s テ? la place.\n" | |
2096 | +"Avertissement : Pas de police X trouv馥 pour %s, \n" | |
2097 | +"utilisation de %s la place.\n" | |
2097 | 2098 | |
2098 | 2099 | #: lib/font.c:649 |
2099 | 2100 | #, c-format |
2100 | 2101 | msgid "Warning: FreeType selected, but library wouldn't load: %d\n" |
2101 | 2102 | msgstr "" |
2102 | -"Avertissement: FreeType a テゥtテゥ demandテゥe, mais la bibliothティque ne se " | |
2103 | -"charge pas: %d\n" | |
2103 | +"Avertissement: FreeType a 騁 demand馥, mais la biblioth鑷ue ne se charge " | |
2104 | +"pas: %d\n" | |
2104 | 2105 | |
2105 | 2106 | #: lib/font.c:658 |
2106 | 2107 | msgid "Warning: No X fonts found. The world is ending." |
2107 | -msgstr "Avertissement : Pas de police X trouvテゥe. C'est la fin du monde." | |
2108 | +msgstr "Avertissement : Pas de police X trouv馥. C'est la fin du monde." | |
2108 | 2109 | |
2109 | 2110 | #: lib/font.c:667 |
2110 | 2111 | msgid "Warning: No fonts loaded. Are there any font files in the X font path?" |
2111 | 2112 | msgstr "" |
2112 | -"Avertissement: aucune police chargテゥe. Avez vous au moins un fichier de " | |
2113 | +"Avertissement: aucune police charg馥. Avez vous au moins un fichier de " | |
2113 | 2114 | "police dans votre chemin de polices X ?" |
2114 | 2115 | |
2115 | 2116 | #: lib/font.c:959 |
2116 | 2117 | msgid "Error, couldn't locate font. Shouldn't happen.\n" |
2117 | -msgstr "" | |
2118 | -"Erreur, n'a pu localiser une fonte. Cela ne devrait pas テェtre arrivテゥ\n" | |
2118 | +msgstr "Erreur, n'a pu localiser une fonte. Cela ne devrait pas 黎re arriv饅n" | |
2119 | 2119 | |
2120 | 2120 | #: lib/font.c:961 lib/font.c:995 |
2121 | 2121 | #, c-format |
2122 | 2122 | msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n" |
2123 | -msgstr "" | |
2124 | -"Police %s non trouvテゥe, utilisation de la police Courier テ? la place.\n" | |
2123 | +msgstr "Police %s non trouv馥, utilisation de la police Courier la place.\n" | |
2125 | 2124 | |
2126 | 2125 | #: lib/font.c:971 |
2127 | 2126 | #, c-format |
@@ -2143,7 +2142,7 @@ msgstr "Erreur" | ||
2143 | 2142 | #: lib/plug-ins.c:210 |
2144 | 2143 | #, c-format |
2145 | 2144 | msgid "Could not deduce correct path for `%s'" |
2146 | -msgstr "Ne peut dテゥduire le chemin correct pour ツォ %s ツサ" | |
2145 | +msgstr "Ne peut d馘uire le chemin correct pour ォ %s サ" | |
2147 | 2146 | |
2148 | 2147 | #: lib/plug-ins.c:215 |
2149 | 2148 | #, c-format |
@@ -2151,42 +2150,42 @@ msgid "" | ||
2151 | 2150 | "Could not load plugin `%s'\n" |
2152 | 2151 | "%s" |
2153 | 2152 | msgstr "" |
2154 | -"Ne peut charger le greffon ツォ %s ツサ\n" | |
2153 | +"Ne peut charger le greffon ォ %s サ\n" | |
2155 | 2154 | "%s" |
2156 | 2155 | |
2157 | 2156 | #: lib/plug-ins.c:226 |
2158 | 2157 | #, c-format |
2159 | 2158 | msgid "Could not find plugin init function in `%s'" |
2160 | -msgstr "Ne peut trouver la fonction d'initialisation de greffon dans ツォ %s ツサ" | |
2159 | +msgstr "Ne peut trouver la fonction d'initialisation de greffon dans ォ %s サ" | |
2161 | 2160 | |
2162 | 2161 | #: lib/plug-ins.c:253 |
2163 | 2162 | #, c-format |
2164 | 2163 | msgid "%s Plugin could not be unloaded" |
2165 | -msgstr "Le greffon %s ne peut テェtre dテゥchargテゥ" | |
2164 | +msgstr "Le greffon %s ne peut 黎re d馗harg? | |
2166 | 2165 | |
2167 | 2166 | #: lib/plug-ins.c:334 |
2168 | 2167 | #, c-format |
2169 | 2168 | msgid "`%s' is not a directory" |
2170 | -msgstr "ツォ %s ツサ n'est pas un rテゥpertoire" | |
2169 | +msgstr "ォ %s サ n'est pas un r駱ertoire" | |
2171 | 2170 | |
2172 | 2171 | #: lib/plug-ins.c:340 |
2173 | 2172 | #, c-format |
2174 | 2173 | msgid "Could not open `%s'" |
2175 | -msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ" | |
2174 | +msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ" | |
2176 | 2175 | |
2177 | -#: lib/properties.c:71 | |
2176 | +#: lib/properties.c:71 lib/properties.h:480 | |
2178 | 2177 | msgid "Line colour" |
2179 | 2178 | msgstr "Couleur de ligne :" |
2180 | 2179 | |
2181 | -#: lib/properties.c:72 | |
2180 | +#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:483 | |
2182 | 2181 | msgid "Line style" |
2183 | 2182 | msgstr "Style de ligne" |
2184 | 2183 | |
2185 | -#: lib/properties.c:73 | |
2184 | +#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 | |
2186 | 2185 | msgid "Fill colour" |
2187 | 2186 | msgstr "Couleur de remplissage" |
2188 | 2187 | |
2189 | -#: lib/properties.c:74 objects/custom/custom_object.c:320 | |
2188 | +#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:490 objects/custom/custom_object.c:320 | |
2190 | 2189 | #: objects/flowchart/box.c:271 objects/flowchart/diamond.c:264 |
2191 | 2190 | #: objects/flowchart/ellipse.c:264 objects/flowchart/parallelogram.c:274 |
2192 | 2191 | #: objects/standard/beziergon.c:221 objects/standard/box.c:232 |
@@ -2194,32 +2193,32 @@ msgstr "Couleur de remplissage" | ||
2194 | 2193 | msgid "Draw background" |
2195 | 2194 | msgstr "Dessiner le fond" |
2196 | 2195 | |
2197 | -#: lib/properties.c:75 | |
2196 | +#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:494 | |
2198 | 2197 | msgid "Start arrow" |
2199 | -msgstr "Flティche de dテゥbut" | |
2198 | +msgstr "Fl鐵he de d饕ut" | |
2200 | 2199 | |
2201 | -#: lib/properties.c:76 | |
2200 | +#: lib/properties.c:76 lib/properties.h:497 | |
2202 | 2201 | msgid "End arrow" |
2203 | -msgstr "Flティche de fin" | |
2202 | +msgstr "Fl鐵he de fin" | |
2204 | 2203 | |
2205 | -#: lib/properties.c:78 | |
2204 | +#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:507 | |
2206 | 2205 | msgid "Text alignment" |
2207 | 2206 | msgstr "Alignement" |
2208 | 2207 | |
2209 | -#: lib/properties.c:79 objects/GRAFCET/condition.c:133 | |
2208 | +#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:510 objects/GRAFCET/condition.c:133 | |
2210 | 2209 | #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142 |
2211 | 2210 | #: objects/UML/class_dialog.c:306 objects/chronogram/chronoline.c:183 |
2212 | 2211 | #: objects/chronogram/chronoref.c:164 |
2213 | 2212 | msgid "Font" |
2214 | 2213 | msgstr "Police" |
2215 | 2214 | |
2216 | -#: lib/properties.c:80 objects/GRAFCET/condition.c:135 | |
2215 | +#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:513 objects/GRAFCET/condition.c:135 | |
2217 | 2216 | #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144 |
2218 | 2217 | #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166 |
2219 | 2218 | msgid "Font size" |
2220 | 2219 | msgstr "Taille de police" |
2221 | 2220 | |
2222 | -#: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169 | |
2221 | +#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:516 objects/GRAFCET/step.c:169 | |
2223 | 2222 | #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168 |
2224 | 2223 | msgid "Text colour" |
2225 | 2224 | msgstr "Couleur du texte" |
@@ -2243,7 +2242,7 @@ msgstr "Tiret-point-point" | ||
2243 | 2242 | |
2244 | 2243 | #: lib/widgets.c:525 |
2245 | 2244 | msgid "Dotted" |
2246 | -msgstr "Pointillテゥ" | |
2245 | +msgstr "Pointill? | |
2247 | 2246 | |
2248 | 2247 | #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); |
2249 | 2248 | #: lib/widgets.c:543 |
@@ -2272,11 +2271,11 @@ msgstr "Diamant plein" | ||
2272 | 2271 | |
2273 | 2272 | #: lib/widgets.c:845 |
2274 | 2273 | msgid "Half Head" |
2275 | -msgstr "Demi flティche" | |
2274 | +msgstr "Demi fl鐵he" | |
2276 | 2275 | |
2277 | 2276 | #: lib/widgets.c:846 |
2278 | 2277 | msgid "Slashed Cross" |
2279 | -msgstr "Croix barrテゥe" | |
2278 | +msgstr "Croix barr馥" | |
2280 | 2279 | |
2281 | 2280 | #: lib/widgets.c:847 |
2282 | 2281 | msgid "Filled Ellipse" |
@@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr "Diamant plein" | ||
2312 | 2311 | |
2313 | 2312 | #: lib/widgets.c:855 |
2314 | 2313 | msgid "Blanked Box" |
2315 | -msgstr "Boテョte creuse" | |
2314 | +msgstr "Bo?e creuse" | |
2316 | 2315 | |
2317 | 2316 | #: lib/widgets.c:856 |
2318 | 2317 | msgid "Slashed" |
@@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "Tiret" | ||
2320 | 2319 | |
2321 | 2320 | #: lib/widgets.c:857 |
2322 | 2321 | msgid "Integral Symbol" |
2323 | -msgstr "Symbole d'intテゥgrale" | |
2322 | +msgstr "Symbole d'int馮rale" | |
2324 | 2323 | |
2325 | 2324 | #: lib/widgets.c:858 |
2326 | 2325 | msgid "Crow Foot" |
@@ -2340,7 +2339,7 @@ msgstr "Largeur :" | ||
2340 | 2339 | |
2341 | 2340 | #: lib/widgets.c:1035 objects/standard/image.c:536 |
2342 | 2341 | msgid "Select image file" |
2343 | -msgstr "Sテゥlectionner une image" | |
2342 | +msgstr "S駘ectionner une image" | |
2344 | 2343 | |
2345 | 2344 | #: lib/widgets.c:1065 |
2346 | 2345 | msgid "Browse" |
@@ -2352,19 +2351,19 @@ msgstr "Objets de diagramme Chronogramme" | ||
2352 | 2351 | |
2353 | 2352 | #: objects/chronogram/chronoline.c:148 |
2354 | 2353 | msgid "Data" |
2355 | -msgstr "Donnテゥes" | |
2354 | +msgstr "Donn馥s" | |
2356 | 2355 | |
2357 | 2356 | #: objects/chronogram/chronoline.c:150 |
2358 | 2357 | msgid "Data name" |
2359 | -msgstr "Nom de la donnテゥe" | |
2358 | +msgstr "Nom de la donn馥" | |
2360 | 2359 | |
2361 | 2360 | #: objects/chronogram/chronoline.c:152 |
2362 | 2361 | msgid "Events" |
2363 | -msgstr "テ益テゥnements" | |
2362 | +msgstr "ノv駭ements" | |
2364 | 2363 | |
2365 | 2364 | #: objects/chronogram/chronoline.c:155 |
2366 | 2365 | msgid "Event specification" |
2367 | -msgstr "Spテゥcification des テゥvenements" | |
2366 | +msgstr "Sp馗ification des 騅enements" | |
2368 | 2367 | |
2369 | 2368 | #: objects/chronogram/chronoline.c:156 |
2370 | 2369 | msgid "" |
@@ -2374,20 +2373,19 @@ msgid "" | ||
2374 | 2373 | "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" |
2375 | 2374 | "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" |
2376 | 2375 | msgstr "" |
2377 | -"@ date dテゥfinit le pointeur テ? une date absolue.\n" | |
2378 | -"( durテゥe dテゥfinit un front montant, puis attend ツォ durテゥe ツサ.\n" | |
2379 | -") durテゥe dテゥfinit un front descendant, puis attend ツォ durテゥe ツサ.\n" | |
2380 | -"u durテゥe met le signal dans l'テゥtat ツォ inconnu ツサ, puis attend ツォ durテゥe " | |
2381 | -"ツサ.\n" | |
2376 | +"@ date d馭init le pointeur une date absolue.\n" | |
2377 | +"( dur馥 d馭init un front montant, puis attend ォ dur馥 サ.\n" | |
2378 | +") dur馥 d馭init un front descendant, puis attend ォ dur馥 サ.\n" | |
2379 | +"u dur馥 met le signal dans l'騁at ォ inconnu サ, puis attend ォ dur馥 サ.\n" | |
2382 | 2380 | "exemple : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" |
2383 | 2381 | |
2384 | 2382 | #: objects/chronogram/chronoline.c:162 |
2385 | 2383 | msgid "Parameters" |
2386 | -msgstr "Paramティtres" | |
2384 | +msgstr "Param鑼res" | |
2387 | 2385 | |
2388 | 2386 | #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146 |
2389 | 2387 | msgid "Start time" |
2390 | -msgstr "Date de dテゥbut" | |
2388 | +msgstr "Date de d饕ut" | |
2391 | 2389 | |
2392 | 2390 | #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148 |
2393 | 2391 | msgid "End time" |
@@ -2395,7 +2393,7 @@ msgstr "Date de fin" | ||
2395 | 2393 | |
2396 | 2394 | #: objects/chronogram/chronoline.c:168 |
2397 | 2395 | msgid "Rise time" |
2398 | -msgstr "Temps de montテゥe" | |
2396 | +msgstr "Temps de mont馥" | |
2399 | 2397 | |
2400 | 2398 | #: objects/chronogram/chronoline.c:170 |
2401 | 2399 | msgid "Fall time" |
@@ -2411,11 +2409,11 @@ msgstr "Aspect" | ||
2411 | 2409 | |
2412 | 2410 | #: objects/chronogram/chronoline.c:175 |
2413 | 2411 | msgid "Data color" |
2414 | -msgstr "Couleur des donnテゥes" | |
2412 | +msgstr "Couleur des donn馥s" | |
2415 | 2413 | |
2416 | 2414 | #: objects/chronogram/chronoline.c:177 |
2417 | 2415 | msgid "Data line width" |
2418 | -msgstr "Largeur des lignes de donnテゥes" | |
2416 | +msgstr "Largeur des lignes de donn馥s" | |
2419 | 2417 | |
2420 | 2418 | #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158 |
2421 | 2419 | msgid "Line color" |
@@ -2434,7 +2432,7 @@ msgstr "Helvetica" | ||
2434 | 2432 | |
2435 | 2433 | #: objects/chronogram/chronoref.c:144 |
2436 | 2434 | msgid "Time data" |
2437 | -msgstr "Donnテゥes temporelles" | |
2435 | +msgstr "Donn馥s temporelles" | |
2438 | 2436 | |
2439 | 2437 | #: objects/chronogram/chronoref.c:150 |
2440 | 2438 | msgid "Major time step" |
@@ -2501,15 +2499,15 @@ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier icone %s pour l'objet de type '%s'." | ||
2501 | 2499 | |
2502 | 2500 | #: objects/ER/attribute.c:151 |
2503 | 2501 | msgid "Key:" |
2504 | -msgstr "Clテゥ :" | |
2502 | +msgstr "Cl :" | |
2505 | 2503 | |
2506 | 2504 | #: objects/ER/attribute.c:153 |
2507 | 2505 | msgid "Weak key:" |
2508 | -msgstr "Clテゥ faible :" | |
2506 | +msgstr "Cl faible :" | |
2509 | 2507 | |
2510 | 2508 | #: objects/ER/attribute.c:155 |
2511 | 2509 | msgid "Derived:" |
2512 | -msgstr "Dテゥrivテゥ :" | |
2510 | +msgstr "D駻iv :" | |
2513 | 2511 | |
2514 | 2512 | #: objects/ER/attribute.c:157 |
2515 | 2513 | msgid "Multivalue:" |
@@ -2527,11 +2525,11 @@ msgstr "Faible :" | ||
2527 | 2525 | #: objects/ER/entity.c:349 objects/ER/entity.c:351 objects/UML/classicon.c:124 |
2528 | 2526 | #: sheets/ER.sheet.in.h:4 |
2529 | 2527 | msgid "Entity" |
2530 | -msgstr "Entitテゥ" | |
2528 | +msgstr "Entit? | |
2531 | 2529 | |
2532 | 2530 | #: objects/ER/er.c:44 |
2533 | 2531 | msgid "Entity/Relationship diagram objects" |
2534 | -msgstr "Objets d'un diagramme Entitテゥs/Relations" | |
2532 | +msgstr "Objets d'un diagramme Entit駸/Relations" | |
2535 | 2533 | |
2536 | 2534 | #: objects/ER/participation.c:113 |
2537 | 2535 | msgid "Total:" |
@@ -2555,11 +2553,11 @@ msgstr "Supprimer le segment" | ||
2555 | 2553 | |
2556 | 2554 | #: objects/ER/relationship.c:138 |
2557 | 2555 | msgid "Left Cardinality:" |
2558 | -msgstr "Cardinalitテゥ テ? gauche :" | |
2556 | +msgstr "Cardinalit gauche :" | |
2559 | 2557 | |
2560 | 2558 | #: objects/ER/relationship.c:140 |
2561 | 2559 | msgid "Right Cardinality:" |
2562 | -msgstr "Cardinalitテゥ テ? droite :" | |
2560 | +msgstr "Cardinalit droite :" | |
2563 | 2561 | |
2564 | 2562 | #: objects/ER/relationship.c:142 |
2565 | 2563 | msgid "Rotate:" |
@@ -2603,27 +2601,24 @@ msgstr "Angle de torsion :" | ||
2603 | 2601 | #. |
2604 | 2602 | #: objects/FS/flow-ortho.c:178 objects/FS/flow-ortho.c:746 |
2605 | 2603 | #: objects/FS/flow-ortho.c:812 objects/FS/flow-ortho.c:877 |
2606 | -#: objects/FS/flow-poly.c:670 objects/FS/flow-poly.c:725 | |
