• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Tags
Keine Tags

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

作図ソフト dia の改良版


Commit MetaInfo

Revision636b1fb895b81bdb8284006038cd891c562134b3 (tree)
Zeit2014-10-05 21:57:07
AutorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmai...>
CommiterDaniel Korostil

Log Message

Updated Ukrainian translation

Ändern Zusammenfassung

Diff

--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,110 +4,120 @@
44 #
55 # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
66 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004.
7-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2011.
7+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2011, 2014.
8+#: ../objects/UML/class.c:193
89 msgid ""
910 msgstr ""
1011 "Project-Id-Version: uk\n"
1112 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 00:26+0300\n"
13-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:13+0300\n"
13+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 15:56+0300\n"
14+"PO-Revision-Date: 2014-09-28 13:42+0300\n"
1415 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
1516 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
1617 "Language: uk\n"
1718 "MIME-Version: 1.0\n"
1819 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1920 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
21-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2324
2425 #. This is not an errror
25-#: ../app/app_procs.c:208
26+#: ../app/app_procs.c:209
2627 #, c-format
2728 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
2829 msgstr "Попередження: некоректний діапазон шарів %lu — %lu\n"
2930
30-#: ../app/app_procs.c:220
31+#: ../app/app_procs.c:221
3132 #, c-format
3233 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
3334 msgstr "Попередження: Шар %lu (%s) вибрано більше ніж один раз.\n"
3435
35-#: ../app/app_procs.c:246
36+#: ../app/app_procs.c:247
3637 #, c-format
3738 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
3839 msgstr "Попередження: Шар %d (%s) вибрано більше ніж один раз.\n"
3940
40-#: ../app/app_procs.c:255
41+#: ../app/app_procs.c:256
4142 #, c-format
4243 msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
4344 msgstr "Попередження: шару з назвою %s не існує\n"
4445
45-#: ../app/app_procs.c:337
46+#: ../app/app_procs.c:339
4647 #, c-format
4748 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
4849 msgstr "помилка %s: спосіб експорту у %s невідомий\n"
4950
50-#: ../app/app_procs.c:346
51+#: ../app/app_procs.c:348
5152 #, c-format
5253 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
5354 msgstr "помилка %s: назви файлів вводу і виводу однакові: %s"
5455
55-#: ../app/app_procs.c:354
56+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
57+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
58+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
59+#: ../objects/FS/function.c:677
60+msgid "Import"
61+msgstr "Імпортувати"
62+
63+#: ../app/app_procs.c:357
5664 #, c-format
5765 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
5866 msgstr "помилка %s: потрібен правильний файл вводу %s\n"
5967
6068 #. if (!quiet)
61-#: ../app/app_procs.c:382
69+#: ../app/app_procs.c:385
6270 #, c-format
6371 msgid "%s --> %s\n"
6472 msgstr "%s --> %s\n"
6573
66-#: ../app/app_procs.c:553
74+#: ../app/app_procs.c:557
6775 #, c-format
6876 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
6977 msgstr "Не вдалося знайти формат або фільтр виведення %s\n"
7078
71-#: ../app/app_procs.c:623
79+#: ../app/app_procs.c:627
7280 #, c-format
7381 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
7482 msgstr "Каталог вхідних даних «%s» має існувати!\n"
7583
76-#: ../app/app_procs.c:640
84+#: ../app/app_procs.c:644
7785 #, c-format
7886 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
7987 msgstr "Каталог вихідних даних «%s» має існувати!\n"
8088
81-#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
82-#: ../app/app_procs.c:690
83-#, c-format
84-msgid "Select the filter/format out of: %s"
85-msgstr "Оберіть фільтр/формат з переліку: %s"
86-
8789 #. &export_file_name
88-#: ../app/app_procs.c:708
90+#: ../app/app_procs.c:697
8991 msgid "Export loaded file and exit"
9092 msgstr "Експортувати завантажений файл та вийти"
9193
92-#: ../app/app_procs.c:708
94+#: ../app/app_procs.c:697
9395 msgid "OUTPUT"
9496 msgstr "ВИВЕДЕННЯ"
9597
9698 #. &export_file_format
97-#. &export_format_string
98-#: ../app/app_procs.c:710
99+#: ../app/app_procs.c:699
100+msgid "Select the export filter/format"
101+msgstr "Вибрати фільтр/формат експортування"
102+
103+#: ../app/app_procs.c:699
99104 msgid "TYPE"
100105 msgstr "ТИП"
101106
102-#: ../app/app_procs.c:712
107+#: ../app/app_procs.c:701
108+msgid "List export filters/formats and exit"
109+msgstr ""
110+"Вивести список усіх фільтрів та форматів експортування і завершити роботу"
111+
112+#: ../app/app_procs.c:703
103113 msgid "Export graphics size"
104114 msgstr "Розміри графіки для експорту"
105115
106-#: ../app/app_procs.c:712
116+#: ../app/app_procs.c:703
107117 msgid "WxH"
108118 msgstr "ШxВ"
109119
110-#: ../app/app_procs.c:714
120+#: ../app/app_procs.c:705
111121 msgid ""
112122 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
113123 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -115,94 +125,98 @@ msgstr ""
115125 "Показувати тільки зазначені шари (наприклад, під час експорту). Можна задати "
116126 "назву шару або діапазон номерів шарів (X-Y)"
117127
118-#: ../app/app_procs.c:715
128+#: ../app/app_procs.c:706
119129 msgid "LAYER,LAYER,..."
120130 msgstr "ШАР,ШАР,…"
121131
122-#: ../app/app_procs.c:717
132+#: ../app/app_procs.c:708
123133 msgid "Don't show the splash screen"
124134 msgstr "Не показувати заставки"
125135
126-#: ../app/app_procs.c:719
136+#: ../app/app_procs.c:710
127137 msgid "Don't create an empty diagram"
128138 msgstr "Не створювати порожньої діаграми"
129139
130-#: ../app/app_procs.c:721
131-msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
132-msgstr "Запуск з інтегрованим інтерфейсом (діаграми у вкладках)"
140+#: ../app/app_procs.c:712
141+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
142+msgstr "Запуск із класичним інтерфейсом (без діаграм у вкладках)"
133143
134-#: ../app/app_procs.c:723
144+#: ../app/app_procs.c:714
135145 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
136146 msgstr ""
137147 "Виводити повідомлення про помилки у stderr, а не показувати у діалогових "
138148 "вікнах."
139149
140-#: ../app/app_procs.c:725
150+#: ../app/app_procs.c:716
141151 msgid "Directory containing input files"
142152 msgstr "Каталог, у якому містяться файли вхідних даних"
143153
144-#: ../app/app_procs.c:725 ../app/app_procs.c:727
154+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
145155 msgid "DIRECTORY"
146156 msgstr "КАТАЛОГ"
147157
148-#: ../app/app_procs.c:727
158+#: ../app/app_procs.c:718
149159 msgid "Directory containing output files"
150160 msgstr "Каталог, у якому містяться файли виведених даних"
151161
152-#: ../app/app_procs.c:729
162+#: ../app/app_procs.c:720
153163 msgid "Display credits list and exit"
154164 msgstr "Показати перелік подяк та завершитись"
155165
156-#: ../app/app_procs.c:731
166+#: ../app/app_procs.c:722
157167 msgid "Generate verbose output"
158168 msgstr "Дати докладний звіт"
159169
160-#: ../app/app_procs.c:733
170+#: ../app/app_procs.c:724
161171 msgid "Display version and exit"
162172 msgstr "Показати номер версії і вийти"
163173
164-#: ../app/app_procs.c:760
174+#: ../app/app_procs.c:750
165175 msgid "[FILE...]"
166176 msgstr "[ФАЙЛ…]"
167177
168-#: ../app/app_procs.c:774
178+#: ../app/app_procs.c:764
169179 #, c-format
170180 msgid "Invalid option?"
171181 msgstr "Некоректний параметр?"
172182
173-#: ../app/app_procs.c:797
183+#: ../app/app_procs.c:787
174184 #, c-format
175185 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
176186 msgstr "Спроба перетворення назви файла зазнала невдачі: %s\n"
177187
178-#: ../app/app_procs.c:810
188+#: ../app/app_procs.c:800
179189 #, c-format
180190 msgid "Missing input: %s\n"
181191 msgstr "Не вистачає вхідних даних: %s\n"
182192
183-#: ../app/app_procs.c:835
193+#: ../app/app_procs.c:825
184194 msgid "Can't connect to session manager!\n"
185195 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з менеджером сеансу!\n"
186196
187197 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
188-#: ../app/app_procs.c:877
198+#: ../app/app_procs.c:865
189199 #, c-format
190200 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
191-msgstr "Діа версії %s, скомпільовано %s %s\n"
201+msgstr "Dia версії %s, зібрано %s %s\n"
192202
193-#: ../app/app_procs.c:879
203+#: ../app/app_procs.c:867
194204 #, c-format
195205 msgid "Dia version %s\n"
196-msgstr "Діа версії %s\n"
206+msgstr "Dia версії %s\n"
197207
198-#: ../app/app_procs.c:921
208+#: ../app/app_procs.c:913
209+msgid "Object Defaults"
210+msgstr "Типові властивості об'єкта"
211+
212+#: ../app/app_procs.c:920
199213 msgid ""
200214 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
201215 msgstr ""
202216 "Не вдалося знайти стандартні об'єкти під час пошуку object-libs, завершення "
203217 "роботи…\n"
204218
205-#: ../app/app_procs.c:923
219+#: ../app/app_procs.c:922
206220 #, c-format
207221 msgid ""
208222 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -211,11 +225,11 @@ msgstr ""
211225 "Не вдалося знайти стандартні об'єкти під час пошуку object-libs у «%s», "
212226 "завершення роботи…\n"
213227
214-#: ../app/app_procs.c:987
228+#: ../app/app_procs.c:980
215229 msgid "Diagram1.dia"
216230 msgstr "Діаграма1.dia"
217231
218-#: ../app/app_procs.c:1022
232+#: ../app/app_procs.c:1015
219233 msgid ""
220234 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
221235 "describing how you caused this message to appear.\n"
@@ -224,40 +238,49 @@ msgstr ""
224238 "gnome.org,\n"
225239 "та вкажіть спосіб відтворення даної ситуації.\n"
226240
227-#: ../app/app_procs.c:1037
241+#: ../app/app_procs.c:1030
228242 msgid "Exiting Dia"
229243 msgstr "Вихід з Діа"
230244
245+#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1250 ../app/exit_dialog.c:115
246+#: ../app/filedlg.c:582
247+msgid "Save"
248+msgstr "Зберегти"
249+
231250 #. no standard buttons
232-#: ../app/app_procs.c:1101
251+#: ../app/app_procs.c:1099
233252 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
234253 msgstr "Вихід без збереження змінених діаграм"
235254
236-#: ../app/app_procs.c:1103
255+#: ../app/app_procs.c:1101
237256 msgid ""
238257 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
239258 "them?"
240259 msgstr ""
241-"Залишилися змінені діаграми. Ви впевнені, що хочете вийти з Діа без їх "
260+"Залишилися змінені діаграми. Ви впевнені, що хочете вийти з Dia без їх "
242261 "збереження?"
243262
244-#: ../app/app_procs.c:1107
263+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:93
245264 msgid "Quit Dia"
246265 msgstr "Вийти з Діа"
247266
248-#: ../app/app_procs.c:1180 ../app/app_procs.c:1187
267+#: ../app/app_procs.c:1135
268+msgid "Exit"
269+msgstr "Вийти"
270+
271+#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
249272 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
250-msgstr "Не вдалося створити теку конфігурації Діа для користувача"
273+msgstr "Не вдалося створити теку налаштувань Dia для користувача"
251274
252-#: ../app/app_procs.c:1190
275+#: ../app/app_procs.c:1191
253276 msgid ""
254277 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
255278 "the environment variable HOME points to an existing directory."
256279 msgstr ""
257-"Не вдалося створити теку налаштувань Діа для користувача. Переконайтесь, що "
258-"змінна оточення HOME вказує на існуючу теку."
280+"Не вдалося створити теку налаштувань Dia для користувача. Переконайтесь, що "
281+"змінна оточення HOME вказує на наявну теку."