2607 | -#: objects/FS/flow-poly.c:789 objects/FS/flow.c:155 objects/FS/flow.c:658 | |
2608 | -#: objects/FS/flow.c:722 objects/FS/function.c:1058 | |
2604 | +#: objects/FS/flow.c:155 objects/FS/flow.c:658 objects/FS/flow.c:722 | |
2605 | +#: objects/FS/function.c:1058 | |
2609 | 2606 | msgid "Energy" |
2610 | -msgstr "テ穎ergie" | |
2607 | +msgstr "ノnergie" | |
2611 | 2608 | |
2612 | 2609 | #. Translators: Menu item Noun/Material |
2613 | 2610 | #: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/FS/flow-ortho.c:753 |
2614 | 2611 | #: objects/FS/flow-ortho.c:813 objects/FS/flow-ortho.c:884 |
2615 | -#: objects/FS/flow-poly.c:677 objects/FS/flow-poly.c:726 | |
2616 | -#: objects/FS/flow-poly.c:796 objects/FS/flow.c:156 objects/FS/flow.c:659 | |
2617 | -#: objects/FS/flow.c:729 objects/FS/function.c:1034 | |
2612 | +#: objects/FS/flow.c:156 objects/FS/flow.c:659 objects/FS/flow.c:729 | |
2613 | +#: objects/FS/function.c:1034 | |
2618 | 2614 | msgid "Material" |
2619 | -msgstr "Matテゥriel" | |
2615 | +msgstr "Mat駻iel" | |
2620 | 2616 | |
2621 | 2617 | #. Translators: Menu item Verb/Signal |
2622 | 2618 | #: objects/FS/flow-ortho.c:180 objects/FS/flow-ortho.c:759 |
2623 | 2619 | #: objects/FS/flow-ortho.c:814 objects/FS/flow-ortho.c:890 |
2624 | -#: objects/FS/flow-poly.c:683 objects/FS/flow-poly.c:727 | |
2625 | -#: objects/FS/flow-poly.c:802 objects/FS/flow.c:157 objects/FS/flow.c:660 | |
2626 | -#: objects/FS/flow.c:735 objects/FS/function.c:996 objects/FS/function.c:998 | |
2620 | +#: objects/FS/flow.c:157 objects/FS/flow.c:660 objects/FS/flow.c:735 | |
2621 | +#: objects/FS/function.c:996 objects/FS/function.c:998 | |
2627 | 2622 | #: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1136 |
2628 | 2623 | msgid "Signal" |
2629 | 2624 | msgstr "Signal" |
@@ -2631,19 +2626,16 @@ msgstr "Signal" | ||
2631 | 2626 | #. choose default font name for your locale. see also font_data structure |
2632 | 2627 | #. in lib/font.c. |
2633 | 2628 | #: objects/FS/flow-ortho.c:437 objects/FS/flow-ortho.c:567 |
2634 | -#: objects/FS/flow-ortho.c:926 objects/FS/flow-poly.c:366 | |
2635 | -#: objects/FS/flow-poly.c:495 objects/FS/flow-poly.c:838 objects/FS/flow.c:430 | |
2636 | -#: objects/FS/flow.c:559 objects/FS/flow.c:771 | |
2629 | +#: objects/FS/flow-ortho.c:926 objects/FS/flow.c:430 objects/FS/flow.c:559 | |
2630 | +#: objects/FS/flow.c:771 | |
2637 | 2631 | msgid "Helvetica-Oblique" |
2638 | 2632 | msgstr "Helvetica-Oblique" |
2639 | 2633 | |
2640 | -#: objects/FS/flow-ortho.c:726 objects/FS/flow-poly.c:650 | |
2641 | -#: objects/FS/flow-poly.c:768 objects/FS/flow.c:701 | |
2634 | +#: objects/FS/flow-ortho.c:726 objects/FS/flow.c:701 | |
2642 | 2635 | msgid "Flow:" |
2643 | 2636 | msgstr "Flux :" |
2644 | 2637 | |
2645 | -#: objects/FS/flow-ortho.c:741 objects/FS/flow-poly.c:665 | |
2646 | -#: objects/FS/flow-poly.c:784 objects/FS/flow.c:717 | |
2638 | +#: objects/FS/flow-ortho.c:741 objects/FS/flow.c:717 | |
2647 | 2639 | msgid "Flow type:" |
2648 | 2640 | msgstr "Type de flux :" |
2649 | 2641 |
@@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr "Objets de diagrammes de structures fonctionnelles." | ||
2661 | 2653 | |
2662 | 2654 | #: objects/FS/function.c:137 |
2663 | 2655 | msgid "Wish function" |
2664 | -msgstr "Fonction dテゥsirテゥe" | |
2656 | +msgstr "Fonction d駸ir馥" | |
2665 | 2657 | |
2666 | 2658 | #: objects/FS/function.c:139 |
2667 | 2659 | msgid "User function" |
@@ -2686,7 +2678,7 @@ msgstr "Importe" | ||
2686 | 2678 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input |
2687 | 2679 | #: objects/FS/function.c:648 |
2688 | 2680 | msgid "Input" |
2689 | -msgstr "Entrテゥe" | |
2681 | +msgstr "Entr馥" | |
2690 | 2682 | |
2691 | 2683 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive |
2692 | 2684 | #: objects/FS/function.c:650 |
@@ -2701,7 +2693,7 @@ msgstr "Autoriser" | ||
2701 | 2693 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance |
2702 | 2694 | #: objects/FS/function.c:654 |
2703 | 2695 | msgid "Form Entrance" |
2704 | -msgstr "Entrテゥe de formulaire" | |
2696 | +msgstr "Entr馥 de formulaire" | |
2705 | 2697 | |
2706 | 2698 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture |
2707 | 2699 | #: objects/FS/function.c:656 objects/FS/function.c:890 |
@@ -2711,7 +2703,7 @@ msgstr "Capturer" | ||
2711 | 2703 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge |
2712 | 2704 | #: objects/FS/function.c:662 |
2713 | 2705 | msgid "Discharge" |
2714 | -msgstr "Dテゥcharger" | |
2706 | +msgstr "D馗harger" | |
2715 | 2707 | |
2716 | 2708 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject |
2717 | 2709 | #: objects/FS/function.c:664 |
@@ -2727,7 +2719,7 @@ msgstr "Jeter" | ||
2727 | 2719 | #: objects/FS/function.c:670 objects/FS/function.c:672 |
2728 | 2720 | #: objects/FS/function.c:690 |
2729 | 2721 | msgid "Transfer" |
2730 | -msgstr "Transfテゥrer" | |
2722 | +msgstr "Transf駻er" | |
2731 | 2723 | |
2732 | 2724 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport |
2733 | 2725 | #: objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:676 |
@@ -2742,7 +2734,7 @@ msgstr "Ascenseur" | ||
2742 | 2734 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move |
2743 | 2735 | #: objects/FS/function.c:680 |
2744 | 2736 | msgid "Move" |
2745 | -msgstr "Dテゥplacer" | |
2737 | +msgstr "D駱lacer" | |
2746 | 2738 | |
2747 | 2739 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit |
2748 | 2740 | #: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:686 |
@@ -2813,7 +2805,7 @@ msgstr "Contraindre" | ||
2813 | 2805 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock |
2814 | 2806 | #: objects/FS/function.c:722 |
2815 | 2807 | msgid "Unlock" |
2816 | -msgstr "Dテゥbloquer" | |
2808 | +msgstr "D饕loquer" | |
2817 | 2809 | |
2818 | 2810 | #. Translators: Menu item Verb/Support |
2819 | 2811 | #: objects/FS/function.c:724 objects/FS/function.c:726 |
@@ -2834,17 +2826,17 @@ msgstr "Isoler" | ||
2834 | 2826 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect |
2835 | 2827 | #: objects/FS/function.c:734 |
2836 | 2828 | msgid "Protect" |
2837 | -msgstr "Protテゥger" | |
2829 | +msgstr "Prot馮er" | |
2838 | 2830 | |
2839 | 2831 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent |
2840 | 2832 | #: objects/FS/function.c:736 objects/FS/function.c:926 |
2841 | 2833 | msgid "Prevent" |
2842 | -msgstr "Prテゥvenir" | |
2834 | +msgstr "Pr騅enir" | |
2843 | 2835 | |
2844 | 2836 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield |
2845 | 2837 | #: objects/FS/function.c:738 |
2846 | 2838 | msgid "Shield" |
2847 | -msgstr "Protテゥger" | |
2839 | +msgstr "Prot馮er" | |
2848 | 2840 | |
2849 | 2841 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit |
2850 | 2842 | #: objects/FS/function.c:740 |
@@ -2934,7 +2926,7 @@ msgstr "Assembler" | ||
2934 | 2926 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix |
2935 | 2927 | #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788 |
2936 | 2928 | msgid "Mix" |
2937 | -msgstr "Mテゥlanger" | |
2929 | +msgstr "M駘anger" | |
2938 | 2930 | |
2939 | 2931 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine |
2940 | 2932 | #: objects/FS/function.c:790 |
@@ -2944,7 +2936,7 @@ msgstr "Combiner" | ||
2944 | 2936 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend |
2945 | 2937 | #: objects/FS/function.c:792 |
2946 | 2938 | msgid "Blend" |
2947 | -msgstr "Mテゥlanger" | |
2939 | +msgstr "M駘anger" | |
2948 | 2940 | |
2949 | 2941 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add |
2950 | 2942 | #: objects/FS/function.c:794 |
@@ -2970,7 +2962,7 @@ msgstr "Bifurquer" | ||
2970 | 2962 | #: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806 |
2971 | 2963 | #: objects/FS/function.c:808 |
2972 | 2964 | msgid "Separate" |
2973 | -msgstr "Sテゥparer" | |
2965 | +msgstr "S駱arer" | |
2974 | 2966 | |
2975 | 2967 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch |
2976 | 2968 | #: objects/FS/function.c:810 |
@@ -2985,17 +2977,17 @@ msgstr "Diviser" | ||
2985 | 2977 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release |
2986 | 2978 | #: objects/FS/function.c:814 |
2987 | 2979 | msgid "Release" |
2988 | -msgstr "Libテゥrer" | |
2980 | +msgstr "Lib駻er" | |
2989 | 2981 | |
2990 | 2982 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach |
2991 | 2983 | #: objects/FS/function.c:816 |
2992 | 2984 | msgid "Detach" |
2993 | -msgstr "Dテゥtacher" | |
2985 | +msgstr "D騁acher" | |
2994 | 2986 | |
2995 | 2987 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect |
2996 | 2988 | #: objects/FS/function.c:818 |
2997 | 2989 | msgid "Disconnect" |
2998 | -msgstr "Dテゥconnecter" | |
2990 | +msgstr "D馗onnecter" | |
2999 | 2991 | |
3000 | 2992 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut |
3001 | 2993 | #: objects/FS/function.c:824 |
@@ -3050,7 +3042,7 @@ msgstr "Percoler" | ||
3050 | 3042 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear |
3051 | 3043 | #: objects/FS/function.c:846 |
3052 | 3044 | msgid "Clear" |
3053 | -msgstr "テ営laircir" | |
3045 | +msgstr "ノclaircir" | |
3054 | 3046 | |
3055 | 3047 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute |
3056 | 3048 | #: objects/FS/function.c:848 objects/FS/function.c:850 |
@@ -3105,7 +3097,7 @@ msgstr "Dissiper" | ||
3105 | 3097 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist |
3106 | 3098 | #: objects/FS/function.c:874 |
3107 | 3099 | msgid "Resist" |
3108 | -msgstr "Rテゥsister" | |
3100 | +msgstr "R駸ister" | |
3109 | 3101 | |
3110 | 3102 | #. Translators: Menu item Verb/Provision |
3111 | 3103 | #: objects/FS/function.c:876 objects/FS/function.c:878 |
@@ -3130,7 +3122,7 @@ msgstr "Collecter" | ||
3130 | 3122 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve |
3131 | 3123 | #: objects/FS/function.c:888 |
3132 | 3124 | msgid "Reserve" |
3133 | -msgstr "Rテゥserver" | |
3125 | +msgstr "R駸erver" | |
3134 | 3126 | |
3135 | 3127 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply |
3136 | 3128 | #: objects/FS/function.c:892 objects/FS/function.c:894 |
@@ -3165,7 +3157,7 @@ msgstr "Extraire" | ||
3165 | 3157 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude |
3166 | 3158 | #: objects/FS/function.c:906 objects/FS/function.c:908 |
3167 | 3159 | msgid "Control Magnitude" |
3168 | -msgstr "Contrテエle d'amplitude" | |
3160 | +msgstr "Contr?e d'amplitude" | |
3169 | 3161 | |
3170 | 3162 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate |
3171 | 3163 | #: objects/FS/function.c:910 objects/FS/function.c:912 |
@@ -3175,7 +3167,7 @@ msgstr "Agir" | ||
3175 | 3167 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start |
3176 | 3168 | #: objects/FS/function.c:914 |
3177 | 3169 | msgid "Start" |
3178 | -msgstr "Dテゥbuter" | |
3170 | +msgstr "D饕uter" | |
3179 | 3171 | |
3180 | 3172 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate |
3181 | 3173 | #: objects/FS/function.c:916 |
@@ -3185,14 +3177,14 @@ msgstr "Initier" | ||
3185 | 3177 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate |
3186 | 3178 | #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920 |
3187 | 3179 | msgid "Regulate" |
3188 | -msgstr "Rテゥguler" | |
3180 | +msgstr "R馮uler" | |
3189 | 3181 | |
3190 | -# problティme: utilisテゥ dans des formes grammaticales diffテゥrentes !! | |
3182 | +# probl鑪e: utilis dans des formes grammaticales diff駻entes !! | |
3191 | 3183 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control |
3192 | 3184 | #: objects/FS/function.c:922 objects/FS/function.c:1140 |
3193 | 3185 | #: objects/UML/classicon.c:122 |
3194 | 3186 | msgid "Control" |
3195 | -msgstr "Contrテエle" | |
3187 | +msgstr "Contr?e" | |
3196 | 3188 | |
3197 | 3189 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable |
3198 | 3190 | #: objects/FS/function.c:928 |
@@ -3237,7 +3229,7 @@ msgstr "Amplifier" | ||
3237 | 3229 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce |
3238 | 3230 | #: objects/FS/function.c:946 |
3239 | 3231 | msgid "Reduce" |
3240 | -msgstr "Rテゥduire" | |
3232 | +msgstr "R馘uire" | |
3241 | 3233 | |
3242 | 3234 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize |
3243 | 3235 | #: objects/FS/function.c:950 |
@@ -3252,7 +3244,7 @@ msgstr "Multiplier" | ||
3252 | 3244 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale |
3253 | 3245 | #: objects/FS/function.c:954 |
3254 | 3246 | msgid "Scale" |
3255 | -msgstr "Mettre テ? テゥchelle" | |
3247 | +msgstr "Mettre 馗helle" | |
3256 | 3248 | |
3257 | 3249 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify |
3258 | 3250 | #: objects/FS/function.c:956 |
@@ -3307,7 +3299,7 @@ msgstr "Transformer" | ||
3307 | 3299 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy |
3308 | 3300 | #: objects/FS/function.c:980 |
3309 | 3301 | msgid "Liquefy" |
3310 | -msgstr "Liquテゥfier" | |
3302 | +msgstr "Liqu馭ier" | |
3311 | 3303 | |
3312 | 3304 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify |
3313 | 3305 | #: objects/FS/function.c:982 |
@@ -3317,7 +3309,7 @@ msgstr "Solidifier" | ||
3317 | 3309 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate |
3318 | 3310 | #: objects/FS/function.c:984 |
3319 | 3311 | msgid "Evaporate" |
3320 | -msgstr "テ益aporer" | |
3312 | +msgstr "ノvaporer" | |
3321 | 3313 | |
3322 | 3314 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate |
3323 | 3315 | #: objects/FS/function.c:986 |
@@ -3332,12 +3324,12 @@ msgstr "Condenser" | ||
3332 | 3324 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate |
3333 | 3325 | #: objects/FS/function.c:990 |
3334 | 3326 | msgid "Integrate" |
3335 | -msgstr "Intテゥgrer" | |
3327 | +msgstr "Int馮rer" | |
3336 | 3328 | |
3337 | 3329 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate |
3338 | 3330 | #: objects/FS/function.c:992 |
3339 | 3331 | msgid "Differentiate" |
3340 | -msgstr "Diffテゥrencier" | |
3332 | +msgstr "Diff駻encier" | |
3341 | 3333 | |
3342 | 3334 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process |
3343 | 3335 | #: objects/FS/function.c:994 |
@@ -3357,7 +3349,7 @@ msgstr "Percevoir" | ||
3357 | 3349 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize |
3358 | 3350 | #: objects/FS/function.c:1006 |
3359 | 3351 | msgid "Recognize" |
3360 | -msgstr "Reconnaテョtre" | |