259282
260-#: ../app/app_procs.c:1213
283+#: ../app/app_procs.c:1214
261284 msgid "Objects and filters internal to Dia"
262285 msgstr "Внутрішні об'єкти та фільтри Діа"
263286
@@ -267,7 +290,7 @@ msgid ""
267290 "The original author of Dia was:\n"
268291 "\n"
269292 msgstr ""
270-"Першим автором Діа був:\n"
293+"Перший автор Dia:\n"
271294 "\n"
272295
273296 #: ../app/app_procs.c:1271
@@ -278,7 +301,7 @@ msgid ""
278301 "\n"
279302 msgstr ""
280303 "\n"
281-"Поточні розробники Діа це:\n"
304+"Поточні розробники Dia:\n"
282305 "\n"
283306
284307 #: ../app/app_procs.c:1276
@@ -303,52 +326,76 @@ msgstr ""
303326 "Автори документації:\n"
304327 "\n"
305328
306-#: ../app/autosave.c:90
307-msgid "Recovering autosaved diagrams"
308-msgstr "Відновлення автоматично збереженої діаграми"
329+#: ../app/app_procs.c:1321
330+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
331+msgstr "Доступні фільтри експортування (для --filter)"
309332
310-#: ../app/autosave.c:98
311-msgid ""
312-"Autosaved files exist.\n"
313-"Please select those you wish to recover."
314-msgstr ""
315-"Знайдено автоматично збережені файли.\n"
316-"виберіть ті, які ви бажаєте відновити."
333+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
334+#: ../app/app_procs.c:1324
335+msgid "Extension"
336+msgstr "Суфікс"
337+
338+#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
339+msgid "Identifier"
340+msgstr "Ідентифікатор"
317341
318-#: ../app/color_area.c:316 ../app/color_area.c:359
342+#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
343+msgid "Description"
344+msgstr "Опис"
345+
346+#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
319347 msgid "Select foreground color"
320348 msgstr "Вибір кольору переднього плану"
321349
322-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
350+#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
323351 msgid "Select background color"
324352 msgstr "Вибір кольору тла"
325353
326-#: ../app/commands.c:125
354+#: ../app/commands.c:131
327355 msgid "No print plugin found!"
328356 msgstr "Не знайдено додатків друку!"
329357
330-#: ../app/commands.c:144
358+#: ../app/commands.c:150
331359 #, c-format
332360 msgid "Diagram%d.dia"
333361 msgstr "Діаграма%d.dia"
334362
335-#: ../app/commands.c:242
363+#: ../app/commands.c:249
336364 msgid "No image from Clipboard to paste."
337365 msgstr "У буфері немає зображення, яке можна було б вставити."
338366
339-#: ../app/commands.c:292
367+#: ../app/commands.c:300
340368 msgid "No selected object can take an image."
341369 msgstr "Немає позначеного об’єкта для додавання зображення."
342370
343-#: ../app/commands.c:425
371+#: ../app/commands.c:329
372+msgid "Clipboard Paste"
373+msgstr "Вставити з буфера обміну даними"
374+
375+#. might become more right some day ;)
376+#: ../app/commands.c:337
377+#, c-format
378+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
379+msgstr "Не вдалося імпортувати «%s» як SVG."
380+
381+#: ../app/commands.c:353
382+#, c-format
383+msgid "Paste failed: %s"
384+msgstr "Спроба вставлення зазнала невдачі: %s"
385+
386+#: ../app/commands.c:434
387+msgid "Clipboard Copy"
388+msgstr "Копіювання до буфера обміну даними"
389+
390+#: ../app/commands.c:636
344391 msgid "No existing object to paste.\n"
345392 msgstr "Не існує об'єкту для вставлення.\n"
346393
347-#: ../app/commands.c:733 ../app/commands.c:771
394+#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
348395 msgid "Could not find help directory"
349396 msgstr "Не вдалося знайти теку з довідкою"
350397
351-#: ../app/commands.c:740
398+#: ../app/commands.c:953
352399 #, c-format
353400 msgid ""
354401 "Could not open help directory:\n"
@@ -357,14 +404,14 @@ msgstr ""
357404 "Не вдалося відкрити теку з довідкою:\n"
358405 "%s"
359406
360-#: ../app/commands.c:809
407+#: ../app/commands.c:1021
361408 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
362409 msgstr ""
363410 "Юрій Сирота <ysyrota@softservecom.com>\n"
364411 "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
365412 "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
366413
367-#: ../app/commands.c:811
414+#: ../app/commands.c:1023
368415 msgid ""
369416 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
370417 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -394,29 +441,43 @@ msgstr ""
394441 "програмою, якщо це не так, напишіть до Free Software\n"
395442 "Foundation, Inc., 59 Temple Place — Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
396443
397-#: ../app/commands.c:838
444+#: ../app/commands.c:1050
398445 msgid "A program for drawing structured diagrams."
399446 msgstr "Програма для малювання структурованих діаграм."
400447
401-#: ../app/confirm.c:65
448+#: ../app/confirm.c:71
402449 #, c-format
403-msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
404-msgstr "Ви наказали надрукувати діаграму з %d сторінок."
450+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
451+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
452+msgstr[0] "Ви наказали надрукувати діаграму з %d сторінки."
453+msgstr[1] "Ви наказали надрукувати діаграму з %d сторінок."
454+msgstr[2] "Ви наказали надрукувати діаграму з %d сторінок."
405455
406-#: ../app/confirm.c:67
456+#: ../app/confirm.c:75
407457 #, c-format
408-msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
409-msgstr "Ви наказали експортувати діаграму з %d сторінок."
458+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
459+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
460+msgstr[0] "Ви наказали експортувати діаграму з %d сторінки."
461+msgstr[1] "Ви наказали експортувати діаграму з %d сторінок."
462+msgstr[2] "Ви наказали експортувати діаграму з %d сторінок."
410463
411-#: ../app/confirm.c:69
464+#: ../app/confirm.c:79
412465 #, c-format
413466 msgid ""
467+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
468+msgid_plural ""
414469 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
415-msgstr ""
470+msgstr[0] ""
471+"Ви наказали експортувати діаграму, для збереження якої може знадобитися %s "
472+"пам’яті (%d сторінка)."
473+msgstr[1] ""
474+"Ви наказали експортувати діаграму, для збереження якої може знадобитися %s "
475+"пам’яті (%d сторінки)."
476+msgstr[2] ""
416477 "Ви наказали експортувати діаграму, для збереження якої може знадобитися %s "
417478 "пам’яті (%d сторінок)."
418479
419-#: ../app/confirm.c:77
480+#: ../app/confirm.c:88
420481 msgid ""
421482 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
422483 "'Page Setup' dialog.\n"
@@ -429,16 +490,16 @@ msgstr ""
429490 "заповнення» для пересування об’єктів або елементів керування так, щоб "
430491 "виконувалися бажані обмеження."
431492
432-#: ../app/confirm.c:81
493+#: ../app/confirm.c:92
433494 msgid "Confirm Diagram Size"
434495 msgstr "Підтвердження розміру діаграми"
435496
436-#: ../app/create_object.c:73
497+#: ../app/create_object.c:71
437498 #, c-format
438499 msgid "'%s' creation failed"
439500 msgstr "Спроба створення «%s» зазнала невдачі"
440501
441-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:152
502+#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
442503 msgid "Object defaults"
443504 msgstr "Типові властивості об'єкту"
444505
@@ -446,163 +507,97 @@ msgstr "Типові властивості об'єкту"
446507 msgid "This object has no defaults."
447508 msgstr "Цей об'єкт не має типових властивостей."
448509
449-#: ../app/defaults.c:116
510+#: ../app/defaults.c:111
450511 msgid "Defaults: "
451512 msgstr "Типові:"
452513
453-#: ../app/dia-props.c:86
454-msgid "Diagram Properties"
455-msgstr "Властивості діаграми"
456-
457-#: ../app/dia-props.c:120
458-msgid "Dynamic grid"
459-msgstr "Динамічна сітка"
460-
461-#: ../app/dia-props.c:128
462-msgid "x"
463-msgstr "x"
464-
465-#: ../app/dia-props.c:132
466-msgid "y"
467-msgstr "y"
468-
469-#: ../app/dia-props.c:137
470-msgid "Spacing"
471-msgstr "Проміжок"
472-
473-#: ../app/dia-props.c:157
474-msgid "Visible spacing"
475-msgstr "Видимий проміжок"
476-
477-#. Hexes!
478-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
479-msgid "Hex grid"
480-msgstr "Гексагональна сітка"
481-
482-#: ../app/dia-props.c:186
483-msgid "Hex grid size"
484-msgstr "Розміри гексагональної сітки"
485-
486-#: ../app/dia-props.c:199
487-msgid "Grid"
488-msgstr "Сітка"
489-
490-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:117
491-msgid "Background"
492-msgstr "Тло"
493-
494-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
495-msgid "Grid Lines"
496-msgstr "Лінії сітки"
497-
498-#: ../app/dia-props.c:232
499-msgid "Page Breaks"
500-msgstr "Межі сторінок"
501-
502-#: ../app/dia-props.c:243
503-msgid "Colors"
504-msgstr "Кольори"
505-
506-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
507-#: ../app/dia-props.c:264
508-#, c-format
509-msgid "Diagram Properties: %s"
510-msgstr "Властивості діаграми: %s"
511-
512-#: ../app/diacanvas.c:122
513-msgid "X position"
514-msgstr "Координата X"
515-
516-#: ../app/diacanvas.c:123
517-msgid "X position of child widget"
518-msgstr "Координата X дочірнього віджета"
519-
520-#: ../app/diacanvas.c:132
521-msgid "Y position"
522-msgstr "Координата Y"
523-
524-#: ../app/diacanvas.c:133
525-msgid "Y position of child widget"
526-msgstr "Координата Y дочірнього віджета"
527-
528-#: ../app/diagram.c:234
514+#: ../app/diagram.c:237
529515 #, c-format
530516 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
531517 msgstr "Не вдалося перетворити назву файла «%s» у UTF-8: %s\n"
532518
533-#: ../app/diagram.c:237 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
519+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
534520 msgid "Error"
535521 msgstr "Помилка"
536522
537-#: ../app/diagram.c:1207
523+#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
524+#: ../app/diagram.c:272
525+msgid "Load Into"
526+msgstr "Завантажити до"
527+
528+#: ../app/diagram.c:1217
538529 msgid "Trying to group with no selected objects."
539530 msgstr "Спроба групування без позначених об’єктів."