3352 | +msgstr "Reconna?re" | |
3361 | 3353 | |
3362 | 3354 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern |
3363 | 3355 | #: objects/FS/function.c:1008 |
@@ -3367,12 +3359,12 @@ msgstr "Discerner" | ||
3367 | 3359 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check |
3368 | 3360 | #: objects/FS/function.c:1010 |
3369 | 3361 | msgid "Check" |
3370 | -msgstr "Contrテエler" | |
3362 | +msgstr "Contr?er" | |
3371 | 3363 | |
3372 | 3364 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify |
3373 | 3365 | #: objects/FS/function.c:1014 |
3374 | 3366 | msgid "Verify" |
3375 | -msgstr "Vテゥrifier" | |
3367 | +msgstr "V駻ifier" | |
3376 | 3368 | |
3377 | 3369 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate |
3378 | 3370 | #: objects/FS/function.c:1016 objects/FS/function.c:1018 |
@@ -3402,7 +3394,7 @@ msgstr "Calculer" | ||
3402 | 3394 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent |
3403 | 3395 | #: objects/FS/function.c:1030 |
3404 | 3396 | msgid "Represent" |
3405 | -msgstr "Reprテゥsenter" | |
3397 | +msgstr "Repr駸enter" | |
3406 | 3398 | |
3407 | 3399 | #. Translators: Menu item Noun |
3408 | 3400 | #: objects/FS/function.c:1032 |
@@ -3438,7 +3430,7 @@ msgstr "Pied" | ||
3438 | 3430 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head |
3439 | 3431 | #: objects/FS/function.c:1050 |
3440 | 3432 | msgid "Head" |
3441 | -msgstr "Tテェte" | |
3433 | +msgstr "T黎e" | |
3442 | 3434 | |
3443 | 3435 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger |
3444 | 3436 | #: objects/FS/function.c:1052 |
@@ -3458,12 +3450,12 @@ msgstr "Biologique" | ||
3458 | 3450 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical |
3459 | 3451 | #: objects/FS/function.c:1060 |
3460 | 3452 | msgid "Mechanical" |
3461 | -msgstr "Mテゥcanique" | |
3453 | +msgstr "M馗anique" | |
3462 | 3454 | |
3463 | 3455 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy |
3464 | 3456 | #: objects/FS/function.c:1062 |
3465 | 3457 | msgid "Mech. Energy" |
3466 | -msgstr "テ穎ergie mテゥcanique" | |
3458 | +msgstr "ノnergie m馗anique" | |
3467 | 3459 | |
3468 | 3460 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation |
3469 | 3461 | #: objects/FS/function.c:1064 |
@@ -3488,7 +3480,7 @@ msgstr "Couple" | ||
3488 | 3480 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion |
3489 | 3481 | #: objects/FS/function.c:1072 |
3490 | 3482 | msgid "Random Motion" |
3491 | -msgstr "Mouvement alテゥatoire" | |
3483 | +msgstr "Mouvement al饌toire" | |
3492 | 3484 | |
3493 | 3485 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration |
3494 | 3486 | #: objects/FS/function.c:1074 |
@@ -3498,12 +3490,12 @@ msgstr "Vibration" | ||
3498 | 3490 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy |
3499 | 3491 | #: objects/FS/function.c:1076 |
3500 | 3492 | msgid "Rotational Energy" |
3501 | -msgstr "テ穎ergie de rotation" | |
3493 | +msgstr "ノnergie de rotation" | |
3502 | 3494 | |
3503 | 3495 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy |
3504 | 3496 | #: objects/FS/function.c:1078 |
3505 | 3497 | msgid "Translational Energy" |
3506 | -msgstr "テ穎ergie de translation" | |
3498 | +msgstr "ノnergie de translation" | |
3507 | 3499 | |
3508 | 3500 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity |
3509 | 3501 | #: objects/FS/function.c:1080 |
@@ -3513,7 +3505,7 @@ msgstr "Electrique" | ||
3513 | 3505 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity |
3514 | 3506 | #: objects/FS/function.c:1082 |
3515 | 3507 | msgid "Electricity" |
3516 | -msgstr "Electricitテゥ" | |
3508 | +msgstr "Electricit? | |
3517 | 3509 | |
3518 | 3510 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage |
3519 | 3511 | #: objects/FS/function.c:1084 |
@@ -3538,7 +3530,7 @@ msgstr "Pression" | ||
3538 | 3530 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow |
3539 | 3531 | #: objects/FS/function.c:1092 |
3540 | 3532 | msgid "Volumetric Flow" |
3541 | -msgstr "Flux volumテゥtrique" | |
3533 | +msgstr "Flux volum騁rique" | |
3542 | 3534 | |
3543 | 3535 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal |
3544 | 3536 | #: objects/FS/function.c:1094 |
@@ -3603,22 +3595,22 @@ msgstr "Rayons gamma" | ||
3603 | 3595 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy |
3604 | 3596 | #: objects/FS/function.c:1120 |
3605 | 3597 | msgid "Acoustic Energy" |
3606 | -msgstr "テ穎ergie acoustique" | |
3598 | +msgstr "ノnergie acoustique" | |
3607 | 3599 | |
3608 | 3600 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy |
3609 | 3601 | #: objects/FS/function.c:1122 |
3610 | 3602 | msgid "Optical Energy" |
3611 | -msgstr "テ穎ergie optique" | |
3603 | +msgstr "ノnergie optique" | |
3612 | 3604 | |
3613 | 3605 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy |
3614 | 3606 | #: objects/FS/function.c:1124 |
3615 | 3607 | msgid "Solar Energy" |
3616 | -msgstr "テ穎ergie solaire" | |
3608 | +msgstr "ノnergie solaire" | |
3617 | 3609 | |
3618 | 3610 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy |
3619 | 3611 | #: objects/FS/function.c:1126 |
3620 | 3612 | msgid "Magnetic Energy" |
3621 | -msgstr "テ穎ergie magnテゥtique" | |
3613 | +msgstr "ノnergie magn騁ique" | |
3622 | 3614 | |
3623 | 3615 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion |
3624 | 3616 | #: objects/FS/function.c:1130 |
@@ -3633,7 +3625,7 @@ msgstr "Force humaine" | ||
3633 | 3625 | #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status |
3634 | 3626 | #: objects/FS/function.c:1138 |
3635 | 3627 | msgid "Status" |
3636 | -msgstr "テ液at" | |
3628 | +msgstr "ノtat" | |
3637 | 3629 | |
3638 | 3630 | #: objects/FS/function.c:1142 |
3639 | 3631 | msgid "User/Device Fn" |
@@ -3641,7 +3633,7 @@ msgstr "Fonction d'utilisation/d'appareil" | ||
3641 | 3633 | |
3642 | 3634 | #: objects/FS/function.c:1143 |
3643 | 3635 | msgid "Wish Fn" |
3644 | -msgstr "Fonction dテゥsirテゥe" | |
3636 | +msgstr "Fonction d駸ir馥" | |
3645 | 3637 | |
3646 | 3638 | #. choose default font name for your locale. see also font_data structure |
3647 | 3639 | #. in lib/font.c. |
@@ -3657,7 +3649,7 @@ msgstr "Appel de macro" | ||
3657 | 3649 | |
3658 | 3650 | #: objects/GRAFCET/action.c:136 |
3659 | 3651 | msgid "This action is a call to a macro-step" |
3660 | -msgstr "Cette action appelle une macro-テゥtape" | |
3652 | +msgstr "Cette action appelle une macro-騁ape" | |
3661 | 3653 | |
3662 | 3654 | #: objects/GRAFCET/condition.c:131 |
3663 | 3655 | msgid "Condition" |
@@ -3665,7 +3657,7 @@ msgstr "Condition" | ||
3665 | 3657 | |
3666 | 3658 | #: objects/GRAFCET/condition.c:131 |
3667 | 3659 | msgid "The boolean equation of the condition" |
3668 | -msgstr "L'テゥquation boolテゥenne de la condition" | |
3660 | +msgstr "L'駲uation bool馥nne de la condition" | |
3669 | 3661 | |
3670 | 3662 | #: objects/GRAFCET/condition.c:133 |
3671 | 3663 | msgid "The condition's font" |
@@ -3689,43 +3681,43 @@ msgstr "Objets de diagramme GRAFCET" | ||
3689 | 3681 | |
3690 | 3682 | #: objects/GRAFCET/step.c:148 |
3691 | 3683 | msgid "Regular step" |
3692 | -msgstr "テ液ape normale" | |
3684 | +msgstr "ノtape normale" | |
3693 | 3685 | |
3694 | 3686 | #: objects/GRAFCET/step.c:149 |
3695 | 3687 | msgid "Initial step" |
3696 | -msgstr "テ液ape initiale" | |
3688 | +msgstr "ノtape initiale" | |
3697 | 3689 | |
3698 | 3690 | #: objects/GRAFCET/step.c:150 |
3699 | 3691 | msgid "Macro entry step" |
3700 | -msgstr "テ液ape de saisie de macro" | |
3692 | +msgstr "ノtape de saisie de macro" | |
3701 | 3693 | |
3702 | 3694 | #: objects/GRAFCET/step.c:151 |
3703 | 3695 | msgid "Macro exit step" |
3704 | -msgstr "テ液ape de fin de macro" | |
3696 | +msgstr "ノtape de fin de macro" | |
3705 | 3697 | |
3706 | 3698 | #: objects/GRAFCET/step.c:152 |
3707 | 3699 | msgid "Macro call step" |
3708 | -msgstr "テ液ape d'appel de macro" | |
3700 | +msgstr "ノtape d'appel de macro" | |
3709 | 3701 | |
3710 | 3702 | #: objects/GRAFCET/step.c:153 |
3711 | 3703 | msgid "Subprogram call step" |
3712 | -msgstr "テ液ape d'appel de sous-programme" | |
3704 | +msgstr "ノtape d'appel de sous-programme" | |
3713 | 3705 | |
3714 | 3706 | #: objects/GRAFCET/step.c:159 |
3715 | 3707 | msgid "Step name" |
3716 | -msgstr "Nom de l'テゥtape :" | |
3708 | +msgstr "Nom de l'騁ape :" | |
3717 | 3709 | |
3718 | 3710 | #: objects/GRAFCET/step.c:159 |
3719 | 3711 | msgid "The name of the step" |
3720 | -msgstr "Le nom de l'テゥtape" | |
3712 | +msgstr "Le nom de l'騁ape" | |
3721 | 3713 | |
3722 | 3714 | #: objects/GRAFCET/step.c:161 |
3723 | 3715 | msgid "Step type" |
3724 | -msgstr "Type d'テゥtape" | |
3716 | +msgstr "Type d'騁ape" | |
3725 | 3717 | |
3726 | 3718 | #: objects/GRAFCET/step.c:161 |
3727 | 3719 | msgid "The kind of step" |
3728 | -msgstr "Le genre d'テゥtape" | |
3720 | +msgstr "Le genre d'騁ape" | |
3729 | 3721 | |
3730 | 3722 | #: objects/GRAFCET/step.c:163 |
3731 | 3723 | msgid "Active" |
@@ -3733,27 +3725,27 @@ msgstr "Active" | ||
3733 | 3725 | |
3734 | 3726 | #: objects/GRAFCET/step.c:163 |
3735 | 3727 | msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" |
3736 | -msgstr "Montre un point rouge figurant l'activitテゥ de l'テゥtape" | |
3728 | +msgstr "Montre un point rouge figurant l'activit de l'騁ape" | |
3737 | 3729 | |
3738 | 3730 | #: objects/GRAFCET/transition.c:140 |
3739 | 3731 | msgid "Receptivity" |
3740 | -msgstr "Rテゥceptivitテゥ" | |
3732 | +msgstr "R馗eptivit? | |
3741 | 3733 | |
3742 | 3734 | #: objects/GRAFCET/transition.c:140 |
3743 | 3735 | msgid "The boolean equation of the receptivity" |
3744 | -msgstr "L'テゥquation boolテゥenne de la rテゥceptivitテゥ" | |
3736 | +msgstr "L'駲uation bool馥nne de la r馗eptivit? | |
3745 | 3737 | |
3746 | 3738 | #: objects/GRAFCET/transition.c:142 |
3747 | 3739 | msgid "The receptivity's font" |
3748 | -msgstr "La police de la rテゥceptivitテゥ" | |
3740 | +msgstr "La police de la r馗eptivit? | |
3749 | 3741 | |
3750 | 3742 | #: objects/GRAFCET/transition.c:144 |
3751 | 3743 | msgid "The receptivity's font size" |
3752 | -msgstr "La taille de la police de la rテゥceptivitテゥ" | |
3744 | +msgstr "La taille de la police de la r馗eptivit? | |
3753 | 3745 | |
3754 | 3746 | #: objects/GRAFCET/transition.c:147 |
3755 | 3747 | msgid "The receptivity's color" |
3756 | -msgstr "La couleur de la rテゥceptivitテゥ" | |
3748 | +msgstr "La couleur de la r馗eptivit? | |
3757 | 3749 | |
3758 | 3750 | #: objects/GRAFCET/transition.c:148 |
3759 | 3751 | msgid "North point" |
@@ -3765,7 +3757,7 @@ msgstr "Point Sud" | ||
3765 | 3757 | |
3766 | 3758 | #: objects/GRAFCET/vector.c:128 |
3767 | 3759 | msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" |
3768 | -msgstr "Dessine les flティches sur les arcs montants :" | |
3760 | +msgstr "Dessine les fl鐵hes sur les arcs montants :" | |
3769 | 3761 | |
3770 | 3762 | #: objects/GRAFCET/vergent.c:122 |
3771 | 3763 | msgid "OR" |
@@ -3794,15 +3786,15 @@ msgstr "Vergence ET/OU de GRAFCET" | ||
3794 | 3786 | |
3795 | 3787 | #: objects/network/bus.c:574 |
3796 | 3788 | msgid "Add Handle" |
3797 | -msgstr "Ajouter une poignテゥe" | |
3789 | +msgstr "Ajouter une poign馥" | |
3798 | 3790 | |
3799 | 3791 | #: objects/network/bus.c:575 |
3800 | 3792 | msgid "Delete Handle" |
3801 | -msgstr "Supprimer la poignテゥe" | |
3793 | +msgstr "Supprimer la poign馥" | |
3802 | 3794 | |
3803 | 3795 | #: objects/network/network.c:41 |
3804 | 3796 | msgid "Network diagram objects" |
3805 | -msgstr "Objets de diagrammes Rテゥseau" | |
3797 | +msgstr "Objets de diagrammes R駸eau" | |
3806 | 3798 | |
3807 | 3799 | #. property rows |
3808 | 3800 | #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:312 |
@@ -3820,11 +3812,11 @@ msgstr "Implique la ressource (ne montre pas en bas)" | ||
3820 | 3812 | |
3821 | 3813 | #: objects/SADT/arrow.c:137 |
3822 | 3814 | msgid "Dotted arrow" |
3823 | -msgstr "Flティche pointテゥe" | |
3815 | +msgstr "Fl鐵he point馥" | |
3824 | 3816 | |
3825 | 3817 | #: objects/SADT/arrow.c:138 |
3826 | 3818 | msgid "disable arrow heads" |
3827 | -msgstr "Dテゥsactive les flティches" | |
3819 | +msgstr "D駸active les fl鐵hes" | |
3828 | 3820 | |
3829 | 3821 | #: objects/SADT/arrow.c:144 |
3830 | 3822 | msgid "Flow style:" |
@@ -3839,21 +3831,20 @@ msgid "" | ||
3839 | 3831 | "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " |
3840 | 3832 | "rendered gray" |
3841 | 3833 | msgstr "" |
3842 | -"Pour amテゥliorer la lisibilitテゥ, les flux qui commencent et finissent " | |
3843 | -"verticalement peuvent テェtre rendus grisテゥs" | |
3834 | +"Pour am駘iorer la lisibilit? les flux qui commencent et finissent " | |
3835 | +"verticalement peuvent 黎re rendus gris駸" | |
3844 | 3836 | |
3845 | 3837 | #: objects/SADT/arrow.c:555 |
3846 | 3838 | msgid "SADT Arrow" |
3847 | -msgstr "Flティche SADT" | |
3839 | +msgstr "Fl鐵he SADT" | |
3848 | 3840 | |
3849 | 3841 | #: objects/SADT/box.c:144 |
3850 | 3842 | msgid "Activity/Data identifier" |
3851 | -msgstr "Identifiant Activitテゥ/Donnテゥe :" | |
3843 | +msgstr "Identifiant Activit?Donn馥 :" | |
3852 | 3844 | |
3853 | 3845 | #: objects/SADT/box.c:145 |
3854 | 3846 | msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" |
3855 | -msgstr "" | |
3856 | -"L'identificateur qui apparaテョt dans le coin infテゥrieur droit de la boテョte" | |
3847 | +msgstr "L'identificateur qui appara? dans le coin inf駻ieur droit de la bo?e" | |
3857 | 3848 | |
3858 | 3849 | #: objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:183 |
3859 | 3850 | msgid "Delete connection point" |
@@ -3861,7 +3852,7 @@ msgstr "Supprimer le point de connexion" | ||
3861 | 3852 | |
3862 | 3853 | #: objects/SADT/box.c:445 |
3863 | 3854 | msgid "SADT box" |
3864 | -msgstr "Boテョte SADT" | |
3855 | +msgstr "Bo?e SADT" | |
3865 | 3856 | |
3866 | 3857 | #: objects/SADT/sadt.c:41 |
3867 | 3858 | msgid "SADT diagram objects" |
@@ -3881,15 +3872,15 @@ msgstr "Supprimer le segment" | ||
3881 | 3872 | |
3882 | 3873 | #: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:546 |
3883 | 3874 | msgid "Symmetric control" |
3884 | -msgstr "Contrテエle symテゥtrique" | |
3875 | +msgstr "Contr?e sym騁rique" | |
3885 | 3876 | |
3886 | 3877 | #: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:548 |
3887 | 3878 | msgid "Smooth control" |
3888 | -msgstr "Contrテエle ツォ doux ツサ" | |
3879 | +msgstr "Contr?e ォ doux サ" | |
3889 | 3880 | |
3890 | 3881 | #: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:550 |
3891 | 3882 | msgid "Cusp control" |
3892 | -msgstr "Contrテエle ツォ Cusp ツサ" | |
3883 | +msgstr "Contr?e ォ Cusp サ" | |
3893 | 3884 | |
3894 | 3885 | #: objects/standard/image.c:168 |
3895 | 3886 | msgid "Image file" |
@@ -3922,22 +3913,22 @@ msgid "" | ||
3922 | 3913 | "The image file '%s' was not found in that directory.\n" |
3923 | 3914 | "Using the file '%s' instead\n" |
3924 | 3915 | msgstr "" |
3925 | -"L'image ツォ %s ツサ n'a pas テゥtテゥ trouvテゥ dans ce rテゥpertoire.\n" | |
3926 | -"Utilisation du fichier image ツォ %s ツサ テ? la place\n" | |
3916 | +"L'image ォ %s サ n'a pas 騁 trouv dans ce r駱ertoire.\n" | |
3917 | +"Utilisation du fichier image ォ %s サ la place\n" | |
3927 | 3918 | |
3928 | 3919 | #. Didn't find file in current dir. |
3929 | 3920 | #: objects/standard/image.c:859 objects/standard/image.c:885 |
3930 | 3921 | #, c-format |
3931 | 3922 | msgid "The image file '%s' was not found.\n" |
3932 | -msgstr "Le fichier image ツォ %s ツサ n'a pas テゥtテゥ trouvテゥ.\n" | |
3923 | +msgstr "Le fichier image ォ %s サ n'a pas 騁 trouv?\n" | |
3933 | 3924 | |
3934 | 3925 | #: objects/standard/line.c:121 |
3935 | 3926 | msgid "Start point" |
3936 | -msgstr "Point de dテゥpart" | |
3927 | +msgstr "Point de d駱art" | |
3937 | 3928 | |
3938 | 3929 | #: objects/standard/line.c:123 |
3939 | 3930 | msgid "End point" |
3940 | -msgstr "Point d'arrivテゥe" | |
3931 | +msgstr "Point d'arriv馥" | |
3941 | 3932 | |
3942 | 3933 | #: objects/standard/polygon.c:526 objects/standard/polyline.c:498 |
3943 | 3934 | msgid "Add Corner" |
@@ -3957,7 +3948,7 @@ msgstr "Taille de police :" | ||
3957 | 3948 | |
3958 | 3949 | #: objects/sybase/sybase.c:44 |
3959 | 3950 | msgid "Sybase replication domain diagram objects" |
3960 | -msgstr "Diagrammes pour la conception de rテゥplication de domaines Sybase" | |
3951 | +msgstr "Diagrammes pour la conception de r駱lication de domaines Sybase" | |
3961 | 3952 | |
3962 | 3953 | #: objects/UML/actor.c:338 objects/UML/actor.c:340 |
3963 | 3954 | msgid "Actor" |
@@ -3977,29 +3968,29 @@ msgstr "De B vers A" | ||
3977 | 3968 | |
3978 | 3969 | #: objects/UML/association.c:1078 objects/UML/association.c:1086 |
3979 | 3970 | msgid "Side A" |
3980 | -msgstr "Cテエtテゥ A" | |
3971 | +msgstr "C? A" | |
3981 | 3972 | |
3982 | 3973 | #: objects/UML/association.c:1080 objects/UML/association.c:1088 |
3983 | 3974 | msgid "Side B" |
3984 | -msgstr "Cテエtテゥ B" | |
3975 | +msgstr "C? B" | |
3985 | 3976 | |
3986 | 3977 | #: objects/UML/association.c:1094 |
3987 | 3978 | msgid "Role:" |
3988 | -msgstr "Rテエle :" | |
3979 | +msgstr "R?e :" | |
3989 | 3980 | |
3990 | 3981 | #: objects/UML/association.c:1106 |
3991 | 3982 | msgid "Multiplicity:" |
3992 | -msgstr "Multiplicitテゥ :" | |
3983 | +msgstr "Multiplicit :" | |
3993 | 3984 | |
3994 | 3985 | #. Show arrow: |
3995 | 3986 | #: objects/UML/association.c:1117 |
3996 | 3987 | msgid "Show arrow" |
3997 | -msgstr "Afficher la flティche" | |
3988 | +msgstr "Afficher la fl鐵he" | |
3998 | 3989 | |
3999 | 3990 | #. Aggregate |
4000 | 3991 | #: objects/UML/association.c:1123 |
4001 | 3992 | msgid "Aggregate" |
4002 | -msgstr "Agrテゥger" | |
3993 | +msgstr "Agr馮er" | |
4003 | 3994 | |
4004 | 3995 | #. Composition |
4005 | 3996 | #: objects/UML/association.c:1131 |
@@ -4014,7 +4005,7 @@ msgstr "Nom" | ||
4014 | 4005 | #: objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118 |
4015 | 4006 | #: objects/UML/object.c:144 objects/UML/small_package.c:116 |
4016 | 4007 | msgid "Stereotype" |
4017 | -msgstr "Stテゥrテゥotype" | |
4008 | +msgstr "St駻駮type" | |
4018 | 4009 | |
4019 | 4010 | #: objects/UML/class.c:106 objects/UML/class_dialog.c:275 |
4020 | 4011 | #: objects/UML/class_dialog.c:317 objects/UML/class_dialog.c:2000 |
@@ -4027,7 +4018,7 @@ msgstr "Supprimer les attributs" | ||
4027 | 4018 | |
4028 | 4019 | #: objects/UML/class.c:110 |
4029 | 4020 | msgid "Suppress Operations" |
4030 | -msgstr "Supprimer les opテゥrations" | |
4021 | +msgstr "Supprimer les op駻ations" | |
4031 | 4022 | |
4032 | 4023 | #: objects/UML/class.c:112 |
4033 | 4024 | msgid "Visible Attributes" |
@@ -4035,11 +4026,11 @@ msgstr "Attributs visibles" | ||
4035 | 4026 | |
4036 | 4027 | #: objects/UML/class.c:114 |
4037 | 4028 | msgid "Visible Operations" |
4038 | -msgstr "Opテゥrations visibles" | |
4029 | +msgstr "Op駻ations visibles" | |
4039 | 4030 | |
4040 | 4031 | #: objects/UML/class.c:120 |
4041 | 4032 | msgid "Template" |
4042 | -msgstr "Modティle" | |
4033 | +msgstr "Mod鑞e" | |
4043 | 4034 | |
4044 | 4035 | #. choose default font name for abstract for your locale. see also font_data |
4045 | 4036 | #. structure in lib/font.c. |
@@ -4067,7 +4058,7 @@ msgstr "Nom de la classe :" | ||
4067 | 4058 | #: objects/UML/dependency.c:127 objects/UML/generalization.c:123 |
4068 | 4059 | #: objects/UML/realizes.c:124 |
4069 | 4060 | msgid "Stereotype:" |
4070 | -msgstr "Stテゥrテゥotype :" | |
4061 | +msgstr "St駻駮type :" | |
4071 | 4062 | |
4072 | 4063 | #: objects/UML/class_dialog.c:281 |
4073 | 4064 | msgid "Attributes visible" |
@@ -4075,11 +4066,11 @@ msgstr "Attributs visibles" | ||
4075 | 4066 | |
4076 | 4067 | #: objects/UML/class_dialog.c:290 |
4077 | 4068 | msgid "Operations visible" |
4078 | -msgstr "Opテゥrations visibles" | |
4069 | +msgstr "Op駻ations visibles" | |
4079 | 4070 | |
4080 | 4071 | #: objects/UML/class_dialog.c:293 |
4081 | 4072 | msgid "Suppress operations" |
4082 | -msgstr "Supprimer les opテゥrations" | |
4073 | +msgstr "Supprimer les op駻ations" | |
4083 | 4074 | |
4084 | 4075 | #. head line |
4085 | 4076 | #: objects/UML/class_dialog.c:303 |
@@ -4105,7 +4096,7 @@ msgstr "Couleur du premier plan" | ||
4105 | 4096 | |
4106 | 4097 | #: objects/UML/class_dialog.c:345 |
4107 | 4098 | msgid "Background Color" |
4108 | -msgstr "Couleur de l'arriティre-plan" | |
4099 | +msgstr "Couleur de l'arri鑽e-plan" | |
4109 | 4100 | |
4110 | 4101 | #. Attributes page: |
4111 | 4102 | #: objects/UML/class_dialog.c:819 objects/UML/object.c:148 |
@@ -4129,7 +4120,7 @@ msgstr "Descendre" | ||
4129 | 4120 | |
4130 | 4121 | #: objects/UML/class_dialog.c:876 |
4131 | 4122 | msgid "Attribute data" |
4132 | -msgstr "Donnテゥes des attributs" | |
4123 | +msgstr "Donn馥s des attributs" | |
4133 | 4124 | |
4134 | 4125 | #: objects/UML/class_dialog.c:908 |
4135 | 4126 | msgid "Value:" |
@@ -4137,7 +4128,7 @@ msgstr "Valeur :" | ||
4137 | 4128 | |
4138 | 4129 | #: objects/UML/class_dialog.c:920 objects/UML/class_dialog.c:1936 |
4139 | 4130 | msgid "Visibility:" |
4140 | -msgstr "Visibilitテゥ :" | |
4131 | +msgstr "Visibilit :" | |
4141 | 4132 | |
4142 | 4133 | #: objects/UML/class_dialog.c:929 objects/UML/class_dialog.c:1945 |
4143 | 4134 | msgid "Public" |
@@ -4145,11 +4136,11 @@ msgstr "Public" | ||
4145 | 4136 | |
4146 | 4137 | #: objects/UML/class_dialog.c:937 objects/UML/class_dialog.c:1953 |
4147 | 4138 | msgid "Private" |
4148 | -msgstr "Privテゥ" | |
4139 | +msgstr "Priv? | |
4149 | 4140 | |
4150 | 4141 | #: objects/UML/class_dialog.c:945 objects/UML/class_dialog.c:1961 |
4151 | 4142 | msgid "Protected" |
4152 | -msgstr "Protテゥgテゥ" | |
4143 | +msgstr "Prot馮? | |
4153 | 4144 | |
4154 | 4145 | #: objects/UML/class_dialog.c:953 objects/UML/class_dialog.c:1969 |
4155 | 4146 | msgid "Implementation" |
@@ -4157,20 +4148,20 @@ msgstr "Implantation" | ||
4157 | 4148 | |
4158 | 4149 | #: objects/UML/class_dialog.c:969 objects/UML/class_dialog.c:1985 |
4159 | 4150 | msgid "Class scope" |
4160 | -msgstr "Visibilitテゥ de la classe" | |
4151 | +msgstr "Visibilit de la classe" | |
4161 | 4152 | |
4162 | 4153 | #. Operations page: |
4163 | 4154 | #: objects/UML/class_dialog.c:1831 |
4164 | 4155 | msgid "Operations" |
4165 | -msgstr "Opテゥrations" | |
4156 | +msgstr "Op駻ations" | |
4166 | 4157 | |
4167 | 4158 | #: objects/UML/class_dialog.c:1889 |
4168 | 4159 | msgid "Operation data" |
4169 | -msgstr "Donnテゥe de l'opテゥration" | |
4160 | +msgstr "Donn馥 de l'op駻ation" | |
4170 | 4161 | |
4171 | 4162 | #: objects/UML/class_dialog.c:1991 |
4172 | 4163 | msgid "Inheritance type:" |
4173 | -msgstr "Type d'hテゥritage :" | |
4164 | +msgstr "Type d'h駻itage :" | |
4174 | 4165 | |
4175 | 4166 | #: objects/UML/class_dialog.c:2008 |
4176 | 4167 | msgid "Polymorphic (virtual)" |
@@ -4182,27 +4173,27 @@ msgstr "Feuille (finale)" | ||
4182 | 4173 | |
4183 | 4174 | #: objects/UML/class_dialog.c:2034 |
4184 | 4175 | msgid "Query" |
4185 | -msgstr "Requテェte" | |
4176 | +msgstr "Requ黎e" | |
4186 | 4177 | |
4187 | 4178 | #: objects/UML/class_dialog.c:2047 |
4188 | 4179 | msgid "Parameters:" |
4189 | -msgstr "Paramティtres :" | |
4180 | +msgstr "Param鑼res :" | |
4190 | 4181 | |
4191 | 4182 | #: objects/UML/class_dialog.c:2109 |
4192 | 4183 | msgid "Parameter data" |
4193 | -msgstr "Donnテゥe du paramティtre" | |
4184 | +msgstr "Donn馥 du param鑼re" | |
4194 | 4185 | |
4195 | 4186 | #: objects/UML/class_dialog.c:2142 |
4196 | 4187 | msgid "Def. value:" |
4197 | -msgstr "Val. par dテゥf. :" | |
4188 | +msgstr "Val. par d馭. :" | |
4198 | 4189 | |
4199 | 4190 | #: objects/UML/class_dialog.c:2163 |
4200 | 4191 | msgid "Undefined" |
4201 | -msgstr "Indテゥfini" | |
4192 | +msgstr "Ind馭ini" | |
4202 | 4193 | |
4203 | 4194 | #: objects/UML/class_dialog.c:2171 |
4204 | 4195 | msgid "In" |
4205 | -msgstr "Entrテゥe" | |
4196 | +msgstr "Entr馥" | |
4206 | 4197 | |
4207 | 4198 | #: objects/UML/class_dialog.c:2180 |
4208 | 4199 | msgid "Out" |
@@ -4210,24 +4201,24 @@ msgstr "Sortie" | ||
4210 | 4201 | |
4211 | 4202 | #: objects/UML/class_dialog.c:2189 |
4212 | 4203 | msgid "In & Out" |
4213 | -msgstr "Entrテゥe et Sortie" | |
4204 | +msgstr "Entr馥 et Sortie" | |
4214 | 4205 | |
4215 | 4206 | #. Templates page: |
4216 | 4207 | #: objects/UML/class_dialog.c:2606 |
4217 | 4208 | msgid "Templates" |
4218 | -msgstr "Modティles" | |
4209 | +msgstr "Mod鑞es" | |
4219 | 4210 | |
4220 | 4211 | #: objects/UML/class_dialog.c:2612 |
4221 | 4212 | msgid "Template class" |
4222 | -msgstr "Classe modティle" | |
4213 | +msgstr "Classe mod鑞e" | |
4223 | 4214 | |
4224 | 4215 | #: objects/UML/class_dialog.c:2669 |
4225 | 4216 | msgid "Formal parameter data" |
4226 | -msgstr "Donnテゥes du paramティtre formel" | |
4217 | +msgstr "Donn馥s du param鑼re formel" | |
4227 | 4218 | |
4228 | 4219 | #: objects/UML/classicon.c:123 |
4229 | 4220 | msgid "Boundary" |
4230 | -msgstr "Frontiティre" | |
4221 | +msgstr "Fronti鑽e" | |
4231 | 4222 | |
4232 | 4223 | #: objects/UML/classicon.c:133 |
4233 | 4224 | msgid "Is object" |
@@ -4239,7 +4230,7 @@ msgstr "Contrainte :" | ||
4239 | 4230 | |
4240 | 4231 | #: objects/UML/dependency.c:129 |
4241 | 4232 | msgid "Show arrow:" |
4242 | -msgstr "Afficher la flティche :" | |
4233 | +msgstr "Afficher la fl鐵he :" | |
4243 | 4234 | |
4244 | 4235 | #: objects/UML/implements.c:121 |
4245 | 4236 | msgid "Interface:" |
@@ -4247,7 +4238,7 @@ msgstr "Interface :" | ||
4247 | 4238 | |
4248 | 4239 | #: objects/UML/lifeline.c:138 |
4249 | 4240 | msgid "Draw focus of control:" |
4250 | -msgstr "Afficher le focus du contrテエle :" | |
4241 | +msgstr "Afficher le focus du contr?e :" | |
4251 | 4242 | |
4252 | 4243 | #: objects/UML/lifeline.c:140 |
4253 | 4244 | msgid "Draw destruction mark:" |
@@ -4271,11 +4262,11 @@ msgstr "Appel" | ||
4271 | 4262 | |
4272 | 4263 | #: objects/UML/message.c:132 |
4273 | 4264 | msgid "Create" |
4274 | -msgstr "Crテゥer" | |
4265 | +msgstr "Cr馥r" | |
4275 | 4266 | |
4276 | 4267 | #: objects/UML/message.c:133 |
4277 | 4268 | msgid "Destroy" |
4278 | -msgstr "Dテゥtruire" | |
4269 | +msgstr "D騁ruire" | |
4279 | 4270 | |
4280 | 4271 | #: objects/UML/message.c:134 |
4281 | 4272 | msgid "Simple" |
@@ -4291,7 +4282,7 @@ msgstr "Envoyer" | ||
4291 | 4282 | |
4292 | 4283 | #: objects/UML/message.c:137 |
4293 | 4284 | msgid "Recursive" |
4294 | -msgstr "Rテゥcursif" | |
4285 | +msgstr "R馗ursif" | |
4295 | 4286 | |
4296 | 4287 | #: objects/UML/message.c:144 |
4297 | 4288 | msgid "Message:" |
@@ -4303,7 +4294,7 @@ msgstr "Type de message :" | ||
4303 | 4294 | |
4304 | 4295 | #: objects/UML/object.c:146 |
4305 | 4296 | msgid "Explicit state" |
4306 | -msgstr "テ液at explicite" | |
4297 | +msgstr "ノtat explicite" | |
4307 | 4298 | |
4308 | 4299 | #: objects/UML/object.c:151 |
4309 | 4300 | msgid "Active object" |
@@ -4319,7 +4310,7 @@ msgstr "Instance multiple" | ||
4319 | 4310 | |
4320 | 4311 | #: objects/UML/state.c:125 |
4321 | 4312 | msgid "Begin" |
4322 | -msgstr "Dテゥbut" | |
4313 | +msgstr "D饕ut" | |
4323 | 4314 | |
4324 | 4315 | #: objects/UML/state.c:126 |
4325 | 4316 | msgid "End" |
@@ -4327,11 +4318,11 @@ msgstr "Fin" | ||
4327 | 4318 | |
4328 | 4319 | #: objects/UML/state.c:133 |
4329 | 4320 | msgid "State Type" |
4330 | -msgstr "Type d'テゥtat" | |
4321 | +msgstr "Type d'騁at" | |
4331 | 4322 | |
4332 | 4323 | #: objects/UML/uml.c:60 |
4333 | 4324 | msgid "Unified Modelling Language diagram objects" |
4334 | -msgstr "Objets de diagrammes ツォ Unified Modelling Language ツサ" | |
4325 | +msgstr "Objets de diagrammes ォ Unified Modelling Language サ" | |
4335 | 4326 | |
4336 | 4327 | #: objects/UML/usecase.c:124 |
4337 | 4328 | msgid "Text outside" |
@@ -4347,7 +4338,7 @@ msgid "" | ||
4347 | 4338 | "Image not exported to CGM." |
4348 | 4339 | msgstr "" |
4349 | 4340 | "L'image est plus large que le maximum.\n" |
4350 | -"L'image n'a pas テゥtテゥ exportテゥ en CGM." | |
4341 | +"L'image n'a pas 騁 export en CGM." | |
4351 | 4342 | |
4352 | 4343 | #: plug-ins/cgm/cgm.c:1270 |
4353 | 4344 | msgid "Computer Graphics Metafile" |
@@ -4355,11 +4346,11 @@ msgstr "Computer Graphics Metafile" | ||
4355 | 4346 | |
4356 | 4347 | #: plug-ins/cgm/cgm.c:1284 |
4357 | 4348 | msgid "Computer Graphics Metafile export filter" |
4358 | -msgstr "Filtre d'export ツォ Computer Graphics Metafile ツサ" | |
4349 | +msgstr "Filtre d'export ォ Computer Graphics Metafile サ" | |
4359 | 4350 | |
4360 | 4351 | #: plug-ins/dxf/dxf.c:37 |
4361 | 4352 | msgid "Drawing Interchange File import and export filters" |
4362 | -msgstr "Filtres d'import/export de fichiers ツォ Drawing Interchange File ツサ" | |
4353 | +msgstr "Filtres d'import/export de fichiers ォ Drawing Interchange File サ" | |
4363 | 4354 | |
4364 | 4355 | #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:574 plug-ins/dxf/dxf-import.c:669 |