540531
541-#: ../app/diagram_tree_view.c:163
532+#: ../app/diagram_tree_view.c:164
542533 msgid "Diagram"
543534 msgstr "Діаграма"
544535
545-#: ../app/diagram_tree_view.c:170
546-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
536+#: ../app/diagram_tree_view.c:171
537+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
547538 msgid "Layer"
548539 msgstr "Шар"
549540
550-#: ../app/diagram_tree_view.c:176
551-msgid "Layer(s)"
552-msgstr "Шари"
541+#: ../app/diagram_tree_view.c:177
542+#, c-format
543+msgid "%d Layer"
544+msgid_plural "%d Layers"
545+msgstr[0] "%d шар"
546+msgstr[1] "%d шари"
547+msgstr[2] "%d шарів"
553548
554-#: ../app/diagram_tree_view.c:179 ../app/diagram_tree_view.c:514
555-#: ../objects/Database/table.c:141 ../objects/Istar/actor.c:146
556-#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
557-#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
558-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:244
549+#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
550+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
551+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
552+#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
553+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
559554 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
560555 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
561556 msgid "Type"
562557 msgstr "Тип"
563558
564-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
565-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
566-#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../objects/FS/function.c:805
567-#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/Istar/actor.c:70
568-msgid "Position"
569-msgstr "Розміщати"
559+#: ../app/diagram_tree_view.c:184
560+msgid "object|Position"
561+msgstr "Розташування"
570562
571-#: ../app/diagram_tree_view.c:185
563+#: ../app/diagram_tree_view.c:187
572564 msgid "Children"
573565 msgstr "Дочірні"
574566
575-#: ../app/diagram_tree_view.c:189
576-msgid "Object(s)"
577-msgstr "Об'єкти"
567+#: ../app/diagram_tree_view.c:191
568+#, c-format
569+msgid "%d Object"
570+msgid_plural "%d Objects"
571+msgstr[0] "%d об’єкт"
572+msgstr[1] "%d об’єкти"
573+msgstr[2] "%d об’єктів"
578574
579-#: ../app/diagram_tree_view.c:445
575+#: ../app/diagram_tree_view.c:448
580576 msgid "Select"
581577 msgstr "Вибрати"
582578
583579 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
584580 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
585-#: ../app/diagram_tree_view.c:446 ../objects/FS/function.c:813
586-#: ../objects/FS/function.c:1055
581+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:801
582+#: ../objects/FS/function.c:1043
587583 msgid "Locate"
588584 msgstr "Розташовувати"
589585
590-#: ../app/diagram_tree_view.c:447
586+#: ../app/diagram_tree_view.c:450
591587 msgid "Properties"
592588 msgstr "Властивості"
593589
594-#. *** board of value **************
595-#: ../app/diagram_tree_view.c:497 ../app/exit_dialog.c:123
596-#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/Database/table.c:139
597-#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734
598-#: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/class.c:145
599-#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/umlattribute.c:37
590+#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
591+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
592+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
593+#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:140
594+#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
600595 #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
601596 #: ../objects/UML/umlparameter.c:43
602597 msgid "Name"
603598 msgstr "Назва"
604599
605-#: ../app/diagram_tree_view.c:560
600+#: ../app/diagram_tree_view.c:565
606601 msgid "Diagram Tree"
607602 msgstr "Дерево діаграми"
608603
@@ -654,16 +649,75 @@ msgstr "Заповнити до:"
654649 msgid "by"
655650 msgstr " "
656651
657-#: ../app/diapagelayout.c:728
652+#: ../app/diapagelayout.c:732
658653 #, c-format
659654 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
660655 msgstr "%0.3gсм x %0.3gсм"
661656
662-#: ../app/diapagelayout.c:832 ../app/pagesetup.c:77
657+#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
663658 msgid "Page Setup"
664659 msgstr "Параметри сторінки"
665660
666-#: ../app/disp_callbacks.c:92 ../app/properties-dialog.c:161
661+#: ../app/dia-props.c:86
662+msgid "Diagram Properties"
663+msgstr "Властивості діаграми"
664+
665+#: ../app/dia-props.c:120
666+msgid "Dynamic grid"
667+msgstr "Динамічна сітка"
668+
669+#: ../app/dia-props.c:128
670+msgid "x"
671+msgstr "x"
672+
673+#: ../app/dia-props.c:132
674+msgid "y"
675+msgstr "y"
676+
677+#: ../app/dia-props.c:137
678+msgid "Spacing"
679+msgstr "Проміжок"
680+
681+#: ../app/dia-props.c:157
682+msgid "Visible spacing"
683+msgstr "Видимий проміжок"
684+
685+#. Hexes!
686+#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
687+msgid "Hex grid"
688+msgstr "Гексагональна сітка"
689+
690+#: ../app/dia-props.c:186
691+msgid "Hex grid size"
692+msgstr "Розміри гексагональної сітки"
693+
694+#: ../app/dia-props.c:199
695+msgid "Grid"
696+msgstr "Сітка"
697+
698+#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
699+msgid "Background"
700+msgstr "Тло"
701+
702+#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
703+msgid "Grid Lines"
704+msgstr "Лінії сітки"
705+
706+#: ../app/dia-props.c:232
707+msgid "Page Breaks"
708+msgstr "Межі сторінок"
709+
710+#: ../app/dia-props.c:243
711+msgid "Colors"
712+msgstr "Кольори"
713+
714+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
715+#: ../app/dia-props.c:264
716+#, c-format
717+msgid "Diagram Properties: %s"
718+msgstr "Властивості діаграми: %s"
719+
720+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
667721 msgid ""
668722 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
669723 "Undo information erased."
@@ -671,19 +725,46 @@ msgstr ""
671725 "Цей об'єкт не підтримує скасування чи повернення скасованої дії.\n"
672726 "Інформацію про скасування дії було вилучено."
673727
674-#: ../app/disp_callbacks.c:127
675-msgid "Properties…"
676-msgstr "Властивості…"
728+#: ../app/disp_callbacks.c:128
729+#, fuzzy
730+msgid "Propertiesے"
731+msgstr "Властивості"
677732
678-#: ../app/disp_callbacks.c:166
679-msgid "Follow link…"
733+#: ../app/disp_callbacks.c:167
734+#, fuzzy
735+msgid "Follow linkے"
680736 msgstr "Перейти за посиланням…"
681737
682-#: ../app/disp_callbacks.c:286
738+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:472
739+msgid "Convert to Path"
740+msgstr "Перетворення на контур"
741+
742+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
743+msgid "Union"
744+msgstr "Об'єднання"
745+
746+#: ../app/disp_callbacks.c:263
747+msgid "Difference"
748+msgstr "Різниця"
749+
750+#
751+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
752+msgid "Intersection"
753+msgstr "Перетинання"
754+
755+#: ../app/disp_callbacks.c:265
756+msgid "Exclusion"
757+msgstr "Виняток"
758+
759+#: ../app/disp_callbacks.c:403
683760 msgid "Selection"
684761 msgstr "Позначене"
685762
686-#: ../app/disp_callbacks.c:1111
763+#: ../app/disp_callbacks.c:418
764+msgid "Input _Methods"
765+msgstr "Способи _введення"
766+
767+#: ../app/disp_callbacks.c:1194
687768 msgid ""
688769 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
689770 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -708,20 +789,20 @@ msgid "Selected '%s'"
708789 msgstr "Позначено «%s»"
709790
710791 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
711-#: ../app/display.c:1149
792+#: ../app/display.c:1138
712793 msgid "No antialiased renderer found"
713794 msgstr "Не знайдено засобу згладжування зображення"
714795
715-#: ../app/display.c:1297
796+#: ../app/display.c:1296
716797 msgid "<unnamed>"
717798 msgstr "<без назви>"
718799
719800 #. no standard buttons
720-#: ../app/display.c:1303
801+#: ../app/display.c:1302
721802 msgid "Closing diagram without saving"
722803 msgstr "Закриття діаграми без збереження"
723804
724-#: ../app/display.c:1305
805+#: ../app/display.c:1304
725806 #, c-format
726807 msgid ""
727808 "The diagram '%s'\n"
@@ -730,11 +811,11 @@ msgstr ""
730811 "Діаграма «%s»\n"
731812 "не була збережена. Зберегти зміни зараз?"
732813
733-#: ../app/display.c:1307
814+#: ../app/display.c:1306
734815 msgid "Close Diagram"
735816 msgstr "Закрити діаграму"
736817
737-#: ../app/display.c:1312
818+#: ../app/display.c:1311
738819 msgid "_Discard Changes"
739820 msgstr "_Відмовитися від змін"
740821
@@ -754,53 +835,49 @@ msgstr "Зберегти позначені"
754835 msgid "The following are not saved:"
755836 msgstr "Не збережено такі файли:"
756837
757-#: ../app/exit_dialog.c:113
758-msgid "Save"
759-msgstr "Зберегти"
760-
761-#: ../app/exit_dialog.c:129
838+#: ../app/exit_dialog.c:131
762839 msgid "Path"
763840 msgstr "Шлях"
764841
765-#: ../app/exit_dialog.c:142
842+#: ../app/exit_dialog.c:144
766843 msgid "Select All"
767844 msgstr "Позначити все"
768845
769-#: ../app/exit_dialog.c:150
846+#: ../app/exit_dialog.c:152
770847 msgid "Select None"
771848 msgstr "Зняти позначення"
772849
773-#: ../app/exit_dialog.c:236
850+#: ../app/exit_dialog.c:244
774851 msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
775852 msgstr "Нічого не позначено для збереження. Бажаєте повторити спробу?"
776853
777-#: ../app/filedlg.c:143 ../app/filedlg.c:151 ../app/filedlg.c:167
778-#: ../app/filedlg.c:807 ../lib/widgets.c:1003
854+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
855+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
779856 msgid "Supported Formats"
780857 msgstr "Підтримувані формати"
781858
782-#: ../app/filedlg.c:196 ../app/filedlg.c:198 ../app/filedlg.c:655
783-#: ../app/filedlg.c:657
859+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
860+#: ../app/filedlg.c:670
784861 msgid "By extension"
785862 msgstr "За розширенням"
786863
787-#: ../app/filedlg.c:292
864+#: ../app/filedlg.c:293
788865 msgid "Open Diagram"
789866 msgstr "Відкривання діаграм"
790867
791-#: ../app/filedlg.c:325
868+#: ../app/filedlg.c:326
792869 msgid "Open Options"
793870 msgstr "Параметри відкривання"
794871
795-#: ../app/filedlg.c:333 ../app/filedlg.c:789
872+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
796873 msgid "Determine file type:"
797874 msgstr "Визначення типу файла:"
798875
799-#: ../app/filedlg.c:353 ../app/filedlg.c:802 ../lib/widgets.c:1011
876+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
800877 msgid "All Files"
801878 msgstr "Всі файли"
802879
803-#: ../app/filedlg.c:386 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
880+#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
804881 msgid ""
805882 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
806883 "nor your local encoding.\n"
@@ -810,12 +887,12 @@ msgstr ""
810887 "ані у локальному кодуванні.\n"
811888 "Можуть бути проблеми."
812889
813-#: ../app/filedlg.c:396 ../app/filedlg.c:709
890+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
814891 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
815892 msgid "File already exists"
816893 msgstr "Файл вже існує"
817894
818-#: ../app/filedlg.c:398 ../app/filedlg.c:711
895+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
819896 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
820897 #, c-format
821898 msgid ""
@@ -825,17 +902,21 @@ msgstr ""
825902 "Файл «%s» вже існує.\n"
826903 "Бажаєте переписати його?"
827904
828-#: ../app/filedlg.c:482
905+#: ../app/filedlg.c:425
906+msgid "Save as"
907+msgstr "Зберегти як"
908+
909+#: ../app/filedlg.c:493
829910 msgid "Save Diagram"
830911 msgstr "Збереження діаграми"
831912
832913 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
833914 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
834-#: ../app/filedlg.c:496
915+#: ../app/filedlg.c:507
835916 msgid "Compress diagram files"
836917 msgstr "Стиснути файл діаграми"
837918
838-#: ../app/filedlg.c:505
919+#: ../app/filedlg.c:516
839920 msgid ""
840921 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
841922 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -844,7 +925,15 @@ msgstr ""
844925 "збереження. Деякі програми роботи з текстом не можуть обробляти стиснені "
845926 "файли."
846927
847-#: ../app/filedlg.c:735
928+#. Favored Filter
929+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
930+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
931+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
932+#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
933+msgid "Export"
934+msgstr "Експорт"
935+
936+#: ../app/filedlg.c:753
848937 #, c-format
849938 msgid ""
850939 "Could not determine which export filter\n"
@@ -853,269 +942,133 @@ msgstr ""
853942 "Не вдалося визначити який експортний\n"
854943 "фільтр використовувати для збереження «%s»"
855944
856-#: ../app/filedlg.c:762
945+#: ../app/filedlg.c:780
857946 msgid "Export Diagram"
858947 msgstr "Експорт діаграми"
859948
860-#: ../app/filedlg.c:781
949+#: ../app/filedlg.c:799
861950 msgid "Export Options"
862951 msgstr "Параметри експорту"
863952
864-#: ../app/find-and-replace.c:454
953+#: ../app/find-and-replace.c:480
865954 msgid "_Search for:"
866955 msgstr "_Шукати:"
867956
868-#: ../app/find-and-replace.c:467
957+#: ../app/find-and-replace.c:493
869958 msgid "Replace _with:"
870959 msgstr "Замінити _на:"
871960
872-#: ../app/find-and-replace.c:477
961+#: ../app/find-and-replace.c:503
873962 msgid "_Match case"
874963 msgstr "В_раховувати регістр"
875964
876-#: ../app/find-and-replace.c:481
965+#: ../app/find-and-replace.c:507
877966 msgid "Match _entire word only"
878967 msgstr "Шукати лише _цілі слова"
879968
880-#: ../app/find-and-replace.c:485
969+#: ../app/find-and-replace.c:511
881970 msgid "Match _all properties (not just object name)"
882971 msgstr "Відповідність за _всіма властивостями (не лише за назвою)"
883972
884-#: ../app/find-and-replace.c:508
973+#: ../app/find-and-replace.c:537
885974 msgid "Find"
886975 msgstr "Знайти"
887976
888-#: ../app/find-and-replace.c:538 ../app/menus.c:260
977+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
889978 msgid "Replace"
890979 msgstr "Замінити"
891980
892-#: ../app/find-and-replace.c:541
981+#: ../app/find-and-replace.c:570
893982 msgid "Replace _All"
894983 msgstr "Замінити вс_і"
895984
896985 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
897986 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
898987 #.