4365 | 4356 | msgid "Drawing Interchange File" |
@@ -4367,11 +4358,11 @@ msgstr "Drawing Interchange File" | ||
4367 | 4358 | |
4368 | 4359 | #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:619 |
4369 | 4360 | msgid "HP Graphics Language export filter" |
4370 | -msgstr "Filtre d'export ツォ HP Graphics Language ツサ" | |
4361 | +msgstr "Filtre d'export ォ HP Graphics Language サ" | |
4371 | 4362 | |
4372 | 4363 | #: plug-ins/metapost/metapost.c:34 |
4373 | 4364 | msgid "TeX Metapost export filter" |
4374 | -msgstr "Filtre d'export ツォ TeX Metapost ツサ" | |
4365 | +msgstr "Filtre d'export ォ TeX Metapost サ" | |
4375 | 4366 | |
4376 | 4367 | #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:735 |
4377 | 4368 | msgid "TeX Metapost macros" |
@@ -4379,7 +4370,7 @@ msgstr "Macros TeX Metapost" | ||
4379 | 4370 | |
4380 | 4371 | #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14 |
4381 | 4372 | msgid "TeX Pstricks export filter" |
4382 | -msgstr "Filtre d'export ツォ TeX Pstricks ツサ" | |
4373 | +msgstr "Filtre d'export ォ TeX Pstricks サ" | |
4383 | 4374 | |
4384 | 4375 | #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:773 |
4385 | 4376 | msgid "TeX PSTricks macros" |
@@ -4407,16 +4398,24 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics" | ||
4407 | 4398 | |
4408 | 4399 | #: plug-ins/svg/svg.c:36 |
4409 | 4400 | msgid "Scalable Vector Graphics export filter" |
4410 | -msgstr "Filtre d'export ツォ Scalable Vector Graphics ツサ" | |
4401 | +msgstr "Filtre d'export ォ Scalable Vector Graphics サ" | |
4402 | + | |
4403 | +#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:962 | |
4404 | +msgid "Windows Meta File" | |
4405 | +msgstr "M騁afichier Windows (WMF)" | |
4406 | + | |
4407 | +#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:976 | |
4408 | +msgid "WMF export filter" | |
4409 | +msgstr "Filtre d'export WMF dia" | |
4411 | 4410 | |
4412 | 4411 | #: plug-ins/wpg/wpg.c:1051 |
4413 | 4412 | #, c-format |
4414 | 4413 | msgid "File: %s type/version unsupported.\n" |
4415 | -msgstr "Fichier : type ou version %s non supportテゥs.\n" | |
4414 | +msgstr "Fichier : type ou version %s non support駸.\n" | |
4416 | 4415 | |
4417 | 4416 | #: plug-ins/wpg/wpg.c:1200 |
4418 | 4417 | msgid "WordPerfect Graphics export filter" |
4419 | -msgstr "Filtre d'export ツォ WordPerfect Graphics ツサ" | |
4418 | +msgstr "Filtre d'export ォ WordPerfect Graphics サ" | |
4420 | 4419 | |
4421 | 4420 | #: plug-ins/xfig/xfig.c:39 |
4422 | 4421 | msgid "Fig Format import and export filter" |
@@ -4424,8 +4423,7 @@ msgstr "Filtre d'import depuis le format Fig" | ||
4424 | 4423 | |
4425 | 4424 | #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:365 |
4426 | 4425 | msgid "No more user-definable colors - using black" |
4427 | -msgstr "" | |
4428 | -"Plus de couleurs dテゥfinissable par l'utilisateur -- utilisation du noir" | |
4426 | +msgstr "Plus de couleurs d馭inissable par l'utilisateur -- utilisation du noir" | |
4429 | 4427 | |
4430 | 4428 | #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:792 |
4431 | 4429 | msgid "XFig format" |
@@ -4433,58 +4431,58 @@ msgstr "Format de fichier XFig" | ||
4433 | 4431 | |
4434 | 4432 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:76 |
4435 | 4433 | msgid "Polygon import is not implemented yet" |
4436 | -msgstr "Import de polygones pas encore implテゥmentテゥ" | |
4434 | +msgstr "Import de polygones pas encore impl駑ent? | |
4437 | 4435 | |
4438 | 4436 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:77 |
4439 | 4437 | msgid "Patterns are not supported by Dia" |
4440 | -msgstr "Les motifs ne sont pas encore implテゥmentテゥs" | |
4438 | +msgstr "Les motifs ne sont pas encore impl駑ent駸" | |
4441 | 4439 | |
4442 | 4440 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:78 |
4443 | 4441 | msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" |
4444 | 4442 | msgstr "" |
4445 | -"Pointillテゥs テ? point triple non supportテゥes par Dia, utilisation des " | |
4446 | -"pointillテゥs テ? point double テ? la place." | |
4443 | +"Pointill駸 point triple non support馥s par Dia, utilisation des pointill駸 " | |
4444 | +" point double la place." | |
4447 | 4445 | |
4448 | 4446 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:80 |
4449 | 4447 | msgid "Negative corner radius, negating" |
4450 | -msgstr "Rayon de courbure nテゥgatif. Inversion." | |
4448 | +msgstr "Rayon de courbure n馮atif. Inversion." | |
4451 | 4449 | |
4452 | 4450 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:81 |
4453 | 4451 | msgid "Spline import is not implemented yet" |
4454 | -msgstr "Type d'objet %d pas encore implテゥmentテゥ" | |
4452 | +msgstr "Type d'objet %d pas encore impl駑ent? | |
4455 | 4453 | |
4456 | 4454 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:82 |
4457 | 4455 | msgid "Can't find standard object" |
4458 | -msgstr "dia n'arrive pas テ? trouver un objet standard" | |
4456 | +msgstr "dia n'arrive pas trouver un objet standard" | |
4459 | 4457 | |
4460 | 4458 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:424 |
4461 | 4459 | #, c-format |
4462 | 4460 | msgid "Line style %d should not appear\n" |
4463 | -msgstr "Style de ligne %d ne devrait pas apparaテョtre.\n" | |
4461 | +msgstr "Style de ligne %d ne devrait pas appara?re.\n" | |
4464 | 4462 | |
4465 | 4463 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:492 |
4466 | 4464 | #, c-format |
4467 | 4465 | msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" |
4468 | -msgstr "Erreur pendant la lecture du %d-iティme point (de %d points) : %s\n" | |
4466 | +msgstr "Erreur pendant la lecture du %d-i鑪e point (de %d points) : %s\n" | |
4469 | 4467 | |
4470 | 4468 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:511 |
4471 | 4469 | msgid "Error while reading arrowhead\n" |
4472 | -msgstr "Erreur lors de la lecture d'une tテェte de flティche\n" | |
4470 | +msgstr "Erreur lors de la lecture d'une t黎e de fl鐵he\n" | |
4473 | 4471 | |
4474 | 4472 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:602 |
4475 | 4473 | #, c-format |
4476 | 4474 | msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" |
4477 | -msgstr "N'a pu lire les donnテゥes de l'ellipse : %s\n" | |
4475 | +msgstr "N'a pu lire les donn馥s de l'ellipse : %s\n" | |
4478 | 4476 | |
4479 | 4477 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:670 |
4480 | 4478 | #, c-format |
4481 | 4479 | msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" |
4482 | -msgstr "N'a pu lire les donnテゥes de la polyligne : %s\n" | |
4480 | +msgstr "N'a pu lire les donn馥s de la polyligne : %s\n" | |
4483 | 4481 | |
4484 | 4482 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:685 |
4485 | 4483 | #, c-format |
4486 | 4484 | msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" |
4487 | -msgstr "N'a pu lire le bit retournテゥ: %s\n" | |
4485 | +msgstr "N'a pu lire le bit retourn? %s\n" | |
4488 | 4486 | |
4489 | 4487 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:744 plug-ins/xfig/xfig-import.c:830 |
4490 | 4488 | #, c-format |
@@ -4528,7 +4526,7 @@ msgstr "Type d'objet %d inconnu\n" | ||
4528 | 4526 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1035 |
4529 | 4527 | #, c-format |
4530 | 4528 | msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" |
4531 | -msgstr "ツォ %s ツサ n'est ni ツォ %s ツサ ni ツォ %s ツサ\n" | |
4529 | +msgstr "ォ %s サ n'est ni ォ %s サ ni ォ %s サ\n" | |
4532 | 4530 | |
4533 | 4531 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 |
4534 | 4532 | #, c-format |
@@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de la taille du papier : %s\n" | ||
4538 | 4536 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1055 |
4539 | 4537 | #, c-format |
4540 | 4538 | msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" |
4541 | -msgstr "Format de papier '%s' inconnu, utilisation d'un format par dテゥfaut\n" | |
4539 | +msgstr "Format de papier '%s' inconnu, utilisation d'un format par d馭aut\n" | |
4542 | 4540 | |
4543 | 4541 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067 |
4544 | 4542 | #, c-format |
@@ -4553,12 +4551,12 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de la justification : %s\n" | ||
4553 | 4551 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1087 |
4554 | 4552 | #, c-format |
4555 | 4553 | msgid "Error reading units: %s\n" |
4556 | -msgstr "Erreur lors de la lecture des unitテゥs : %s\n" | |
4554 | +msgstr "Erreur lors de la lecture des unit駸 : %s\n" | |
4557 | 4555 | |
4558 | 4556 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1101 |
4559 | 4557 | #, c-format |
4560 | 4558 | msgid "Error reading magnification: %s\n" |
4561 | -msgstr "Erreur lors de la lecture du facteur d'テゥchelle : %s\n" | |
4559 | +msgstr "Erreur lors de la lecture du facteur d'馗helle : %s\n" | |
4562 | 4560 | |
4563 | 4561 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1112 |
4564 | 4562 | #, c-format |
@@ -4577,17 +4575,17 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier FIG : %s\n" | ||
4577 | 4575 | |
4578 | 4576 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1134 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189 |
4579 | 4577 | msgid "Premature end of FIG file\n" |
4580 | -msgstr "Fin prテゥmaturテゥe de fichier FIG\n" | |
4578 | +msgstr "Fin pr駑atur馥 de fichier FIG\n" | |
4581 | 4579 | |
4582 | 4580 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1143 |
4583 | 4581 | #, c-format |
4584 | 4582 | msgid "Error reading resolution: %s\n" |
4585 | -msgstr "Erreur lors de la lecture de la rテゥsolution : %s\n" | |
4583 | +msgstr "Erreur lors de la lecture de la r駸olution : %s\n" | |
4586 | 4584 | |
4587 | 4585 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1174 |
4588 | 4586 | #, c-format |
4589 | 4587 | msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" |
4590 | -msgstr "Ceci ne semble pas テェtre un fichier Fig : %s\n" | |
4588 | +msgstr "Ceci ne semble pas 黎re un fichier Fig : %s\n" | |
4591 | 4589 | |
4592 | 4590 | #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180 |
4593 | 4591 | #, c-format |
@@ -4600,11 +4598,11 @@ msgstr "Format de fichier XFig" | ||
4600 | 4598 | |
4601 | 4599 | #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1 |
4602 | 4600 | msgid "A data line" |
4603 | -msgstr "Une ligne de donnテゥes" | |
4601 | +msgstr "Une ligne de donn馥s" | |
4604 | 4602 | |
4605 | 4603 | #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2 |
4606 | 4604 | msgid "A time scale" |
4607 | -msgstr "Une テゥchelle de temps" | |
4605 | +msgstr "Une 馗helle de temps" | |
4608 | 4606 | |
4609 | 4607 | #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3 |
4610 | 4608 | msgid "Chronogram" |
@@ -4612,7 +4610,7 @@ msgstr "Chronogrammes" | ||
4612 | 4610 | |
4613 | 4611 | #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4 |
4614 | 4612 | msgid "Objects to design chronogram charts" |
4615 | -msgstr "Objets pour l'テゥcriture de chronogrammes" | |
4613 | +msgstr "Objets pour l'馗riture de chronogrammes" | |
4616 | 4614 | |
4617 | 4615 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1 |
4618 | 4616 | msgid "A Horizontal Jumper" |
@@ -4620,19 +4618,19 @@ msgstr "Un cavalier horizontal" | ||
4620 | 4618 | |
4621 | 4619 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2 |
4622 | 4620 | msgid "A Horizontally aligned inductor" |
4623 | -msgstr "Une inductance alignテゥe horizontalement" | |
4621 | +msgstr "Une inductance align馥 horizontalement" | |
4624 | 4622 | |
4625 | 4623 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3 |
4626 | 4624 | msgid "A Horizontally aligned inductor (European)" |
4627 | -msgstr "Une inductance alignテゥe horizontalement (europテゥenne)" | |
4625 | +msgstr "Une inductance align馥 horizontalement (europ馥nne)" | |
4628 | 4626 | |
4629 | 4627 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4 |
4630 | 4628 | msgid "A Horizontally aligned resistor" |
4631 | -msgstr "Une rテゥsistance alignテゥe horizontalement" | |
4629 | +msgstr "Une r駸istance align馥 horizontalement" | |
4632 | 4630 | |
4633 | 4631 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5 |
4634 | 4632 | msgid "A Horizontally aligned resistor (European)" |
4635 | -msgstr "Une rテゥsistance alignテゥe horizontalement (europテゥnne)" | |
4633 | +msgstr "Une r駸istance align馥 horizontalement (europ駭ne)" | |
4636 | 4634 | |
4637 | 4635 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6 |
4638 | 4636 | msgid "A Microphone" |
@@ -4648,19 +4646,19 @@ msgstr "Un haut-parleur" | ||
4648 | 4646 | |
4649 | 4647 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9 |
4650 | 4648 | msgid "A Vertically aligned inductor" |
4651 | -msgstr "Une inductance alignテゥe verticalement" | |
4649 | +msgstr "Une inductance align馥 verticalement" | |
4652 | 4650 | |
4653 | 4651 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10 |
4654 | 4652 | msgid "A Vertically aligned inductor (European)" |
4655 | -msgstr "Une inductance alignテゥe verticalement (europテゥenne)" | |
4653 | +msgstr "Une inductance align馥 verticalement (europ馥nne)" | |
4656 | 4654 | |
4657 | 4655 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11 |
4658 | 4656 | msgid "A Vertically aligned resistor" |
4659 | -msgstr "Une rテゥsistance alignテゥe verticalement" | |
4657 | +msgstr "Une r駸istance align馥 verticalement" | |
4660 | 4658 | |
4661 | 4659 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12 |
4662 | 4660 | msgid "A Vertically aligned resistor (European)" |
4663 | -msgstr "Une rテゥsistance alignテゥe verticalement (europテゥenne)" | |
4661 | +msgstr "Une r駸istance align馥 verticalement (europ馥nne)" | |
4664 | 4662 | |
4665 | 4663 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13 |
4666 | 4664 | msgid "A ground point" |
@@ -4668,27 +4666,27 @@ msgstr "Un point de masse" | ||
4668 | 4666 | |
4669 | 4667 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14 |
4670 | 4668 | msgid "A horizontally aligned LED" |
4671 | -msgstr "Une diode テゥlectro-luminescente (LED) alignテゥe horizontalement" | |
4669 | +msgstr "Une diode 駘ectro-luminescente (LED) align馥 horizontalement" | |
4672 | 4670 | |
4673 | 4671 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15 |
4674 | 4672 | msgid "A horizontally aligned capacitor" |
4675 | -msgstr "Un condensateur alignテゥ horizontalement" | |