899-#: ../app/find-and-replace.c:546
988+#: ../app/find-and-replace.c:575
900989 msgid "_Replace"
901990 msgstr "_Замінити"
902991
903-#: ../app/interface.c:158
904-msgid ""
905-"Modify object(s)\n"
906-"Use <Space> to toggle between this and other tools"
907-msgstr ""
908-"Змінити об'єкт(и)\n"
909-"Використовуйте <Пробіл> для перемикання між цим та іншими інструментами"
910-
911-#: ../app/interface.c:164
912-msgid ""
913-"Text edit(s)\n"
914-"Use <Esc> to leave this tool"
915-msgstr ""
916-"Редактор тексту\n"
917-"Натисніть <Esc>, щоб завершити роботу цього інструмента"
918-
919-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
920-#: ../app/interface.c:170 ../app/menus.c:226 ../objects/FS/function.c:991
921-msgid "Magnify"
922-msgstr "Збільшити"
923-
924-#: ../app/interface.c:176
925-msgid "Scroll around the diagram"
926-msgstr "Пересування вікном діаграми"
927-
928-#. how it used to be before 0.96+SVN
929-#. new name matching "same name, same type" rule
930-#: ../app/interface.c:182 ../app/menus.c:229 ../lib/properties.c:101
931-#: ../lib/properties.h:551 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
932-#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
933-#: ../objects/UML/actor.c:123 ../objects/UML/classicon.c:148
934-#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:160
935-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
936-#: ../objects/UML/note.c:121 ../objects/UML/object.c:167
937-#: ../objects/UML/small_package.c:132 ../objects/UML/state.c:158
938-#: ../objects/UML/usecase.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:239
939-#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
940-msgid "Text"
941-msgstr "Текст"
942-
943-#: ../app/interface.c:188 ../app/menus.c:230
944-msgid "Box"
945-msgstr "Прямокутник"
946-
947-#: ../app/interface.c:194 ../app/menus.c:231
948-msgid "Ellipse"
949-msgstr "Еліпс"
950-
951-#: ../app/interface.c:200 ../app/menus.c:232
952-msgid "Polygon"
953-msgstr "Багатокутник"
954-
955-#: ../app/interface.c:206 ../app/menus.c:233
956-msgid "Beziergon"
957-msgstr "Без'єкутник"
958-
959-#: ../app/interface.c:212 ../app/menus.c:235 ../objects/standard/line.c:232
960-msgid "Line"
961-msgstr "Лінія"
962-
963-#: ../app/interface.c:218 ../app/menus.c:236
964-msgid "Arc"
965-msgstr "Дуга"
966-
967-#: ../app/interface.c:224 ../app/menus.c:237
968-msgid "Zigzagline"
969-msgstr "Зиґзаґ"
970-
971-#: ../app/interface.c:230 ../app/menus.c:238
972-msgid "Polyline"
973-msgstr "Ламана"
974-
975-#: ../app/interface.c:236 ../app/menus.c:239
976-msgid "Bezierline"
977-msgstr "Крива Без'є"
978-
979-#: ../app/interface.c:242 ../app/menus.c:242
980-msgid "Image"
981-msgstr "Зображення"
982-
983-#: ../app/interface.c:249 ../app/menus.c:240
984-msgid "Outline"
985-msgstr "Контур"
986-
987-#: ../app/interface.c:632 ../app/interface.c:865
992+#: ../app/interface.c:521
988993 msgid "Pops up the Navigation window."
989994 msgstr "Відкриває вікно навігації."
990995
991-#: ../app/interface.c:827
996+#: ../app/interface.c:736
992997 msgid "Diagram menu."
993998 msgstr "Меню діаграми."
994999
995-#: ../app/interface.c:930
1000+#: ../app/interface.c:776
9961001 msgid "Zoom"
9971002 msgstr "Масштаб"
9981003
999-#: ../app/interface.c:945
1004+#: ../app/interface.c:791
10001005 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
10011006 msgstr "Перемикає прив'язку до сітки для цього вікна."
10021007
1003-#: ../app/interface.c:956
1008+#: ../app/interface.c:802
10041009 msgid "Toggles object snapping for this window."
10051010 msgstr "Перемикає прив'язку до об'єктів для цього вікна."
10061011
1007-#: ../app/interface.c:1385
1008-#, c-format
1009-msgid "No sheet named %s"
1010-msgstr "Сторінки елементів %s не існує"
1011-
1012-#: ../app/interface.c:1423
1013-msgid "Other sheets"
1014-msgstr "Інші сторінки"
1015-
1016-#: ../app/interface.c:1483 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
1017-msgid "Flowchart"
1018-msgstr "Блок-схема"
1019-
1020-#: ../app/interface.c:1543
1021-msgid ""
1022-"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
1023-"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
1024-"colors."
1025-msgstr ""
1026-"Кольори переднього плану і тла. Маленькі білий та чорний квадратики скидають "
1027-"кольори. Маленька стрілка міняє їх місцями. Подвійне клацання кнопкою миші "
1028-"надає змогу вибрати колір."
1029-
1030-#: ../app/interface.c:1557
1031-msgid ""
1032-"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
1033-"objects. Double-click to set the line width more precisely."
1034-msgstr ""
1035-"Товщина ліній. Натисніть на лінію, щоб встановити типову товщину лінії для "
1036-"нових об'єктів. Подвійне натиснення дозволяє встановити товщину лінії більш "
1037-"точно."
1038-
1039-#: ../app/interface.c:1600
1040-msgid ""
1041-"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
1042-"arrow parameters with Details…"
1043-msgstr ""
1044-"Стиль стрілки на початку нових ліній. Натисніть для вибору стрілки або "
1045-"встановіть властивості за допомогою кнопки «Параметри…»"
1046-
1047-#: ../app/interface.c:1605
1048-msgid ""
1049-"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
1050-"parameters with Details…"
1051-msgstr ""
1052-"Стиль лінії на початку нових ліній. Натисніть для вибору лінії або встановіть "
1053-"властивості за допомогою кнопки «Параметри…»"
1054-
1055-#: ../app/interface.c:1621
1056-msgid ""
1057-"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
1058-"parameters with Details…"
1059-msgstr ""
1060-"Стиль стрілки в кінці нових ліній. Натисніть для вибору стрілки або "
1061-"встановіть властивості за допомогою кнопки «Параметри…»"
1062-
1063-#: ../app/interface.c:1680 ../app/interface.c:1804 ../dia.desktop.in.in.h:3
1012+#: ../app/interface.c:979 ../app/interface.c:1096 ../dia.desktop.in.in.h:2
10641013 msgid "Diagram Editor"
10651014 msgstr "Редактор діаграм"
10661015
1067-#: ../app/layer_dialog.c:163
1016+#: ../app/layer_dialog.c:166
10681017 msgid "New Layer"
10691018 msgstr "Новий шар"
10701019
1071-#: ../app/layer_dialog.c:164
1020+#: ../app/layer_dialog.c:167
1021+msgid "Rename Layer"
1022+msgstr "Перейменування шару"
1023+
1024+#: ../app/layer_dialog.c:168
10721025 msgid "Raise Layer"
10731026 msgstr "Підняти шар"
10741027
1075-#: ../app/layer_dialog.c:165
1028+#: ../app/layer_dialog.c:169
10761029 msgid "Lower Layer"
10771030 msgstr "Опустити шар"
10781031
1079-#: ../app/layer_dialog.c:166
1032+#: ../app/layer_dialog.c:170
10801033 msgid "Delete Layer"
10811034 msgstr "Вилучити шар"
10821035
1083-#: ../app/layer_dialog.c:309
1036+#: ../app/layer_dialog.c:307
10841037 msgid "Layers:"
10851038 msgstr "Шари:"
10861039
1087-#: ../app/layer_dialog.c:388
1040+#: ../app/layer_dialog.c:386
10881041 msgid "Layers"
10891042 msgstr "Шари"
10901043
1091-#: ../app/layer_dialog.c:402
1044+#: ../app/layer_dialog.c:400
10921045 msgid "Diagram:"
10931046 msgstr "Діаграма:"
10941047
1095-#: ../app/layer_dialog.c:515 ../app/layer_dialog.c:1226
1048+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
10961049 #, c-format
10971050 msgid "New layer %d"
10981051 msgstr "Новий шар %d"
10991052
1100-#: ../app/layer_dialog.c:730
1053+#: ../app/layer_dialog.c:741
11011054 msgid "none"
11021055 msgstr "немає"
11031056
1104-#: ../app/layer_dialog.c:1196
1057+#: ../app/layer_dialog.c:1222
11051058 msgid "Edit Layer"
11061059 msgstr "Редагувати шар"
11071060
1108-#: ../app/layer_dialog.c:1196
1061+#: ../app/layer_dialog.c:1222
11091062 msgid "Add Layer"
11101063 msgstr "Додати шар"
11111064
1112-#: ../app/layer_dialog.c:1215
1065+#: ../app/layer_dialog.c:1241
11131066 msgid "Layer name:"
11141067 msgstr "Назва шару:"
11151068
1116-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
1117-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
1118-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
1069+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
1070+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
1071+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
11191072 msgid "Line width"
11201073 msgstr "Ширина лінії"
11211074
@@ -1123,7 +1076,7 @@ msgstr "Ширина лінії"
11231076 msgid "Line width:"
11241077 msgstr "Ширина лінії:"
11251078
1126-#: ../app/load_save.c:263
1079+#: ../app/load_save.c:266
11271080 msgid ""
11281081 "Error loading diagram.\n"
11291082 "Linked object not found in document."
@@ -1131,7 +1084,7 @@ msgstr ""
11311084 "Помилка завантаження діаграми.\n"
11321085 "Зв'язаний об'єкт не знайдено у документі."
11331086
1134-#: ../app/load_save.c:267
1087+#: ../app/load_save.c:270
11351088 #, c-format
11361089 msgid ""
11371090 "Error loading diagram.\n"
@@ -1140,7 +1093,7 @@ msgstr ""
11401093 "Помилка під час завантаження діаграми.\n"
11411094 "Обробника з’єднання %d не існує на «%s»."
11421095
1143-#: ../app/load_save.c:285
1096+#: ../app/load_save.c:286
11441097 #, c-format
11451098 msgid ""
11461099 "Error loading diagram.\n"
@@ -1149,23 +1102,29 @@ msgstr ""
11491102 "Помилка під час завантаження діаграми.\n"
11501103 "Точки з’єднання %d не існує на «%s»."
11511104
1152-#: ../app/load_save.c:325
1105+#: ../app/load_save.c:326
11531106 #, c-format
11541107 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
11551108 msgstr "Не вдалося знайти батьківський об'єкт %s об'єкта %s\n"
11561109
1157-#: ../app/load_save.c:375
1158-msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1159-msgstr "Необхідно вказати файл, а не теку.\n"
1110+#: ../app/load_save.c:393
1111+msgid "You must specify a file, not a directory."
1112+msgstr "Вам слід вказати файл, а не каталог."
11601113
1161-#: ../app/load_save.c:382 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1312
1162-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1181 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1271
1163-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
1114+#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
1115+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
1116+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
11641117 #, c-format
11651118 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
11661119 msgstr "Не вдалося відкрити: «%s» для зчитування.\n"
11671120
1168-#: ../app/load_save.c:400 ../app/load_save.c:406
1121+#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
1122+#: ../app/load_save.c:418
1123+#, c-format
1124+msgid "Error loading diagram %s."
1125+msgstr "Помилка під час спроби завантаження діаграми %s."
1126+
1127+#: ../app/load_save.c:427
11691128 #, c-format
11701129 msgid ""
11711130 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1174,7 +1133,7 @@ msgstr ""
11741133 "Помилка завантаження діаграми %s.\n"
11751134 "Невідомий тип файла."
11761135
1177-#: ../app/load_save.c:414
1136+#: ../app/load_save.c:435
11781137 #, c-format
11791138 msgid ""
11801139 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1183,7 +1142,11 @@ msgstr ""
11831142 "Помилка завантаження діаграми %s.\n"
11841143 "Це не файл Діа."