4673 | +msgstr "Un condensateur align horizontalement" | |
4676 | 4674 | |
4677 | 4675 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 |
4678 | 4676 | msgid "A horizontally aligned diode" |
4679 | -msgstr "Une diode alignテゥe horizontalement" | |
4677 | +msgstr "Une diode align馥 horizontalement" | |
4680 | 4678 | |
4681 | 4679 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17 |
4682 | 4680 | msgid "A horizontally aligned fuse" |
4683 | -msgstr "Un fusible alignテゥ horizontalement" | |
4681 | +msgstr "Un fusible align horizontalement" | |
4684 | 4682 | |
4685 | 4683 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18 |
4686 | 4684 | msgid "A horizontally aligned powersource" |
4687 | -msgstr "Une source de tension alignテゥe horizontalement" | |
4685 | +msgstr "Une source de tension align馥 horizontalement" | |
4688 | 4686 | |
4689 | 4687 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19 |
4690 | 4688 | msgid "A horizontally aligned zener diode" |
4691 | -msgstr "Une diode Zener alignテゥe horizontalement" | |
4689 | +msgstr "Une diode Zener align馥 horizontalement" | |
4692 | 4690 | |
4693 | 4691 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20 |
4694 | 4692 | msgid "A lamp" |
@@ -4704,27 +4702,27 @@ msgstr "Un transistor PNP bipolaire" | ||
4704 | 4702 | |
4705 | 4703 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23 |
4706 | 4704 | msgid "A vertically aligned LED" |
4707 | -msgstr "Une diode テゥlectro-luminescente (LED) alignテゥe verticalement" | |
4705 | +msgstr "Une diode 駘ectro-luminescente (LED) align馥 verticalement" | |
4708 | 4706 | |
4709 | 4707 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24 |
4710 | 4708 | msgid "A vertically aligned capacitor" |
4711 | -msgstr "Un condensateur alignテゥ verticalement" | |
4709 | +msgstr "Un condensateur align verticalement" | |
4712 | 4710 | |
4713 | 4711 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25 |
4714 | 4712 | msgid "A vertically aligned diode" |
4715 | -msgstr "Une diode alignテゥe verticalement" | |
4713 | +msgstr "Une diode align馥 verticalement" | |
4716 | 4714 | |
4717 | 4715 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 |
4718 | 4716 | msgid "A vertically aligned fuse" |
4719 | -msgstr "Un fusible alignテゥ verticalement" | |
4717 | +msgstr "Un fusible align verticalement" | |
4720 | 4718 | |
4721 | 4719 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27 |
4722 | 4720 | msgid "A vertically aligned powersource" |
4723 | -msgstr "Une source de tension alignテゥe verticalement" | |
4721 | +msgstr "Une source de tension align馥 verticalement" | |
4724 | 4722 | |
4725 | 4723 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28 |
4726 | 4724 | msgid "A vertically aligned zener diode" |
4727 | -msgstr "Une diode Zener alignテゥe verticalement" | |
4725 | +msgstr "Une diode Zener align馥 verticalement" | |
4728 | 4726 | |
4729 | 4727 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29 |
4730 | 4728 | msgid "An NMOS transistor" |
@@ -4732,7 +4730,7 @@ msgstr "Un transistor NMOS" | ||
4732 | 4730 | |
4733 | 4731 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30 |
4734 | 4732 | msgid "An operational amplifier" |
4735 | -msgstr "Un amplificateur opテゥrationnel" | |
4733 | +msgstr "Un amplificateur op駻ationnel" | |
4736 | 4734 | |
4737 | 4735 | #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31 |
4738 | 4736 | msgid "Circuit" |
@@ -4756,7 +4754,7 @@ msgstr "Une cuve" | ||
4756 | 4754 | |
4757 | 4755 | #: sheets/civil.sheet.in.h:4 |
4758 | 4756 | msgid "A Frequency Converter" |
4759 | -msgstr "Un convertisseur de frテゥquence" | |
4757 | +msgstr "Un convertisseur de fr駲uence" | |
4760 | 4758 | |
4761 | 4759 | #: sheets/civil.sheet.in.h:5 |
4762 | 4760 | msgid "A Gas Bottle" |
@@ -4768,7 +4766,7 @@ msgstr "Un moteur" | ||
4768 | 4766 | |
4769 | 4767 | #: sheets/civil.sheet.in.h:7 |
4770 | 4768 | msgid "A Preliminary Clarification Tank" |
4771 | -msgstr "Un bassin de clarification prテゥliminaire" | |
4769 | +msgstr "Un bassin de clarification pr駘iminaire" | |
4772 | 4770 | |
4773 | 4771 | #: sheets/civil.sheet.in.h:8 |
4774 | 4772 | msgid "A Rotor" |
@@ -4776,27 +4774,27 @@ msgstr "Un rotor" | ||
4776 | 4774 | |
4777 | 4775 | #: sheets/civil.sheet.in.h:9 |
4778 | 4776 | msgid "A final-settling Basin" |
4779 | -msgstr "Un bassin de dテゥcantation" | |
4777 | +msgstr "Un bassin de d馗antation" | |
4780 | 4778 | |
4781 | 4779 | #: sheets/civil.sheet.in.h:10 |
4782 | 4780 | msgid "A horizontal limiting line" |
4783 | -msgstr "Une ligne de sテゥparation horizontale" | |
4781 | +msgstr "Une ligne de s駱aration horizontale" | |
4784 | 4782 | |
4785 | 4783 | #: sheets/civil.sheet.in.h:11 |
4786 | 4784 | msgid "A horizontally aligned Arrow" |
4787 | -msgstr "Une flティche horizontale" | |
4785 | +msgstr "Une fl鐵he horizontale" | |
4788 | 4786 | |
4789 | 4787 | #: sheets/civil.sheet.in.h:12 |
4790 | 4788 | msgid "A vertical limiting line" |
4791 | -msgstr "Une ligne de sテゥparation verticale" | |
4789 | +msgstr "Une ligne de s駱aration verticale" | |
4792 | 4790 | |
4793 | 4791 | #: sheets/civil.sheet.in.h:13 |
4794 | 4792 | msgid "A vertically aligned Arrow" |
4795 | -msgstr "Une flティche verticale" | |
4793 | +msgstr "Une fl鐵he verticale" | |
4796 | 4794 | |
4797 | 4795 | #: sheets/civil.sheet.in.h:14 |
4798 | 4796 | msgid "An Aerator with bubbles" |
4799 | -msgstr "Un aテゥrateur avec des bulles" | |
4797 | +msgstr "Un a駻ateur avec des bulles" | |
4800 | 4798 | |
4801 | 4799 | #: sheets/civil.sheet.in.h:15 |
4802 | 4800 | msgid "Bivalent Vertical Rest" |
@@ -4804,11 +4802,11 @@ msgstr "Appui vertical bivalent" | ||
4804 | 4802 | |
4805 | 4803 | #: sheets/civil.sheet.in.h:16 |
4806 | 4804 | msgid "Civil" |
4807 | -msgstr "Gテゥnie Civil" | |
4805 | +msgstr "G駭ie Civil" | |
4808 | 4806 | |
4809 | 4807 | #: sheets/civil.sheet.in.h:17 |
4810 | 4808 | msgid "Civil Engineering Components" |
4811 | -msgstr "Symboles utilisテゥs en Gテゥnie Civil" | |
4809 | +msgstr "Symboles utilis駸 en G駭ie Civil" | |
4812 | 4810 | |
4813 | 4811 | #: sheets/civil.sheet.in.h:18 |
4814 | 4812 | msgid "Horizontal Rest" |
@@ -4816,19 +4814,19 @@ msgstr "Appui horizontal" | ||
4816 | 4814 | |
4817 | 4815 | #: sheets/civil.sheet.in.h:19 |
4818 | 4816 | msgid "Horizontally aligned Valve" |
4819 | -msgstr "Une vanne orientテゥe horizontalement" | |
4817 | +msgstr "Une vanne orient馥 horizontalement" | |
4820 | 4818 | |
4821 | 4819 | #: sheets/civil.sheet.in.h:20 |
4822 | 4820 | msgid "Horizontally aligned compressor" |
4823 | -msgstr "Un compresseur orientテゥ horizontalement" | |
4821 | +msgstr "Un compresseur orient horizontalement" | |
4824 | 4822 | |
4825 | 4823 | #: sheets/civil.sheet.in.h:21 |
4826 | 4824 | msgid "Horizontally aligned pump" |
4827 | -msgstr "Une pompe orientテゥe horizontalement" | |
4825 | +msgstr "Une pompe orient馥 horizontalement" | |
4828 | 4826 | |
4829 | 4827 | #: sheets/civil.sheet.in.h:22 |
4830 | 4828 | msgid "Reference Line" |
4831 | -msgstr "Ligne de rテゥfテゥrence" | |
4829 | +msgstr "Ligne de r馭駻ence" | |
4832 | 4830 | |
4833 | 4831 | #: sheets/civil.sheet.in.h:23 |
4834 | 4832 | msgid "Soil" |
@@ -4840,19 +4838,19 @@ msgstr "Appui vertical" | ||
4840 | 4838 | |
4841 | 4839 | #: sheets/civil.sheet.in.h:25 |
4842 | 4840 | msgid "Vertically aligned Propeller" |
4843 | -msgstr "Une hテゥlice orientテゥe verticalement" | |
4841 | +msgstr "Une h駘ice orient馥 verticalement" | |
4844 | 4842 | |
4845 | 4843 | #: sheets/civil.sheet.in.h:26 |
4846 | 4844 | msgid "Vertically aligned Valve" |
4847 | -msgstr "Une vanne orientテゥe verticalement" | |
4845 | +msgstr "Une vanne orient馥 verticalement" | |
4848 | 4846 | |
4849 | 4847 | #: sheets/civil.sheet.in.h:27 |
4850 | 4848 | msgid "Vertically aligned compressor" |
4851 | -msgstr "Un compresseur orientテゥ verticalement" | |
4849 | +msgstr "Un compresseur orient verticalement" | |
4852 | 4850 | |
4853 | 4851 | #: sheets/civil.sheet.in.h:28 |
4854 | 4852 | msgid "Vertically aligned pump" |
4855 | -msgstr "Une pompe orientテゥe verticalement" | |
4853 | +msgstr "Une pompe orient馥 verticalement" | |
4856 | 4854 | |
4857 | 4855 | #: sheets/civil.sheet.in.h:29 |
4858 | 4856 | msgid "Water Level" |
@@ -4860,7 +4858,7 @@ msgstr "Niveau d'eau" | ||
4860 | 4858 | |
4861 | 4859 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:1 |
4862 | 4860 | msgid "A 'if not' (normally closed) ladder contact" |
4863 | -msgstr "Un contact ladder normalement fermテゥ 'si non'" | |
4861 | +msgstr "Un contact ladder normalement ferm 'si non'" | |
4864 | 4862 | |
4865 | 4863 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:2 |
4866 | 4864 | msgid "A 'if' (normally open) ladder contact" |
@@ -4872,35 +4870,35 @@ msgstr "Une variable de sortie 'saut'" | ||
4872 | 4870 | |
4873 | 4871 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:4 |
4874 | 4872 | msgid "A 'reset' output variable" |
4875 | -msgstr "Une variable de sortie 'dテゥclenchement'" | |
4873 | +msgstr "Une variable de sortie 'd馗lenchement'" | |
4876 | 4874 | |
4877 | 4875 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:5 |
4878 | 4876 | msgid "A 'set' output variable" |
4879 | -msgstr "Une variable de sortie 'dテゥclenchement'" | |
4877 | +msgstr "Une variable de sortie 'd馗lenchement'" | |
4880 | 4878 | |
4881 | 4879 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:6 |
4882 | 4880 | msgid "A negative output variable" |
4883 | -msgstr "Une variable de sortie nテゥgative" | |
4881 | +msgstr "Une variable de sortie n馮ative" | |
4884 | 4882 | |
4885 | 4883 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:7 |
4886 | 4884 | msgid "A power-saved 'reset' output variable" |
4887 | -msgstr "Une variable de sortie 'R.A.Z' sauvegardテゥe" | |
4885 | +msgstr "Une variable de sortie 'R.A.Z' sauvegard馥" | |
4888 | 4886 | |
4889 | 4887 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:8 |
4890 | 4888 | msgid "A power-saved 'set' output variable" |
4891 | -msgstr "Une variable de sortie 'enclenchement' sauvegardテゥe" | |
4889 | +msgstr "Une variable de sortie 'enclenchement' sauvegard馥" | |
4892 | 4890 | |
4893 | 4891 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:9 |
4894 | 4892 | msgid "A power-saved negative output variable" |
4895 | -msgstr "Une variable de sortie nテゥgative sauvegardテゥe" | |
4893 | +msgstr "Une variable de sortie n馮ative sauvegard馥" | |
4896 | 4894 | |
4897 | 4895 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:10 |
4898 | 4896 | msgid "A power-saved simple output variable" |
4899 | -msgstr "Une variable de sortie simple sauvegardテゥe" | |
4897 | +msgstr "Une variable de sortie simple sauvegard馥" | |
4900 | 4898 | |
4901 | 4899 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:11 |
4902 | 4900 | msgid "A receptivity output variable" |
4903 | -msgstr "Une variable de sortie \"rテゥceptivitテゥ\"" | |
4901 | +msgstr "Une variable de sortie \"r馗eptivit饅"" | |
4904 | 4902 | |
4905 | 4903 | #: sheets/Contact.sheet.in.h:12 |
4906 | 4904 | msgid "A simple output variable" |
@@ -4924,11 +4922,11 @@ msgstr "Une lampe ou un voyant" | ||
4924 | 4922 | |
4925 | 4923 | #: sheets/Electric.sheet.in.h:3 |
4926 | 4924 | msgid "A normally closed contact" |
4927 | -msgstr "Un contact normalement fermテゥ" | |
4925 | +msgstr "Un contact normalement ferm? | |
4928 | 4926 | |
4929 | 4927 | #: sheets/Electric.sheet.in.h:4 |
4930 | 4928 | msgid "A normally closed position switch" |
4931 | -msgstr "Un interrupteur de position normalement fermテゥ" | |
4929 | +msgstr "Un interrupteur de position normalement ferm? | |
4932 | 4930 | |
4933 | 4931 | #: sheets/Electric.sheet.in.h:5 |
4934 | 4932 | msgid "A normally open contact" |
@@ -4944,11 +4942,11 @@ msgstr "Un relais" | ||
4944 | 4942 | |
4945 | 4943 | #: sheets/Electric.sheet.in.h:8 |
4946 | 4944 | msgid "Components for electric circuits" |
4947 | -msgstr "Composants de circuits テゥlectriques" | |
4945 | +msgstr "Composants de circuits 駘ectriques" | |
4948 | 4946 | |
4949 | 4947 | #: sheets/Electric.sheet.in.h:9 |
4950 | 4948 | msgid "Electric" |
4951 | -msgstr "Electricitテゥ" | |
4949 | +msgstr "Electricit? | |
4952 | 4950 | |
4953 | 4951 | #: sheets/Electric.sheet.in.h:10 |
4954 | 4952 | msgid "The command organ of a relay" |
@@ -4956,7 +4954,7 @@ msgstr "Organe de commande d'un relais" | ||
4956 | 4954 | |
4957 | 4955 | #: sheets/EML.sheet.in.h:1 |
4958 | 4956 | msgid "Create a process" |
4959 | -msgstr "Crテゥer un processus" | |
4957 | +msgstr "Cr馥r un processus" | |
4960 | 4958 | |
4961 | 4959 | #: sheets/EML.sheet.in.h:2 |
4962 | 4960 | msgid "EML" |
@@ -4968,7 +4966,7 @@ msgstr "Editeur pour diagrammes de structure statique EML" | ||
4968 | 4966 | |
4969 | 4967 | #: sheets/EML.sheet.in.h:4 |
4970 | 4968 | msgid "Instantiation. One process create others" |
4971 | -msgstr "Instantiation. Un processus en crテゥe d'autres" | |
4969 | +msgstr "Instantiation. Un processus en cr馥 d'autres" | |
4972 | 4970 | |
4973 | 4971 | #: sheets/EML.sheet.in.h:5 |
4974 | 4972 | msgid "Interaction between processes." |
@@ -4980,7 +4978,7 @@ msgstr "ER" | ||
4980 | 4978 | |
4981 | 4979 | #: sheets/ER.sheet.in.h:3 |
4982 | 4980 | msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" |
4983 | -msgstr "Editeur de diagrammes Entitテゥs-Relations" | |
4981 | +msgstr "Editeur de diagrammes Entit駸-Relations" | |
4984 | 4982 | |
4985 | 4983 | #: sheets/ER.sheet.in.h:5 |
4986 | 4984 | msgid "Participation" |
@@ -4988,11 +4986,11 @@ msgstr "Participation" | ||
4988 | 4986 | |
4989 | 4987 | #: sheets/ER.sheet.in.h:7 |
4990 | 4988 | msgid "Weak Entity" |
4991 | -msgstr "Entitテゥ faible" | |
4989 | +msgstr "Entit faible" | |
4992 | 4990 | |
4993 | 4991 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 |
4994 | 4992 | msgid "A box with text inside" |
4995 | -msgstr "Une boテョte contenant du texte" | |
4993 | +msgstr "Une bo?e contenant du texte" | |
4996 | 4994 | |
4997 | 4995 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 |
4998 | 4996 | msgid "A diamond with text inside" |
@@ -5004,7 +5002,7 @@ msgstr "Une ellipse contenant du texte" | ||
5004 | 5002 | |
5005 | 5003 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 |
5006 | 5004 | msgid "A parallelogram with text inside" |
5007 | -msgstr "Un parallテゥlogramme contenant du texte" | |
5005 | +msgstr "Un parall駘ogramme contenant du texte" | |
5008 | 5006 | |
5009 | 5007 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 |
5010 | 5008 | msgid "Collate" |
@@ -5012,7 +5010,7 @@ msgstr "Rassembler" | ||
5012 | 5010 | |
5013 | 5011 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 |
5014 | 5012 | msgid "Delay" |
5015 | -msgstr "Dテゥlai" | |
5013 | +msgstr "D駘ai" | |
5016 | 5014 | |
5017 | 5015 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 |
5018 | 5016 | msgid "Document" |
@@ -5028,23 +5026,23 @@ msgstr "Stockage Interne" | ||
5028 | 5026 | |
5029 | 5027 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 |
5030 | 5028 | msgid "Magnetic Disk" |
5031 | -msgstr "Disque Magnテゥtique" | |
5029 | +msgstr "Disque Magn騁ique" | |
5032 | 5030 | |
5033 | 5031 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 |
5034 | 5032 | msgid "Magnetic Drum" |
5035 | -msgstr "Tambour Magnテゥtique" | |
5033 | +msgstr "Tambour Magn騁ique" | |
5036 | 5034 | |
5037 | 5035 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 |
5038 | 5036 | msgid "Magnetic Tape" |
5039 | -msgstr "Bande Magnテゥtique" | |
5037 | +msgstr "Bande Magn騁ique" | |
5040 | 5038 | |
5041 | 5039 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 |
5042 | 5040 | msgid "Manual Input" |
5043 | -msgstr "Entrテゥe Manuelle" | |
5041 | +msgstr "Entr馥 Manuelle" | |
5044 | 5042 | |
5045 | 5043 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 |
5046 | 5044 | msgid "Manual Operation" |
5047 | -msgstr "Opテゥration Manuelle" | |
5045 | +msgstr "Op駻ation Manuelle" | |
5048 | 5046 | |
5049 | 5047 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 |
5050 | 5048 | msgid "Merge" |
@@ -5068,19 +5066,19 @@ msgstr "Ou" | ||
5068 | 5066 | |
5069 | 5067 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 |
5070 | 5068 | msgid "Predefined Process" |
5071 | -msgstr "Processus prテゥdテゥfini" | |
5069 | +msgstr "Processus pr馘馭ini" | |
5072 | 5070 | |
5073 | 5071 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 |
5074 | 5072 | msgid "Preparation" |
5075 | -msgstr "Prテゥparation" | |
5073 | +msgstr "Pr駱aration" | |
5076 | 5074 | |
5077 | 5075 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24 |
5078 | 5076 | msgid "Punched Card" |
5079 | -msgstr "Carte perforテゥe" | |
5077 | +msgstr "Carte perfor馥" | |
5080 | 5078 | |
5081 | 5079 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 |
5082 | 5080 | msgid "Punched Tape" |
5083 | -msgstr "Bande perforテゥe" | |
5081 | +msgstr "Bande perfor馥" | |
5084 | 5082 | |
5085 | 5083 | #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26 |
5086 | 5084 | msgid "Sort" |
@@ -5104,11 +5102,11 @@ msgstr "Bande de transmission" | ||
5104 | 5102 | |
5105 | 5103 | #: sheets/FS.sheet.in.h:1 |
5106 | 5104 | msgid "Create a flow" |
5107 | -msgstr "Crテゥer un flux" | |
5105 | +msgstr "Cr馥r un flux" | |
5108 | 5106 | |
5109 | 5107 | #: sheets/FS.sheet.in.h:2 |
5110 | 5108 | msgid "Create a function" |
5111 | -msgstr "Crテゥer une fonction" | |
5109 | +msgstr "Cr馥r une fonction" | |
5112 | 5110 | |
5113 | 5111 | #: sheets/FS.sheet.in.h:3 |
5114 | 5112 | msgid "Create an orthogonal polyline flow" |
@@ -5136,23 +5134,23 @@ msgstr "Une condition (d'une action)" | ||
5136 | 5134 | |
5137 | 5135 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 |
5138 | 5136 | msgid "A macro call step" |
5139 | -msgstr "Une テゥtape d'appel de macro" | |
5137 | +msgstr "Une 騁ape d'appel de macro" | |
5140 | 5138 | |
5141 | 5139 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 |
5142 | 5140 | msgid "A macro entry step" |
5143 | -msgstr "Une テゥtape d'entrテゥe de macro" | |
5141 | +msgstr "Une 騁ape d'entr馥 de macro" | |
5144 | 5142 | |
5145 | 5143 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 |
5146 | 5144 | msgid "A macro exit step" |
5147 | -msgstr "Une テゥtape de sortie de macro" | |
5145 | +msgstr "Une 騁ape de sortie de macro" | |
5148 | 5146 | |
5149 | 5147 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 |
5150 | 5148 | msgid "A macro sub-program call step" |
5151 | -msgstr "Une テゥtape d'appel de sous-programme" | |
5149 | +msgstr "Une 騁ape d'appel de sous-programme" | |
5152 | 5150 | |
5153 | 5151 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 |
5154 | 5152 | msgid "A regular step" |
5155 | -msgstr "Une テゥtape normale" | |
5153 | +msgstr "Une 騁ape normale" | |
5156 | 5154 | |
5157 | 5155 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 |
5158 | 5156 | msgid "A transition" |
@@ -5160,7 +5158,7 @@ msgstr "Une transition" | ||
5160 | 5158 | |
5161 | 5159 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 |
5162 | 5160 | msgid "An action to associate to a step" |
5163 | -msgstr "Une action テ? associer テ? une テゥtape" | |
5161 | +msgstr "Une action associer une 騁ape" | |
5164 | 5162 | |
5165 | 5163 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 |
5166 | 5164 | msgid "An arc (upward)" |
@@ -5168,7 +5166,7 @@ msgstr "Un arc (montant)" | ||
5168 | 5166 | |
5169 | 5167 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 |
5170 | 5168 | msgid "An initial step" |
5171 | -msgstr "Une テゥtape initiale" | |
5169 | +msgstr "Une 騁ape initiale" | |
5172 | 5170 | |
5173 | 5171 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 |
5174 | 5172 | msgid "GRAFCET" |
@@ -5176,7 +5174,7 @@ msgstr "GRAFCET" | ||
5176 | 5174 | |
5177 | 5175 | #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 |
5178 | 5176 | msgid "Objects to design GRAFCET charts" |
5179 | -msgstr "Objets pour l'テゥcriture de Grafcets" | |
5177 | +msgstr "Objets pour l'馗riture de Grafcets" | |
5180 | 5178 | |
5181 | 5179 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 |
5182 | 5180 | msgid "Jigsaw" |
@@ -5184,71 +5182,71 @@ msgstr "Puzzle" | ||
5184 | 5182 | |
5185 | 5183 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 |
5186 | 5184 | msgid "Jigsaw - part_iiii" |
5187 | -msgstr "Puzzle - piティce_iiii" | |
5185 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_iiii" | |
5188 | 5186 | |
5189 | 5187 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 |
5190 | 5188 | msgid "Jigsaw - part_iiio" |
5191 | -msgstr "Puzzle - piティce_iiio" | |
5189 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_iiio" | |
5192 | 5190 | |
5193 | 5191 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 |
5194 | 5192 | msgid "Jigsaw - part_iioi" |
5195 | -msgstr "Puzzle - piティce_iioi" | |
5193 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_iioi" | |
5196 | 5194 | |
5197 | 5195 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 |
5198 | 5196 | msgid "Jigsaw - part_iioo" |
5199 | -msgstr "Puzzle - piティce_iioo" | |
5197 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_iioo" | |
5200 | 5198 | |
5201 | 5199 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 |
5202 | 5200 | msgid "Jigsaw - part_ioii" |
5203 | -msgstr "Puzzle - piティce_ioii" | |
5201 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_ioii" | |
5204 | 5202 | |
5205 | 5203 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 |
5206 | 5204 | msgid "Jigsaw - part_ioio" |
5207 | -msgstr "Puzzle - piティce_ioio" | |
5205 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_ioio" | |
5208 | 5206 | |
5209 | 5207 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 |
5210 | 5208 | msgid "Jigsaw - part_iooi" |
5211 | -msgstr "Puzzle - piティce_iooi" | |
5209 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_iooi" | |
5212 | 5210 | |
5213 | 5211 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 |
5214 | 5212 | msgid "Jigsaw - part_iooo" |
5215 | -msgstr "Puzzle - piティce_iooo" | |
5213 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_iooo" | |
5216 | 5214 | |
5217 | 5215 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 |
5218 | 5216 | msgid "Jigsaw - part_oiii" |
5219 | -msgstr "Puzzle - piティce_oiii" | |
5217 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_oiii" | |
5220 | 5218 | |
5221 | 5219 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 |
5222 | 5220 | msgid "Jigsaw - part_oiio" |
5223 | -msgstr "Puzzle - piティce_oiio" | |
5221 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_oiio" | |
5224 | 5222 | |
5225 | 5223 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 |
5226 | 5224 | msgid "Jigsaw - part_oioi" |
5227 | -msgstr "Puzzle - piティce_oioi" | |
5225 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_oioi" | |
5228 | 5226 | |
5229 | 5227 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 |
5230 | 5228 | msgid "Jigsaw - part_oioo" |
5231 | -msgstr "Puzzle - piティce_oioo" | |
5229 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_oioo" | |
5232 | 5230 | |
5233 | 5231 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 |
5234 | 5232 | msgid "Jigsaw - part_ooii" |
5235 | -msgstr "Puzzle - piティce_ooii" | |
5233 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_ooii" | |
5236 | 5234 | |
5237 | 5235 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 |
5238 | 5236 | msgid "Jigsaw - part_ooio" |
5239 | -msgstr "Puzzle - piティce_ooio" | |
5237 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_ooio" | |
5240 | 5238 | |
5241 | 5239 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 |
5242 | 5240 | msgid "Jigsaw - part_oooi" |
5243 | -msgstr "Puzzle - piティce_oooi" | |
5241 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_oooi" | |
5244 | 5242 | |
5245 | 5243 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 |
5246 | 5244 | msgid "Jigsaw - part_oooo" |
5247 | -msgstr "Puzzle - piティce_oooo" | |
5245 | +msgstr "Puzzle - pi鐵e_oooo" | |
5248 | 5246 | |
5249 | 5247 | #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 |
5250 | 5248 | msgid "Pieces of a jigsaw" |
5251 | -msgstr "Piティces de puzzle" | |
5249 | +msgstr "Pi鐵es de puzzle" | |
5252 | 5250 | |
5253 | 5251 | #: sheets/Logic.sheet.in.h:1 |
5254 | 5252 | msgid "A Nand gate" |
@@ -5312,7 +5310,7 @@ msgstr "Formes diverses" | ||
5312 | 5310 | |
5313 | 5311 | #: sheets/MSE.sheet.in.h:1 |
5314 | 5312 | msgid "Demultiplexer" |
5315 | -msgstr "Dテゥmultiplexeur" | |
5313 | +msgstr "D駑ultiplexeur" | |
5316 | 5314 | |
5317 | 5315 | #: sheets/MSE.sheet.in.h:2 |
5318 | 5316 | msgid "Large Extension Node" |
@@ -5340,11 +5338,11 @@ msgstr "Satellite de communications tactiques" | ||
5340 | 5338 | |
5341 | 5339 | #: sheets/MSE.sheet.in.h:8 |
5342 | 5340 | msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" |
5343 | -msgstr "Symboles d'テゥquipements de communications mobiles de l'U.S. Army" | |
5341 | +msgstr "Symboles d'駲uipements de communications mobiles de l'U.S. Army" | |
5344 | 5342 | |
5345 | 5343 | #: sheets/network.sheet.in.h:1 |
5346 | 5344 | msgid "A 3 1/2 inch diskette" |
5347 | -msgstr "Un lecteur de disquettes 3ツス" | |
5345 | +msgstr "Un lecteur de disquettes 3ス" | |
5348 | 5346 | |
5349 | 5347 | #: sheets/network.sheet.in.h:2 |
5350 | 5348 | msgid "A Bigtower PC" |
@@ -5352,7 +5350,7 @@ msgstr "Un PC, format grande tour" | ||
5352 | 5350 | |
5353 | 5351 | #: sheets/network.sheet.in.h:3 |
5354 | 5352 | msgid "A Computer" |
5355 | -msgstr "Un ordinateur en boテョtier tour" | |
5353 | +msgstr "Un ordinateur en bo?ier tour" | |
5356 | 5354 | |
5357 | 5355 | #: sheets/network.sheet.in.h:4 |
5358 | 5356 | msgid "A Desktop PC" |
@@ -5372,7 +5370,7 @@ msgstr "Un PC, format mini-tour" | ||
5372 | 5370 | |
5373 | 5371 | #: sheets/network.sheet.in.h:8 |
5374 | 5372 | msgid "A Mobile Phone" |
5375 | -msgstr "Un tテゥlテゥphone mobile" | |
5373 | +msgstr "Un t駘駱hone mobile" | |
5376 | 5374 | |
5377 | 5375 | #: sheets/network.sheet.in.h:9 |
5378 | 5376 | msgid "A RJ45 Wall-Plug" |
@@ -5380,7 +5378,7 @@ msgstr "Une prise murale RJ45" | ||
5380 | 5378 | |
5381 | 5379 | #: sheets/network.sheet.in.h:10 |
5382 | 5380 | msgid "A Telephone" |
5383 | -msgstr "Un tテゥlテゥphone" | |
5381 | +msgstr "Un t駘駱hone" | |
5384 | 5382 | |
5385 | 5383 | #: sheets/network.sheet.in.h:11 |
5386 | 5384 | msgid "A UNIX Workstation" |
@@ -5396,7 +5394,7 @@ msgstr "Une laison WAN." | ||
5396 | 5394 | |
5397 | 5395 | #: sheets/network.sheet.in.h:14 |
5398 | 5396 | msgid "A Wall-Plug for the scEAD Cabling System" |
5399 | -msgstr "Une prise murale pour le systティme de cテ「blage scEAD" | |
5397 | +msgstr "Une prise murale pour le syst鑪e de c稈lage scEAD" | |
5400 | 5398 | |
5401 | 5399 | #: sheets/network.sheet.in.h:15 |
5402 | 5400 | msgid "A Workstation Monitor" |
@@ -5408,7 +5406,7 @@ msgstr "Un lecteur ZIP" | ||
5408 | 5406 | |
5409 | 5407 | #: sheets/network.sheet.in.h:17 |
5410 | 5408 | msgid "A modular switching system" |
5411 | -msgstr "Un systティme de commutation modulaire" | |
5409 | +msgstr "Un syst鑪e de commutation modulaire" | |
5412 | 5410 | |
5413 | 5411 | #: sheets/network.sheet.in.h:18 |
5414 | 5412 | msgid "A monitor" |
@@ -5424,7 +5422,7 @@ msgstr "Une imprimante simple" | ||
5424 | 5422 | |
5425 | 5423 | #: sheets/network.sheet.in.h:21 |
5426 | 5424 | msgid "A speaker with integrated amplifier" |
5427 | -msgstr "Un haut-parleur avec amplificateur intテゥgrテゥ" | |
5425 | +msgstr "Un haut-parleur avec amplificateur int馮r? | |
5428 | 5426 | |
5429 | 5427 | #: sheets/network.sheet.in.h:22 |
5430 | 5428 | msgid "A speaker without amplifier" |
@@ -5452,15 +5450,15 @@ msgstr "Un lecteur de DAT externe" | ||
5452 | 5450 | |
5453 | 5451 | #: sheets/network.sheet.in.h:28 |
5454 | 5452 | msgid "Network" |
5455 | -msgstr "Rテゥseau" | |
5453 | +msgstr "R駸eau" | |
5456 | 5454 | |
5457 | 5455 | #: sheets/network.sheet.in.h:29 |
5458 | 5456 | msgid "Network Cloud" |
5459 | -msgstr "Nuage de rテゥseau" | |
5457 | +msgstr "Nuage de r駸eau" | |
5460 | 5458 | |
5461 | 5459 | #: sheets/network.sheet.in.h:30 |
5462 | 5460 | msgid "Objects to design network diagrams with" |
5463 | -msgstr "Objets pour dessiner des diagrammes rテゥseau" | |
5461 | +msgstr "Objets pour dessiner des diagrammes r駸eau" | |
5464 | 5462 | |
5465 | 5463 | #: sheets/network.sheet.in.h:31 |
5466 | 5464 | msgid "Router Symbol" |
@@ -5500,11 +5498,11 @@ msgstr "Un distributeur 5/3" | ||
5500 | 5498 | |
5501 | 5499 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 |
5502 | 5500 | msgid "A double-effect jack" |
5503 | -msgstr "Un vテゥrin double-effet" | |
5501 | +msgstr "Un v駻in double-effet" | |
5504 | 5502 | |
5505 | 5503 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 |