11851144
1186-#: ../app/load_save.c:672
1145+#: ../app/load_save.c:680
1146+msgid "Error reading connections"
1147+msgstr "Помилка під час читання з’єднань"
1148+
1149+#: ../app/load_save.c:700
11871150 #, c-format
11881151 msgid ""
11891152 "Error loading diagram:\n"
@@ -1192,529 +1155,732 @@ msgid ""
11921155 msgstr ""
11931156 "Помилка при завантаженні діаграми:\n"
11941157 "%s.\n"
1195-"Коректний файл Діа визначає принаймні один шар."
1158+"Коректний файл Dia визначає принаймні один шар."
1159+
1160+#: ../app/load_save.c:1001
1161+#, fuzzy, c-format
1162+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
1163+msgstr "Помилка під час збереження з’єднань"
11961164
1197-#: ../app/load_save.c:1015
1165+#: ../app/load_save.c:1006
1166+#, c-format
1167+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
1168+msgstr "Збереження з’єднань для шару «%s» є неповним"
1169+
1170+#: ../app/load_save.c:1059
11981171 #, c-format
11991172 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
12001173 msgstr "Запис у файл виведення даних %s заборонено\n"
12011174
1202-#: ../app/load_save.c:1047
1175+#: ../app/load_save.c:1091
12031176 #, c-format
12041177 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
12051178 msgstr "Запис тимчасових файлів до %s заборонено\n"
12061179
1207-#: ../app/load_save.c:1069 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125
1208-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1158 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
1209-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
1210-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
1211-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1180
1212-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
1213-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:919
1214-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:138 ../plug-ins/svg/render_svg.c:198
1215-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1076
1216-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1157 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
1180+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
1181+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
1182+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
1183+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
1184+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
1185+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
1186+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1090
12171187 #, c-format
1218-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
1219-msgstr "Не вдалося відкрити файл виводу %s: %s\n"
1188+msgid "Can't open output file %s"
1189+msgstr "Не вдалося відкрити файл результатів %s"
12201190
12211191 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
12221192 #. "filename" if it existed.
1223-#: ../app/load_save.c:1080
1193+#: ../app/load_save.c:1125
12241194 #, c-format
12251195 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
12261196 msgstr "Внутрішня помилка %d під час запису до файла %s\n"
12271197
1228-#: ../app/load_save.c:1091
1229-#, c-format
1230-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
1198+#: ../app/load_save.c:1136
1199+#, fuzzy, c-format
1200+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
12311201 msgstr "Не вдалося перейменувати %s у кінцевий вихідний файл %s: %s\n"
12321202
1233-#: ../app/load_save.c:1234 ../app/load_save.c:1239
1203+#. no extra threads supported, stay in this one
1204+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
1205+msgid "Auto save"
1206+msgstr "Автозбереження"
1207+
1208+#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
12341209 msgid "Dia Diagram File"
12351210 msgstr "Файл діаграми Діа"
12361211
1237-#: ../app/menus.c:61
1212+#: ../app/menus.c:63
12381213 msgid "Fit"
12391214 msgstr "Вмістити"
12401215
12411216 #
1242-#: ../app/menus.c:78
1217+#: ../app/menus.c:90
12431218 msgid "_File"
12441219 msgstr "_Файл"
12451220
1246-#: ../app/menus.c:79
1221+#: ../app/menus.c:91
12471222 msgid "Create a new diagram"
12481223 msgstr "Створити діаграму"
12491224
1250-#: ../app/menus.c:80
1225+#: ../app/menus.c:92
1226+#, fuzzy
1227+msgid "_Openے"
1228+msgstr "_Відкрити…"
1229+
1230+#: ../app/menus.c:92
12511231 msgid "Open a diagram file"
12521232 msgstr "Відкрити файл діаграми"
12531233
12541234 #
1255-#: ../app/menus.c:82
1235+#: ../app/menus.c:94
12561236 msgid "_Help"
12571237 msgstr "_Довідка"
12581238
1259-#: ../app/menus.c:92
1260-msgid "Sheets and Objects…"
1239+#: ../app/menus.c:95
1240+msgid "Dia help"
1241+msgstr "Довідка з Dia"
1242+
1243+#: ../app/menus.c:96
1244+msgid "Dia version, authors, license"
1245+msgstr "Версія, автори та умови ліцензування Dia"
1246+
1247+#: ../app/menus.c:104
1248+#, fuzzy
1249+msgid "Sheets and Objectsے"
12611250 msgstr "Категорії та об'єкти…"
12621251
1263-#: ../app/menus.c:94
1264-msgid "Plugins…"
1265-msgstr "Додатки…"
1252+#: ../app/menus.c:104
1253+msgid "Manage sheets and their objects"
1254+msgstr "Керування аркушами та об’єктами на них"
12661255
1267-#: ../app/menus.c:95
1268-msgid "_Diagram Tree…"
1269-msgstr "_Ієрархія діаграми…"
1256+#: ../app/menus.c:105
1257+msgid "Dia preferences"
1258+msgstr "Налаштування Dia"
1259+
1260+#: ../app/menus.c:106
1261+#, fuzzy
1262+msgid "Pluginsے"
1263+msgstr "Додатки"
1264+
1265+#: ../app/menus.c:106
1266+msgid "Manage plug-ins"
1267+msgstr "Керування додатками"
12701268
1271-#: ../app/menus.c:101
1269+#: ../app/menus.c:107
1270+msgid "_Diagram Tree"
1271+msgstr "_Ієрархія діаграми"
1272+
1273+#: ../app/menus.c:107
1274+msgid "Tree representation of diagrams"
1275+msgstr "Ієрархічне представлення діаграм"
1276+
1277+#: ../app/menus.c:112
12721278 msgid "Show Toolbar"
12731279 msgstr "Показати панель інструментів"
12741280
1275-#: ../app/menus.c:102
1281+#: ../app/menus.c:112
1282+msgid "Show or hide the toolbar"
1283+msgstr "Показати або приховати панель інструментів"
1284+
1285+#: ../app/menus.c:113
12761286 msgid "Show Statusbar"
12771287 msgstr "Показати смужку стану"
12781288
1279-#: ../app/menus.c:103
1289+#: ../app/menus.c:113
1290+msgid "Show or hide the statusbar"
1291+msgstr "Показати або приховати смужку стану"
1292+
1293+#: ../app/menus.c:114
12801294 msgid "Show Layers"
12811295 msgstr "Показати шари"
12821296
1283-#: ../app/menus.c:109
1297+#: ../app/menus.c:114
1298+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
1299+msgstr "Показати або приховати панель інструментів для роботи із шарами"
1300+
1301+#: ../app/menus.c:120
12841302 msgid "Save the diagram"
12851303 msgstr "Зберегти діаграму"
12861304
1287-#: ../app/menus.c:110
1305+#: ../app/menus.c:121
1306+#, fuzzy
1307+msgid "Save _Asے"
1308+msgstr "Зберегти _як…"
1309+
1310+#: ../app/menus.c:121
12881311 msgid "Save the diagram with a new name"
12891312 msgstr "Зберегти діаграму з новою назвою"
12901313
1291-#: ../app/menus.c:111
1292-msgid "_Export…"
1293-msgstr "_Експортувати…"
1314+#: ../app/menus.c:122
1315+#, fuzzy
1316+msgid "_Exportے"
1317+msgstr "Експорт"
12941318
1295-#: ../app/menus.c:111
1319+#: ../app/menus.c:122
12961320 msgid "Export the diagram"
12971321 msgstr "Експортувати діаграму"
12981322
1299-#: ../app/menus.c:112
1323+#: ../app/menus.c:123
13001324 msgid "_Diagram Properties"
13011325 msgstr "В_ластивості діаграми"
13021326
1303-#: ../app/menus.c:113
1304-msgid "Page Set_up…"
1305-msgstr "П_араметри сторінки…"
1327+#: ../app/menus.c:123
1328+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
1329+msgstr "Змінити властивості діаграми (сітку, тло)"
13061330
1307-#: ../app/menus.c:114
1331+#: ../app/menus.c:124
1332+#, fuzzy
1333+msgid "Page Set_upے"
1334+msgstr "Параметри сторінки"
1335+
1336+#: ../app/menus.c:124
1337+msgid "Modify the diagram pagination"
1338+msgstr "Змінити поділ діаграми на сторінки"
1339+
1340+#: ../app/menus.c:125
1341+#, fuzzy
1342+msgid "_Printے"
1343+msgstr "Над_рукувати…"
1344+
1345+#: ../app/menus.c:125
13081346 msgid "Print the diagram"
13091347 msgstr "Надрукувати діаграму"
13101348
1311-#: ../app/menus.c:117
1349+#: ../app/menus.c:126
1350+msgid "Close the diagram"
1351+msgstr "Закрити діаграму"
1352+
1353+#: ../app/menus.c:128
13121354 msgid "_Edit"
13131355 msgstr "З_міни"
13141356
1315-#: ../app/menus.c:121
1357+#: ../app/menus.c:129
1358+msgid "Undo"
1359+msgstr "Вернути"
1360+
1361+#: ../app/menus.c:130
1362+msgid "Redo"
1363+msgstr "Повторити"
1364+
1365+#: ../app/menus.c:132
13161366 msgid "Copy selection"
13171367 msgstr "Копіювати позначене"
13181368
1319-#: ../app/menus.c:122
1369+#: ../app/menus.c:133
13201370 msgid "Cut selection"
13211371 msgstr "Вирізати позначене"
13221372
1323-#: ../app/menus.c:123
1373+#: ../app/menus.c:134
13241374 msgid "Paste selection"
13251375 msgstr "Вставити позначене"
13261376
13271377 #
1328-#: ../app/menus.c:124
1378+#: ../app/menus.c:135
13291379 msgid "_Duplicate"
13301380 msgstr "_Дублювати"
13311381
1382+#: ../app/menus.c:135
1383+msgid "Duplicate selection"
1384+msgstr "Дублювати позначене"
1385+
1386+#: ../app/menus.c:136
1387+msgid "Delete selection"
1388+msgstr "Вилучити позначені об'єкти"
1389+
1390+#: ../app/menus.c:138
1391+#, fuzzy
1392+msgid "_Findے"
1393+msgstr "Знайти"
1394+
1395+#: ../app/menus.c:138
1396+msgid "Search for text"
1397+msgstr "Знайти текст"
1398+
1399+#: ../app/menus.c:139
1400+#, fuzzy
1401+msgid "_Replaceے"
1402+msgstr "_Замінити"
1403+
1404+#: ../app/menus.c:139
1405+msgid "Search and replace text"
1406+msgstr "Знайти і замінити фрагмент тексту"
1407+
13321408 #
13331409 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
13341410 #. * <control><alt> doesn't work either
1335-#: ../app/menus.c:132
1411+#: ../app/menus.c:143
13361412 msgid "Copy Text"
13371413 msgstr "Копіювати текст"
13381414
1415+#: ../app/menus.c:143
1416+msgid "Copy object's text to clipboard"
1417+msgstr "Копіювати текст об’єкта до буфера обміну"
1418+
13391419 #
1340-#: ../app/menus.c:133
1420+#: ../app/menus.c:144
13411421 msgid "Cut Text"
13421422 msgstr "Вирізати текст"
13431423
1424+#: ../app/menus.c:144
1425+msgid "Cut object's text to clipboard"
1426+msgstr "Вирізати текст об’єкта до буфера обміну"
1427+
13441428 #
1345-#: ../app/menus.c:134
1429+#: ../app/menus.c:145
13461430 msgid "Paste _Text"
13471431 msgstr "Вставити _текст"
13481432
1349-#: ../app/menus.c:136
1433+#: ../app/menus.c:145
1434+msgid "Insert text from clipboard"
1435+msgstr "Вставити текст з буфера обміну даних"
1436+
1437+#: ../app/menus.c:147
13501438 msgid "Paste _Image"
13511439 msgstr "Вставити _зображення"
13521440
1353-#: ../app/menus.c:138
1441+#: ../app/menus.c:147
1442+msgid "Insert image from clipboard"
1443+msgstr "Вставити зображення з буфера обміну даними"
1444+
1445+#: ../app/menus.c:149
13541446 msgid "_Layers"
13551447 msgstr "_Шари"
13561448
1357-#: ../app/menus.c:139
1358-msgid "Add Layer…"
1359-msgstr "Додати шар…"
1449+#: ../app/menus.c:150
1450+#, fuzzy
1451+msgid "Add Layerے"
1452+msgstr "Додати шар"
13601453
1361-#: ../app/menus.c:140
1362-msgid "Rename Layer…"
1363-msgstr "Перейменувати шар…"
1454+#: ../app/menus.c:151
1455+#, fuzzy
1456+msgid "Rename Layerے"
1457+msgstr "Перейменування шару"
13641458
1365-#: ../app/menus.c:141
1459+#: ../app/menus.c:152
13661460 msgid "Move Selection to Layer above"
13671461 msgstr "Пересунути позначене на вищий шар"
13681462
1369-#: ../app/menus.c:142
1463+#: ../app/menus.c:153
13701464 msgid "Move Selection to Layer below"
13711465 msgstr "Пересунути позначене на шар нижче"
13721466
1373-#: ../app/menus.c:143
1374-msgid "_Layers…"
1375-msgstr "_Шари…"
1467+#: ../app/menus.c:154
1468+#, fuzzy
1469+msgid "_Layersے"
1470+msgstr "_Шари"
13761471
13771472 #
1378-#: ../app/menus.c:145
1473+#: ../app/menus.c:155
13791474 msgid "_View"
13801475 msgstr "П_ерегляд"
13811476
1382-#: ../app/menus.c:146
1477+#: ../app/menus.c:156
13831478 msgid "Zoom in"
13841479 msgstr "Збільшити"
13851480
1386-#: ../app/menus.c:147
1481+#: ../app/menus.c:157
13871482 msgid "Zoom out"
13881483 msgstr "Зменшити"
13891484
1390-#: ../app/menus.c:148
1485+#: ../app/menus.c:158
13911486 msgid "_Zoom"
13921487 msgstr "_Масштаб"
13931488
1394-#: ../app/menus.c:149
1489+#: ../app/menus.c:159
13951490 msgid "1600%"
13961491 msgstr "1600%"
13971492
1398-#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:577 ../app/menus.c:589
1493+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
13991494 msgid "800%"
14001495 msgstr "800%"