5506 | 5504 | msgid "A generic pressure source" |
5507 | -msgstr "Une source de pression (gテゥnテゥrique)" | |
5505 | +msgstr "Une source de pression (g駭駻ique)" | |
5508 | 5506 | |
5509 | 5507 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 |
5510 | 5508 | msgid "A hydraulic pressure source" |
@@ -5512,11 +5510,11 @@ msgstr "Une source de pression hydraulique" | ||
5512 | 5510 | |
5513 | 5511 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 |
5514 | 5512 | msgid "A normally-in simple-effect jack" |
5515 | -msgstr "Un vテゥrin simple-effet, normalement rentrテゥ" | |
5513 | +msgstr "Un v駻in simple-effet, normalement rentr? | |
5516 | 5514 | |
5517 | 5515 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 |
5518 | 5516 | msgid "A normally-out simple-effect jack" |
5519 | -msgstr "Un vテゥrin simple-effet, normalement sorti" | |
5517 | +msgstr "Un v駻in simple-effet, normalement sorti" | |
5520 | 5518 | |
5521 | 5519 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 |
5522 | 5520 | msgid "A pneumatic pressure source" |
@@ -5524,19 +5522,19 @@ msgstr "Une source de pression pneumatique" | ||
5524 | 5522 | |
5525 | 5523 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 |
5526 | 5524 | msgid "An air exhaust orifice" |
5527 | -msgstr "Un orifice d'テゥvacuation d'air" | |
5525 | +msgstr "Un orifice d'騅acuation d'air" | |
5528 | 5526 | |
5529 | 5527 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 |
5530 | 5528 | msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" |
5531 | -msgstr "Composants de schテゥmas pneumatiques et hydrauliques" | |
5529 | +msgstr "Composants de sch駑as pneumatiques et hydrauliques" | |
5532 | 5530 | |
5533 | 5531 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 |
5534 | 5532 | msgid "Electric command (double coil)" |
5535 | -msgstr "Commande テゥlectrique (double enroulement)" | |
5533 | +msgstr "Commande 駘ectrique (double enroulement)" | |
5536 | 5534 | |
5537 | 5535 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 |
5538 | 5536 | msgid "Electric command (single coil)" |
5539 | -msgstr "Commande テゥlectrique (simple enroulement)" | |
5537 | +msgstr "Commande 駘ectrique (simple enroulement)" | |
5540 | 5538 | |
5541 | 5539 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 |
5542 | 5540 | msgid "Indirect command by hydraulic driver" |
@@ -5548,11 +5546,11 @@ msgstr "Commande indirecte par pilote pneumatique" | ||
5548 | 5546 | |
5549 | 5547 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 |
5550 | 5548 | msgid "Mechanical command by spring" |
5551 | -msgstr "Commande mテゥcanique par ressort" | |
5549 | +msgstr "Commande m馗anique par ressort" | |
5552 | 5550 | |
5553 | 5551 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 |
5554 | 5552 | msgid "Mechanical command by tappet" |
5555 | -msgstr "Commande mテゥcanique par poussoir" | |
5553 | +msgstr "Commande m馗anique par poussoir" | |
5556 | 5554 | |
5557 | 5555 | #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 |
5558 | 5556 | msgid "Muscular command" |
@@ -5568,19 +5566,19 @@ msgstr "Commande par bouton poussoir" | ||
5568 | 5566 | |
5569 | 5567 | #: sheets/SADT.sheet.in.h:1 |
5570 | 5568 | msgid "A activity/data flow arrow" |
5571 | -msgstr "Un flux d'activitテゥ/donnテゥes" | |
5569 | +msgstr "Un flux d'activit?donn馥s" | |
5572 | 5570 | |
5573 | 5571 | #: sheets/SADT.sheet.in.h:2 |
5574 | 5572 | msgid "A flow label" |
5575 | -msgstr "Une テゥtiquette de flux" | |
5573 | +msgstr "Une 騁iquette de flux" | |
5576 | 5574 | |
5577 | 5575 | #: sheets/SADT.sheet.in.h:3 |
5578 | 5576 | msgid "An activity/data box" |
5579 | -msgstr "Une boテョte d'activitテゥ/donnテゥes" | |
5577 | +msgstr "Une bo?e d'activit?donn馥s" | |
5580 | 5578 | |
5581 | 5579 | #: sheets/SADT.sheet.in.h:4 |
5582 | 5580 | msgid "Objects to design SADT diagrams" |
5583 | -msgstr "Objets pour l'テゥcriture de diagrammes SADT" | |
5581 | +msgstr "Objets pour l'馗riture de diagrammes SADT" | |
5584 | 5582 | |
5585 | 5583 | #: sheets/SADT.sheet.in.h:5 |
5586 | 5584 | msgid "SADT/IDEF0" |
@@ -5588,11 +5586,11 @@ msgstr "SADT/IDEF0" | ||
5588 | 5586 | |
5589 | 5587 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:1 |
5590 | 5588 | msgid "Action being executed" |
5591 | -msgstr "Action en cours d'exテゥcution" | |
5589 | +msgstr "Action en cours d'ex馗ution" | |
5592 | 5590 | |
5593 | 5591 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:2 |
5594 | 5592 | msgid "Block Type Reference" |
5595 | -msgstr "Rテゥfテゥrence de type Bloc" | |
5593 | +msgstr "R馭駻ence de type Bloc" | |
5596 | 5594 | |
5597 | 5595 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:3 |
5598 | 5596 | msgid "Comment" |
@@ -5600,11 +5598,11 @@ msgstr "Commentaire" | ||
5600 | 5598 | |
5601 | 5599 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:4 |
5602 | 5600 | msgid "Decision" |
5603 | -msgstr "Dテゥcision" | |
5601 | +msgstr "D馗ision" | |
5604 | 5602 | |
5605 | 5603 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:5 |
5606 | 5604 | msgid "Function Header" |
5607 | -msgstr "En-tテェte de fonction" | |
5605 | +msgstr "En-t黎e de fonction" | |
5608 | 5606 | |
5609 | 5607 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:6 |
5610 | 5608 | msgid "Function call" |
@@ -5612,23 +5610,23 @@ msgstr "Appel de fonction" | ||
5612 | 5610 | |
5613 | 5611 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:7 |
5614 | 5612 | msgid "Generic Text Note" |
5615 | -msgstr "Note de texte gテゥnテゥrique" | |
5613 | +msgstr "Note de texte g駭駻ique" | |
5616 | 5614 | |
5617 | 5615 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:8 |
5618 | 5616 | msgid "In/Out Connector" |
5619 | -msgstr "Connecteur d'entrテゥe/sortie" | |
5617 | +msgstr "Connecteur d'entr馥/sortie" | |
5620 | 5618 | |
5621 | 5619 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:10 |
5622 | 5620 | msgid "Procedure Return" |
5623 | -msgstr "Retour de procテゥdure" | |
5621 | +msgstr "Retour de proc馘ure" | |
5624 | 5622 | |
5625 | 5623 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:11 |
5626 | 5624 | msgid "Process Type Reference" |
5627 | -msgstr "Rテゥfテゥrence de type Processus" | |
5625 | +msgstr "R馭駻ence de type Processus" | |
5628 | 5626 | |
5629 | 5627 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:12 |
5630 | 5628 | msgid "Receive message" |
5631 | -msgstr "Rテゥception de message" | |
5629 | +msgstr "R馗eption de message" | |
5632 | 5630 | |
5633 | 5631 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:13 |
5634 | 5632 | msgid "SDL" |
@@ -5636,7 +5634,7 @@ msgstr "SDL" | ||
5636 | 5634 | |
5637 | 5635 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:14 |
5638 | 5636 | msgid "Save State" |
5639 | -msgstr "Sauvegarde d'テゥtat" | |
5637 | +msgstr "Sauvegarde d'騁at" | |
5640 | 5638 | |
5641 | 5639 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:15 |
5642 | 5640 | msgid "Send message" |
@@ -5644,15 +5642,15 @@ msgstr "Envoi de message" | ||
5644 | 5642 | |
5645 | 5643 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:16 |
5646 | 5644 | msgid "Service Type Reference" |
5647 | -msgstr "Rテゥfテゥrence de type Service" | |
5645 | +msgstr "R馭駻ence de type Service" | |
5648 | 5646 | |
5649 | 5647 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:17 |
5650 | 5648 | msgid "Specification and Description Language." |
5651 | -msgstr "Langage de spテゥcification et de Description" | |
5649 | +msgstr "Langage de sp馗ification et de Description" | |
5652 | 5650 | |
5653 | 5651 | #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 |
5654 | 5652 | msgid "State" |
5655 | -msgstr "テ液at" | |
5653 | +msgstr "ノtat" | |
5656 | 5654 | |
5657 | 5655 | #: sheets/sybase.sheet.in.h:1 |
5658 | 5656 | msgid "A Sybase Client Application" |
@@ -5660,27 +5658,27 @@ msgstr "Une application cliente Sybase" | ||
5660 | 5658 | |
5661 | 5659 | #: sheets/sybase.sheet.in.h:2 |
5662 | 5660 | msgid "A Sybase Dataserver" |
5663 | -msgstr "Un serveur de donnテゥes Sybase" | |
5661 | +msgstr "Un serveur de donn馥s Sybase" | |
5664 | 5662 | |
5665 | 5663 | #: sheets/sybase.sheet.in.h:3 |
5666 | 5664 | msgid "A Sybase Replication Server" |
5667 | -msgstr "Un Serveur de Rテゥplication Sybase" | |
5665 | +msgstr "Un Serveur de R駱lication Sybase" | |
5668 | 5666 | |
5669 | 5667 | #: sheets/sybase.sheet.in.h:4 |
5670 | 5668 | msgid "Log Transfer Manager or Rep Agent" |
5671 | -msgstr "Gestionnaire de transfert de journaux ou agent de rテゥplication" | |
5669 | +msgstr "Gestionnaire de transfert de journaux ou agent de r駱lication" | |
5672 | 5670 | |
5673 | 5671 | #: sheets/sybase.sheet.in.h:5 |
5674 | 5672 | msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" |
5675 | -msgstr "Diagrammes pour la conception de rテゥplication de domaines Sybase" | |
5673 | +msgstr "Diagrammes pour la conception de r駱lication de domaines Sybase" | |
5676 | 5674 | |
5677 | 5675 | #: sheets/sybase.sheet.in.h:6 |
5678 | 5676 | msgid "Replication Server Manager" |
5679 | -msgstr "Gestionnaire de Serveur de Rテゥplication" | |
5677 | +msgstr "Gestionnaire de Serveur de R駱lication" | |
5680 | 5678 | |
5681 | 5679 | #: sheets/sybase.sheet.in.h:7 |
5682 | 5680 | msgid "Stable Storage Device" |
5683 | -msgstr "Pテゥriphテゥrique Disque stable" | |
5681 | +msgstr "P駻iph駻ique Disque stable" | |
5684 | 5682 | |
5685 | 5683 | #: sheets/sybase.sheet.in.h:8 |
5686 | 5684 | msgid "Sybase" |
@@ -5688,11 +5686,11 @@ msgstr "Sybase" | ||
5688 | 5686 | |
5689 | 5687 | #: sheets/UML.sheet.in.h:1 |
5690 | 5688 | msgid "Aggregation, one class is part of another" |
5691 | -msgstr "Agrテゥgation, une classe est une partie d'une autre" | |
5689 | +msgstr "Agr馮ation, une classe est une partie d'une autre" | |
5692 | 5690 | |
5693 | 5691 | #: sheets/UML.sheet.in.h:2 |
5694 | 5692 | msgid "Association, two classes are associated" |
5695 | -msgstr "Association, deux classes sont associテゥes" | |
5693 | +msgstr "Association, deux classes sont associ馥s" | |
5696 | 5694 | |
5697 | 5695 | #: sheets/UML.sheet.in.h:3 |
5698 | 5696 | msgid "Constraint, place a constraint on something" |
@@ -5700,67 +5698,67 @@ msgstr "Placer une contrainte sur quelque chose" | ||
5700 | 5698 | |
5701 | 5699 | #: sheets/UML.sheet.in.h:4 |
5702 | 5700 | msgid "Create a (large) package" |
5703 | -msgstr "Crテゥer un (gros) paquetage" | |
5701 | +msgstr "Cr馥r un (gros) paquetage" | |
5704 | 5702 | |
5705 | 5703 | #: sheets/UML.sheet.in.h:5 |
5706 | 5704 | msgid "Create a (small) package" |
5707 | -msgstr "Crテゥer un (petit) paquetage" | |
5705 | +msgstr "Cr馥r un (petit) paquetage" | |
5708 | 5706 | |
5709 | 5707 | #: sheets/UML.sheet.in.h:6 |
5710 | 5708 | msgid "Create a branch" |
5711 | -msgstr "Crテゥer une branche" | |
5709 | +msgstr "Cr馥r une branche" | |
5712 | 5710 | |
5713 | 5711 | #: sheets/UML.sheet.in.h:7 |
5714 | 5712 | msgid "Create a class" |
5715 | -msgstr "Crテゥer une classe" | |
5713 | +msgstr "Cr馥r une classe" | |
5716 | 5714 | |
5717 | 5715 | #: sheets/UML.sheet.in.h:8 |
5718 | 5716 | msgid "Create a class stereotype icon" |
5719 | -msgstr "Crテゥer une icテエne de classe-stテゥrテゥotype" | |
5717 | +msgstr "Cr馥r une ic?e de classe-st駻駮type" | |
5720 | 5718 | |
5721 | 5719 | #: sheets/UML.sheet.in.h:9 |
5722 | 5720 | msgid "Create a component" |
5723 | -msgstr "Crテゥer un composant" | |
5721 | +msgstr "Cr馥r un composant" | |
5724 | 5722 | |
5725 | 5723 | #: sheets/UML.sheet.in.h:10 |
5726 | 5724 | msgid "Create a dependency" |
5727 | -msgstr "Crテゥer une dテゥpendance" | |
5725 | +msgstr "Cr馥r une d駱endance" | |
5728 | 5726 | |
5729 | 5727 | #: sheets/UML.sheet.in.h:11 |
5730 | 5728 | msgid "Create a lifeline" |
5731 | -msgstr "Crテゥer une ligne de vie" | |
5729 | +msgstr "Cr馥r une ligne de vie" | |
5732 | 5730 | |
5733 | 5731 | #: sheets/UML.sheet.in.h:12 |
5734 | 5732 | msgid "Create a message" |
5735 | -msgstr "Crテゥer un message" | |
5733 | +msgstr "Cr馥r un message" | |
5736 | 5734 | |
5737 | 5735 | #: sheets/UML.sheet.in.h:13 |
5738 | 5736 | msgid "Create a node" |
5739 | -msgstr "Crテゥer un noeud" | |
5737 | +msgstr "Cr馥r un noeud" | |
5740 | 5738 | |
5741 | 5739 | #: sheets/UML.sheet.in.h:14 |
5742 | 5740 | msgid "Create a note" |
5743 | -msgstr "Crテゥer une note" | |
5741 | +msgstr "Cr馥r une note" | |
5744 | 5742 | |
5745 | 5743 | #: sheets/UML.sheet.in.h:15 |
5746 | 5744 | msgid "Create a state machine" |
5747 | -msgstr "Crテゥer une machine テ? テゥtat" | |
5745 | +msgstr "Cr馥r une machine 騁at" | |
5748 | 5746 | |
5749 | 5747 | #: sheets/UML.sheet.in.h:16 |
5750 | 5748 | msgid "Create a template class" |
5751 | -msgstr "Crテゥer une classe-gabarit" | |
5749 | +msgstr "Cr馥r une classe-gabarit" | |
5752 | 5750 | |
5753 | 5751 | #: sheets/UML.sheet.in.h:17 |
5754 | 5752 | msgid "Create a use case" |
5755 | -msgstr "Crテゥer un cas d'usage" | |
5753 | +msgstr "Cr馥r un cas d'usage" | |
5756 | 5754 | |
5757 | 5755 | #: sheets/UML.sheet.in.h:18 |
5758 | 5756 | msgid "Create an actor" |
5759 | -msgstr "Crテゥer un acteur" | |
5757 | +msgstr "Cr馥r un acteur" | |
5760 | 5758 | |
5761 | 5759 | #: sheets/UML.sheet.in.h:19 |
5762 | 5760 | msgid "Create an object" |
5763 | -msgstr "Crテゥer un objet" | |
5761 | +msgstr "Cr馥r un objet" | |
5764 | 5762 | |
5765 | 5763 | #: sheets/UML.sheet.in.h:20 |
5766 | 5764 | msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" |
@@ -5768,15 +5766,15 @@ msgstr "Editeur de diagrammes de structures statiques UML" | ||
5768 | 5766 | |
5769 | 5767 | #: sheets/UML.sheet.in.h:21 |
5770 | 5768 | msgid "Generalization, class inheritance" |
5771 | -msgstr "Gテゥnテゥralisation, hテゥritage de classe" | |
5769 | +msgstr "G駭駻alisation, h駻itage de classe" | |
5772 | 5770 | |
5773 | 5771 | #: sheets/UML.sheet.in.h:22 |
5774 | 5772 | msgid "Implements, class implements a specific interface" |
5775 | -msgstr "Implテゥmente, une classe implテゥmente une interface spテゥcifique" | |
5773 | +msgstr "Impl駑ente, une classe impl駑ente une interface sp馗ifique" | |
5776 | 5774 | |
5777 | 5775 | #: sheets/UML.sheet.in.h:23 |
5778 | 5776 | msgid "Realizes, implements a specific interface" |
5779 | -msgstr "Rテゥalise, implテゥmente une interface spテゥcifique" | |
5777 | +msgstr "R饌lise, impl駑ente une interface sp馗ifique" | |
5780 | 5778 | |
5781 | 5779 | #: sheets/UML.sheet.in.h:24 |
5782 | 5780 | msgid "UML" |