14011496
1402-#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
1497+#: ../app/menus.c:161 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
14031498 msgid "400%"
14041499 msgstr "400%"
14051500
1406-#: ../app/menus.c:152
1501+#: ../app/menus.c:162
14071502 msgid "283"
14081503 msgstr "283"
14091504
1410-#: ../app/menus.c:153
1505+#: ../app/menus.c:163
14111506 msgid "200"
14121507 msgstr "200"
14131508
1414-#: ../app/menus.c:154
1509+#: ../app/menus.c:164
14151510 msgid "141"
14161511 msgstr "141"
14171512
1418-#: ../app/menus.c:156
1513+#: ../app/menus.c:166
14191514 msgid "85"
14201515 msgstr "85"
14211516
1422-#: ../app/menus.c:157
1517+#: ../app/menus.c:167
14231518 msgid "70.7"
14241519 msgstr "70.7"
14251520
1426-#: ../app/menus.c:158
1521+#: ../app/menus.c:168
14271522 msgid "50"
14281523 msgstr "50"
14291524
1430-#: ../app/menus.c:159
1525+#: ../app/menus.c:169
14311526 msgid "35.4"
14321527 msgstr "35.4"
14331528
1434-#: ../app/menus.c:160
1529+#: ../app/menus.c:170
14351530 msgid "25"
14361531 msgstr "25"
14371532
14381533 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1439-#: ../app/menus.c:162
1534+#: ../app/menus.c:172
14401535 msgid "Zoom fit"
14411536 msgstr "Підібрати за розмірами"
14421537
14431538 #
14441539 #. "display_toggle_entries" items go here
1445-#: ../app/menus.c:166
1540+#: ../app/menus.c:176
14461541 msgid "New _View"
14471542 msgstr "Нове _вікно"
14481543
1449-#: ../app/menus.c:167
1544+#: ../app/menus.c:177
14501545 msgid "C_lone View"
14511546 msgstr "_Клонувати область перегляду"
14521547
14531548 #
1454-#: ../app/menus.c:170
1549+#: ../app/menus.c:180
14551550 msgid "_Objects"
14561551 msgstr "_Об'єкти"
14571552
14581553 #
1459-#: ../app/menus.c:171
1554+#: ../app/menus.c:181
14601555 msgid "Send to _Back"
14611556 msgstr "Перемістити на _задній план"
14621557
1558+#: ../app/menus.c:181
1559+msgid "Move selection to the bottom"
1560+msgstr "Пересунути позначене вниз"
1561+
14631562 #
1464-#: ../app/menus.c:172
1563+#: ../app/menus.c:182
14651564 msgid "Bring to _Front"
14661565 msgstr "Перемістити на _передній план"
14671566
1567+#: ../app/menus.c:182
1568+msgid "Move selection to the top"
1569+msgstr "Пересунути позначене нагору"
1570+
14681571 #
1469-#: ../app/menus.c:173
1572+#: ../app/menus.c:183
14701573 msgid "Send Backwards"
14711574 msgstr "Перемістити далі"
14721575
14731576 #
1474-#: ../app/menus.c:174
1577+#: ../app/menus.c:184
14751578 msgid "Bring Forwards"
14761579 msgstr "Перемістити ближче"
14771580
1478-#: ../app/menus.c:176
1581+#: ../app/menus.c:186
14791582 msgid "_Group"
14801583 msgstr "Гру_па"
14811584
1585+#: ../app/menus.c:186
1586+msgid "Group selected objects"
1587+msgstr "Згрупувати позначені об'єкти"
1588+
14821589 #
14831590 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1484-#: ../app/menus.c:178
1591+#: ../app/menus.c:188
14851592 msgid "_Ungroup"
14861593 msgstr "_Розгрупувати"
14871594
1488-#: ../app/menus.c:180
1595+#: ../app/menus.c:188
1596+msgid "Ungroup selected groups"
1597+msgstr "Розгрупувати позначені групи"
1598+
1599+#: ../app/menus.c:190
14891600 msgid "_Parent"
14901601 msgstr "_Батьківський"
14911602
14921603 #
1493-#: ../app/menus.c:181
1604+#: ../app/menus.c:191
14941605 msgid "_Unparent"
14951606 msgstr "Зробити _не вкладеним"
14961607
14971608 #
1498-#: ../app/menus.c:182
1609+#: ../app/menus.c:192
14991610 msgid "_Unparent Children"
15001611 msgstr "Зробити _об'єкти-нащадки не вкладеним"
15011612
15021613 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
1503-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:811
1614+#: ../app/menus.c:194 ../objects/FS/function.c:799
15041615 msgid "Align"
15051616 msgstr "Вирівнювати"
15061617
1507-#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:137
1618+#: ../app/menus.c:199 ../objects/standard/textobj.c:112
15081619 msgid "Top"
15091620 msgstr "Догори"
15101621
1511-#: ../app/menus.c:190
1622+#: ../app/menus.c:200
15121623 msgid "Middle"
15131624 msgstr "Посередині"
15141625
1515-#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:136
1626+#: ../app/menus.c:201 ../objects/standard/textobj.c:111
15161627 msgid "Bottom"
15171628 msgstr "Донизу"
15181629
15191630 #
1520-#: ../app/menus.c:193
1631+#: ../app/menus.c:203
15211632 msgid "Spread Out Horizontally"
15221633 msgstr "Поширити по горизонталі"
15231634
15241635 #
1525-#: ../app/menus.c:194
1636+#: ../app/menus.c:204
15261637 msgid "Spread Out Vertically"
15271638 msgstr "Поширити по вертикалі"
15281639
1529-#: ../app/menus.c:195
1640+#: ../app/menus.c:205
15301641 msgid "Adjacent"
15311642 msgstr "Сусідній"
15321643
1533-#: ../app/menus.c:196
1644+#: ../app/menus.c:206
15341645 msgid "Stacked"
15351646 msgstr "З буферу"
15361647
1537-#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
1648+#: ../app/menus.c:207 ../app/menus.c:217
15381649 msgid "Connected"
15391650 msgstr "З'єднаний"
15401651
15411652 #
1542-#: ../app/menus.c:201
1653+#: ../app/menus.c:211
15431654 msgid "_Select"
15441655 msgstr "Ви_бір"
15451656
1546-#: ../app/menus.c:202
1657+#: ../app/menus.c:212
15471658 msgid "All"
15481659 msgstr "Всі"
15491660
1550-#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:96
1551-#: ../objects/UML/association.c:222 ../objects/UML/association.c:228
1661+#: ../app/menus.c:213 ../objects/Jackson/domain.c:94
1662+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
15521663 msgid "None"
15531664 msgstr "Немає"
15541665
1555-#: ../app/menus.c:204
1666+#: ../app/menus.c:214
15561667 msgid "Invert"
15571668 msgstr "Інвертор"
15581669
1559-#: ../app/menus.c:206
1670+#: ../app/menus.c:216
15601671 msgid "Transitive"
15611672 msgstr "Перехідний"
15621673
15631674 #
1564-#: ../app/menus.c:208
1675+#: ../app/menus.c:218
15651676 msgid "Same Type"
15661677 msgstr "Того ж типу"
15671678
15681679 #
15691680 #. display_select_radio_entries go here
1570-#: ../app/menus.c:212
1681+#: ../app/menus.c:222
15711682 msgid "Select By"
15721683 msgstr "Виді_лення"
15731684
1574-#: ../app/menus.c:214
1575-msgid "_Input Methods"
1576-msgstr "_Введення"
1685+#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
1686+#: ../app/menus.c:225
1687+msgid "L_ayout"
1688+msgstr "_Компонування"
15771689
1578-#: ../app/menus.c:216
1690+#: ../app/menus.c:227
15791691 msgid "D_ialogs"
15801692 msgstr "Ві_кна"
15811693
1582-#: ../app/menus.c:218
1694+#: ../app/menus.c:229
15831695 msgid "D_ebug"
15841696 msgstr "Зне_вадження"
15851697
15861698 #
1587-#: ../app/menus.c:224
1699+#: ../app/menus.c:235
15881700 msgid "_Tools"
15891701 msgstr "_Засоби"
15901702
1591-#: ../app/menus.c:225
1703+#: ../app/menus.c:236
15921704 msgid "Modify"
15931705 msgstr "Модифікувати"
15941706
1595-#: ../app/menus.c:227
1707+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
1708+#: ../app/menus.c:237 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
1709+msgid "Magnify"
1710+msgstr "Збільшити"
1711+
1712+#: ../app/menus.c:238
15961713 msgid "Edit Text"
15971714 msgstr "Редагувати текст"
15981715
1599-#: ../app/menus.c:228
1716+#: ../app/menus.c:239
16001717 msgid "Scroll"
16011718 msgstr "Гортати"
16021719
1603-#: ../app/menus.c:249
1720+#. how it used to be before 0.96+SVN
1721+#. new name matching "same name, same type" rule
1722+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
1723+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
1724+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
1725+#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
1726+#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
1727+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
1728+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
1729+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
1730+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
1731+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
1732+msgid "Text"
1733+msgstr "Текст"
1734+
1735+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:104
1736+msgid "Box"
1737+msgstr "Прямокутник"
1738+
1739+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:110
1740+msgid "Ellipse"
1741+msgstr "Еліпс"
1742+
1743+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:116
1744+msgid "Polygon"
1745+msgstr "Багатокутник"
1746+
1747+#: ../app/menus.c:244 ../app/toolbox.c:122
1748+msgid "Beziergon"
1749+msgstr "Безьєкутник"
1750+
1751+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
1752+msgid "Line"
1753+msgstr "Лінія"
1754+
1755+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:134
1756+msgid "Arc"
1757+msgstr "Дуга"
1758+
1759+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:140
1760+msgid "Zigzagline"
1761+msgstr "Зиґзаґ"
1762+
1763+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:146
1764+msgid "Polyline"
1765+msgstr "Ламана"
1766+
1767+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:152
1768+msgid "Bezierline"
1769+msgstr "Крива Безьє"
1770+
1771+#: ../app/menus.c:251 ../app/toolbox.c:165
1772+msgid "Outline"
1773+msgstr "Контур"
1774+
1775+#: ../app/menus.c:253 ../app/toolbox.c:158
1776+msgid "Image"
1777+msgstr "Зображення"
1778+
1779+#: ../app/menus.c:260
16041780 msgid "_Antialiased"
16051781 msgstr "З_гладжування"
16061782
16071783 #
1608-#: ../app/menus.c:250
1784+#: ../app/menus.c:261
16091785 msgid "Show _Grid"
16101786 msgstr "Показати _сітку"
16111787
1612-#: ../app/menus.c:251
1788+#: ../app/menus.c:262
16131789 msgid "_Snap to Grid"
16141790 msgstr "Прив'_язувати до сітки"
16151791
1616-#: ../app/menus.c:252
1792+#: ../app/menus.c:263
16171793 msgid "Snap to _Objects"
16181794 msgstr "П_рив'язувати до об’єктів"
16191795
16201796 #
1621-#: ../app/menus.c:253
1797+#: ../app/menus.c:264
16221798 msgid "Show _Rulers"
16231799 msgstr "Показувати _лінійки"
16241800
16251801 #
1626-#: ../app/menus.c:254
1802+#: ../app/menus.c:265
16271803 msgid "Show _Connection Points"
16281804 msgstr "Показувати точки _з'єднання"
16291805
1630-#: ../app/menus.c:261
1631-msgid "Union"
1632-msgstr "Об'єднання"
1633-
1634-#
1635-#: ../app/menus.c:262
1636-msgid "Intersection"
1637-msgstr "Перетинання"
1638-
16391806 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
16401807 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
16411808 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1642-#: ../app/menus.c:263 ../objects/FS/function.c:711
1643-#: ../objects/FS/function.c:863 ../objects/FS/function.c:865
1809+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
1810+#: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
16441811 msgid "Remove"
16451812 msgstr "Вилучити"
16461813
16471814 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1648-#: ../app/menus.c:265
1815+#: ../app/menus.c:276
16491816 msgid "Inverse"
16501817 msgstr "Інвертувати"
16511818
1652-#: ../app/menus.c:328
1819+#: ../app/menus.c:338
16531820 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
16541821 msgstr "NULL дані інструменту в tool_select_update"
16551822
1656-#: ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
1823+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
16571824 msgid "300%"
16581825 msgstr "300%"
16591826
1660-#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
1827+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
16611828 msgid "200%"
16621829 msgstr "200%"
16631830
1664-#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
1831+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
16651832 msgid "150%"
16661833 msgstr "150%"
16671834
1668-#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
1835+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
16691836 msgid "100%"
16701837 msgstr "100%"
16711838
1672-#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
1839+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
16731840 msgid "75%"
16741841 msgstr "75%"
16751842
1676-#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
1843+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
16771844 msgid "50%"
16781845 msgstr "50%"
16791846
1680-#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
1847+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
16811848 msgid "25%"
16821849 msgstr "25%"
16831850
1684-#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
1851+#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
16851852 msgid "10%"
16861853 msgstr "10%"
16871854
1688-#: ../app/menus.c:624
1855+#: ../app/menus.c:644
16891856 msgid "Toggles snap-to-grid."
16901857 msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язку до сітки."
16911858
1692-#: ../app/menus.c:635
1859+#: ../app/menus.c:655
16931860 msgid "Toggles object snapping."
16941861 msgstr "Увімкнути або вимкнути прив'язку до об'єктів."
16951862
1696-#: ../app/modify_tool.c:367
1863+#: ../app/menus.c:1275
1864+msgid "The function is not available anymore."
1865+msgstr "Скористатися цією функціональною можливістю більше не можна."
1866+
1867+#: ../app/modify_tool.c:387
16971868 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
16981869 msgstr "Не вдалося отримати налаштування GTK+"
16991870
1700-#: ../app/plugin-manager.c:200
1871+#: ../app/plugin-manager.c:208
17011872 msgid "Plugins"
17021873 msgstr "Додатки"
17031874
1704-#: ../app/plugin-manager.c:255
1875+#: ../app/plugin-manager.c:263
17051876 msgid "Loaded"
17061877 msgstr "Завантажено"
17071878
1708-#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
1709-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
1710-msgid "Description"
1711-msgstr "Опис"
1712-
1713-#: ../app/plugin-manager.c:277
1879+#: ../app/plugin-manager.c:285
17141880 msgid "Load at Startup"
17151881 msgstr "Завантаження на початку"
17161882
1717-#: ../app/plugin-manager.c:284
1883+#: ../app/plugin-manager.c:292
17181884 msgid "Filename"
17191885 msgstr "Назва файла"
17201886
@@ -1786,7 +1952,7 @@ msgstr "Портрет"
17861952 msgid "Paper type:"
17871953 msgstr "Тип аркуша:"
17881954
1789-#: ../app/preferences.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:1087
1955+#: ../app/preferences.c:193
17901956 msgid "Background Color:"
17911957 msgstr "Колір тла:"
17921958
@@ -1843,20 +2009,12 @@ msgstr "Згладжування:"
18432009 msgid "view antialised"
18442010 msgstr "згладжений перегляд"
18452011
1846-#. Favored Filter
1847-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
1848-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
1849-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:701
1850-#: ../objects/FS/function.c:703 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
1851-msgid "Export"
1852-msgstr "Експорт"
1853-
18542012 #: ../app/preferences.c:222
18552013 msgid "Portable Network Graphics"
18562014 msgstr "Portable Network Graphics"
18572015
1858-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:497
1859-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1007
2016+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:583
2017+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2127
18602018 msgid "Scalable Vector Graphics"
18612019 msgstr "SVG (векторна графіка)"
18622020
@@ -1864,11 +2022,11 @@ msgstr "SVG (векторна графіка)"
18642022 msgid "PostScript"
18652023 msgstr "PostScript"
18662024
1867-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
2025+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
18682026 msgid "Windows Metafile"
18692027 msgstr "Метафайл Windows (WMF)"
18702028
1871-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1467
2029+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
18722030 msgid "Enhanced Metafile"
18732031 msgstr "Вдосконалений метафайл (EMF)"
18742032
@@ -1904,18 +2062,19 @@ msgstr "Ліній на головну лінію"
19042062 msgid "Hex Size:"
19052063 msgstr "Розмір шестикутника:"
19062064
1907-#: ../app/preferences.c:478 ../lib/prop_inttypes.c:159
1908-#: ../lib/prop_pixbuf.c:215
2065+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
2066+#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
19092067 msgid "Yes"
19102068 msgstr "Так"
19112069
1912-#: ../app/preferences.c:478 ../app/preferences.c:489
2070+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
2071+#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
19132072 #: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
1914-#: ../lib/prop_pixbuf.c:217 ../lib/prop_pixbuf.c:223
2073+#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
19152074 msgid "No"
19162075 msgstr "Ні"
19172076
1918-#: ../app/preferences.c:592
2077+#: ../app/preferences.c:584
19192078 msgid "Preferences"
19202079 msgstr "Налаштування"
19212080
@@ -1927,15 +2086,15 @@ msgstr "Властивості об'єкта"
19272086 msgid "This object has no properties."
19282087 msgstr "В цього об'єкта немає властивостей."
19292088
1930-#: ../app/properties-dialog.c:253
2089+#: ../app/properties-dialog.c:248
19312090 msgid "Properties: "
19322091 msgstr "Властивості:"
19332092
1934-#: ../app/properties-dialog.c:257
2093+#: ../app/properties-dialog.c:252
19352094 msgid "Object properties:"
19362095 msgstr "Властивості об'єкта:"
19372096
1938-#: ../app/sheets.c:156
2097+#: ../app/sheets.c:159
19392098 #, c-format
19402099 msgid ""
19412100 "%s\n"
@@ -1944,7 +2103,7 @@ msgstr ""
19442103 "%s\n"
19452104 "Системна категорія"
19462105
1947-#: ../app/sheets.c:158
2106+#: ../app/sheets.c:161
19482107 #, c-format
19492108 msgid ""
19502109 "%s\n"
@@ -1953,7 +2112,7 @@ msgstr ""
19532112 "%s\n"
19542113 "Користувацька категорія"
19552114
1956-#: ../app/sheets.c:276
2115+#: ../app/sheets.c:279
19572116 msgid ""
19582117 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
19592118 "Editing shapes is disabled."
@@ -1961,56 +2120,56 @@ msgstr ""
19612120 "Не вдалося отримати символ 'custom_type' з будь-якого модуля.\n"
19622121 "Редагування форм вимкнено."
19632122
1964-#: ../app/sheets.c:411
2123+#: ../app/sheets.c:414
19652124 #, c-format
19662125 msgid "Widget not found: %s"
19672126 msgstr "Віджет не знайдено: %s"
19682127
1969-#: ../app/sheets.c:441
2128+#: ../app/sheets.c:444
19702129 msgid "SVG Shape"
19712130 msgstr "Форми SVG"
19722131
1973-#: ../app/sheets.c:443
2132+#: ../app/sheets.c:446
19742133 msgid "Programmed DiaObject"
19752134 msgstr "Запрограмований об'єкт Діа"
19762135
1977-#: ../app/sheets_dialog.c:255
2136+#: ../app/sheets_dialog.c:253
19782137 msgid "Select SVG Shape File"
19792138 msgstr "Вибрати файл з формою SVG"
19802139
19812140 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1982-msgid "Copy →"
2141+msgid "Copy ->"
19832142 msgstr "Копіювати →"
19842143
19852144 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1986-msgid "Copy All →"
2145+msgid "Copy All ->"
19872146 msgstr "Копіювати все →"
19882147
19892148 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1990-msgid "Move →"
2149+msgid "Move ->"
19912150 msgstr "Пересунути →"
19922151
19932152 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1994-msgid "Move All →"
2153+msgid "Move All ->"
19952154 msgstr "Пересунути все →"
19962155
19972156 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1998-msgid "← Copy"
2157+msgid "<- Copy"
19992158 msgstr "← Копіювати"
20002159
20012160 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
2002-msgid "← Copy All"
2161+msgid "<- Copy All"
20032162 msgstr "← Копіювати все"
20042163
20052164 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
2006-msgid "← Move"
2165+msgid "<- Move"
20072166 msgstr "← Пересунути"
20082167
20092168 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
2010-msgid "← Move All"
2169+msgid "<- Move All"
20112170 msgstr "← Пересунути все"
20122171
2013-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
2172+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
20142173 msgid "Line Break"
20152174 msgstr "Розрив рядка"
20162175
@@ -2041,80 +2200,160 @@ msgstr ""
20412200 "%s\n"
20422201 "Не призначений тип"
20432202
2044-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
2203+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
20452204 msgid "Please select a .shape file"
20462205 msgstr "Будь ласка, вкажіть файл .shape"
20472206
2048-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
2207+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
20492208 #, c-format
20502209 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
20512210 msgstr "Назва файла повинна закінчуватись символами «%s»: «%s»"
20522211
2053-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
2212+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
20542213 #, c-format
20552214 msgid "Error examining %s: %s"
20562215 msgstr "Помилка при перевірці %s: %s"
20572216
2058-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
2217+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
20592218 msgid "Please export the diagram as a shape."
20602219 msgstr "Будь ласка, експортуйте діаграму як форму."
20612220
2062-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
2221+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
20632222 #, c-format
20642223 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
20652224 msgstr "Не вдалося розпізнати файл форми: «%s»"
20662225
2067-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
2226+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
20682227 msgid "Sheet must have a Name"
20692228 msgstr "Категорія повинна мати назву"
20702229
2071-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
2230+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
20722231 #, c-format
20732232 msgid "Couldn't open '%s': %s"
20742233 msgstr "Не вдалося відкрити: «%s»: %s"
20752234
2076-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
2235+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
20772236 #, c-format
20782237 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
20792238 msgstr "Не вдалося відкрити: «%s» для записування"
20802239
2081-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
2240+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
20822241 msgid "a user"
20832242 msgstr "користувач"
20842243
2085-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
2244+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
20862245 #, c-format
20872246 msgid "File: %s"
20882247 msgstr "Файл: %s"
20892248
2090-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
2249+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
20912250 #, c-format
20922251 msgid "Date: %s"
20932252 msgstr "Дата: %s"
20942253
2095-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
2254+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
20962255 #, c-format
20972256 msgid "For: %s"
20982257 msgstr "Для: %s"
20992258
2100-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
2259+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
21012260 msgid "add shapes here"
21022261 msgstr "додати форми тут"
21032262
21042263 #: ../app/splash.c:50
2105-msgid "Loading…"
2264+#, fuzzy
2265+msgid "Loading ے"
21062266 msgstr "Завантаження…"
21072267
21082268 #: ../app/splash.c:68
21092269 #, c-format
21102270 msgid "Dia v %s"
2111-msgstr "Діа версії %s"
2271+msgstr "Dia версії %s"
2272+
2273+#: ../app/toolbox.c:74
2274+msgid ""
2275+"Modify object(s)\n"
2276+"Use <Space> to toggle between this and other tools"
2277+msgstr ""
2278+"Змінити об'єкт(и)\n"
2279+"Використовуйте <Пробіл> для перемикання між цим та іншими інструментами"
2280+
2281+#: ../app/toolbox.c:80
2282+msgid ""
2283+"Text edit(s)\n"
2284+"Use <Esc> to leave this tool"
2285+msgstr ""
2286+"Редактор тексту\n"
2287+"Натисніть <Esc>, щоб завершити роботу цього інструмента"
2288+
2289+#: ../app/toolbox.c:92
2290+msgid "Scroll around the diagram"
2291+msgstr "Пересування вікном діаграми"
2292+
2293+#: ../app/toolbox.c:352
2294+#, c-format
2295+msgid "No sheet named %s"
2296+msgstr "Сторінки елементів %s не існує"
2297+
2298+#: ../app/toolbox.c:390
2299+msgid "Other sheets"
2300+msgstr "Інші сторінки"
2301+
2302+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
2303+msgid "Flowchart"
2304+msgstr "Блок-схема"
2305+
2306+#: ../app/toolbox.c:494
2307+msgid ""
2308+"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
2309+"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
2310+"colors."
2311+msgstr ""
2312+"Кольори переднього плану і тла. Маленькі білий та чорний квадратики скидають "
2313+"кольори. Маленька стрілка міняє їх місцями. Подвійне клацання кнопкою миші "
2314+"надає змогу вибрати колір."
2315+
2316+#: ../app/toolbox.c:508
2317+msgid ""
2318+"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
2319+"objects. Double-click to set the line width more precisely."
2320+msgstr ""
2321+"Товщина ліній. Натисніть на лінію, щоб встановити типову товщину лінії для "
2322+"нових об'єктів. Подвійне натиснення дозволяє встановити товщину лінії більш "
2323+"точно."
2324+
2325+#: ../app/toolbox.c:551
2326+#, fuzzy
2327+msgid ""
2328+"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
2329+"arrow parameters with Detailsے"
2330+msgstr ""
2331+"Стиль стрілки на початку нових ліній. Натисніть для вибору стрілки або "
2332+"встановіть властивості за допомогою кнопки «Параметри…»"
2333+
2334+#: ../app/toolbox.c:556
2335+#, fuzzy
2336+msgid ""
2337+"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
2338+"parameters with Detailsے"
2339+msgstr ""
2340+"Стиль лінії на початку нових ліній. Натисніть для вибору лінії або "
2341+"встановіть властивості за допомогою кнопки «Параметри…»"
2342+
2343+#: ../app/toolbox.c:572
2344+#, fuzzy
2345+msgid ""
2346+"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
2347+"parameters with Detailsے"
2348+msgstr ""
2349+"Стиль стрілки в кінці нових ліній. Натисніть для вибору стрілки або "
2350+"встановіть властивості за допомогою кнопки «Параметри…»"
21122351
21132352 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
21142353 msgid "Dia"
21152354 msgstr "Діа"
21162355
2117-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
2356+#: ../dia.desktop.in.in.h:3
21182357 msgid "Dia Diagram Editor"
21192358 msgstr "Редактор діаграм Діа"
21202359
@@ -2122,286 +2361,574 @@ msgstr "Редактор діаграм Діа"
21222361 msgid "Edit your Diagrams"
21232362 msgstr "Редагування Ваших діаграм"
21242363
2125-#: ../lib/arrows.c:1891
2364+#. Installer message if no GTK+ was found
2365+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
2366+msgid ""
2367+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
2368+"http://dia-installer.de."
2369+msgstr ""
2370+"GTK+ не встановлено. Будь ласка, скористайтеся повним варіантом пакунка. "
2371+"Його можна знайти на сторінці http://dia-installer.de."
2372+
2373+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
2374+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
2375+msgid ""
2376+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
2377+"location."
2378+msgstr ""
2379+"Будь ласка, повністю вилучіть попередні встановлені версії Dia або "
2380+"встановіть Dia до іншого каталогу."
2381+
2382+#. Installer message: License Page
2383+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
2384+msgid "Next >"
2385+msgstr "Далі >"
2386+
2387+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
2388+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
2389+msgid ""
2390+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
2391+"information purposes only. $_CLICK"
2392+msgstr ""
2393+"$(^Name) випущено за умов дотримання ліцензії GPL. Текст ліцензії наведено "
2394+"тут лише з довідковою метою. $_CLICK"
2395+
2396+#. Installer message: Components page
2397+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
2398+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
2399+msgstr "Редактор діаграм Dia (обов’язковий)"
2400+
2401+#. Installer message: Components page
2402+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
2403+msgid "Translations"
2404+msgstr "Переклади"
2405+
2406+#. Installer message: Component description
2407+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
2408+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
2409+msgstr "Додаткові переклади інтерфейсу користувача Dia"
2410+
2411+#. Installer message: Component description
2412+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
2413+msgid "Core Dia files and dlls"
2414+msgstr "Основні файли та dll Діа"
2415+
2416+#. Installer message: Component name
2417+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
2418+msgid "Python plug-in"
2419+msgstr "Додаток Python"
2420+
2421+#. Installer message: Component description
2422+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
2423+msgid ""
2424+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
2425+"is not installed."
2426+msgstr ""
2427+"Підтримка скриптової мови Python версії 2.3. Не вказуйте, якщо Python не "
2428+"встановлено."
2429+
2430+#. Installer message: hyperlink text on finish page
2431+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
2432+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
2433+msgstr "Відвідати сторінку Dia для Windows"
2434+
2435+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
2436+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
2437+msgid "Dia (remove only)"
2438+msgstr "Dia (лише вилучення)"
2439+
2440+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
2441+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
2442+msgid ""
2443+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
2444+msgstr "Вміст вашого старого каталогу Dia буде вилучено. Ви хочете саме цього?"
2445+
2446+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
2447+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
2448+msgid ""
2449+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
2450+msgstr "Зауваження: усі встановлені вами нестандартні додатки буде вилучено."
2451+
2452+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
2453+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
2454+msgid "Dia user settings will not be affected."
2455+msgstr "Параметри користувача Dia змінено не буде."
2456+
2457+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
2458+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
2459+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
2460+msgstr "Вказаний вами каталог для встановлення вже існує. Весь його вміст буде"
2461+
2462+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
2463+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
2464+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
2465+msgstr "вилучено. Ви хочете саме цього?"
2466+
2467+#. Installer message: registry entries not found line 1
2468+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
2469+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
2470+msgstr "Програмі для вилучення не вдалося знайти у регістрі записи щодо Dia."
2471+
2472+#. Installer message: registry entries not found line 2
2473+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
2474+msgid "It is likely that another user installed this application."
2475+msgstr "Ймовірно, програму було встановлено від імені іншого користувача."
2476+
2477+#. Installer message: Uninstall error message
2478+#: ../installer/win32/gennsh.c:92
2479+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
2480+msgstr "У вас недостатньо прав доступу для вилучення цієї програми."
2481+
2482+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
2483+#: ../installer/win32/gennsh.c:95
2484+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
2485+msgstr ""
2486+"У результаті виконання цієї дії буде повністю вилучено $INSTDIR з усіма "
2487+"підкаталогами. Виконати дію?"
2488+
2489+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
2490+#: ../installer/win32/gennsh.c:98
2491+msgid ""
2492+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
2493+msgstr ""
2494+"У результаті виконання цієї дії буде повністю вилучено $PROFILE\\.dia з "
2495+"усіма підкаталогами. Виконати дію?"
2496+
2497+#: ../lib/arrows.c:1823
2498+msgctxt "Arrow"
2499+msgid "None"
2500+msgstr "Немає"
2501+
2502+#: ../lib/arrows.c:1824
2503+msgctxt "Arrow"
21262504 msgid "Lines"
21272505 msgstr "Лінії"
21282506
2129-#: ../lib/arrows.c:1892
2507+#: ../lib/arrows.c:1825
2508+msgctxt "Arrow"
21302509 msgid "Hollow Triangle"
21312510 msgstr "Порожній трикутник"
21322511
2133-#: ../lib/arrows.c:1893
2512+#: ../lib/arrows.c:1826
2513+msgctxt "Arrow"
21342514 msgid "Filled Triangle"
21352515 msgstr "Заповнений трикутник"
21362516
2137-#: ../lib/arrows.c:1894
2517+#: ../lib/arrows.c:1827
2518+msgctxt "Arrow"
21382519 msgid "Unfilled Triangle"
21392520 msgstr "Незаповнений трикутник"
21402521
2141-#: ../lib/arrows.c:1895
2522+#: ../lib/arrows.c:1828
2523+msgctxt "Arrow"
21422524 msgid "Hollow Diamond"
21432525 msgstr "Порожній ромб"
21442526
2145-#: ../lib/arrows.c:1896
2527+#: ../lib/arrows.c:1829
2528+msgctxt "Arrow"
21462529 msgid "Filled Diamond"
21472530 msgstr "Заповнений ромб"
21482531
2149-#: ../lib/arrows.c:1897
2532+#: ../lib/arrows.c:1830
2533+msgctxt "Arrow"
21502534 msgid "Half Diamond"
21512535 msgstr "Половина ромба"
21522536
2153-#: ../lib/arrows.c:1898
2537+#: ../lib/arrows.c:1831
2538+msgctxt "Arrow"
21542539 msgid "Half Head"
21552540 msgstr "Півколо"
21562541
2157-#: ../lib/arrows.c:1899
2542+#: ../lib/arrows.c:1832
2543+msgctxt "Arrow"
21582544 msgid "Slashed Cross"
21592545 msgstr "Косий хрест"
21602546
2161-#: ../lib/arrows.c:1900
2547+#: ../lib/arrows.c:1833
2548+msgctxt "Arrow"
21622549 msgid "Filled Ellipse"
21632550 msgstr "Заповнений еліпс"
21642551
2165-#: ../lib/arrows.c:1901
2552+#: ../lib/arrows.c:1834
2553+msgctxt "Arrow"
21662554 msgid "Hollow Ellipse"
21672555 msgstr "Порожній еліпс"
21682556
2169-#: ../lib/arrows.c:1902
2557+#: ../lib/arrows.c:1835
2558+msgctxt "Arrow"
21702559 msgid "Filled Dot"
21712560 msgstr "Заповнене коло"
21722561
2173-#: ../lib/arrows.c:1903
2562+#: ../lib/arrows.c:1836
2563+msgctxt "Arrow"
21742564 msgid "Dimension Origin"
21752565 msgstr "Початкові розміри"
21762566
2177-#: ../lib/arrows.c:1904
2567+#: ../lib/arrows.c:1837
2568+msgctxt "Arrow"
21782569 msgid "Blanked Dot"
21792570 msgstr "Порожнє коло"
21802571
2181-#: ../lib/arrows.c:1905
2572+#: ../lib/arrows.c:1838
2573+msgctxt "Arrow"
21822574 msgid "Double Hollow Triangle"
21832575 msgstr "Подвійний порожній трикутник"
21842576
2185-#: ../lib/arrows.c:1906
2577+#: ../lib/arrows.c:1839
2578+msgctxt "Arrow"
21862579 msgid "Double Filled Triangle"
21872580 msgstr "Подвійний заповнений трикутник"
21882581
2189-#: ../lib/arrows.c:1907
2582+#: ../lib/arrows.c:1840
2583+msgctxt "Arrow"
21902584 msgid "Filled Dot and Triangle"
21912585 msgstr "Заповнене коло та трикутник"
21922586
2193-#: ../lib/arrows.c:1908
2587+#: ../lib/arrows.c:1841
2588+msgctxt "Arrow"
21942589 msgid "Filled Box"
21952590 msgstr "Заповнений квадрат"
21962591
2197-#: ../lib/arrows.c:1909
2592+#: ../lib/arrows.c:1842
2593+msgctxt "Arrow"
21982594 msgid "Blanked Box"
21992595 msgstr "Породній квадрат"
22002596
2201-#: ../lib/arrows.c:1910
2597+#: ../lib/arrows.c:1843
2598+msgctxt "Arrow"
22022599 msgid "Slashed"
22032600 msgstr "Штрихований"
22042601
2205-#: ../lib/arrows.c:1911
2602+#: ../lib/arrows.c:1844
2603+msgctxt "Arrow"
22062604 msgid "Integral Symbol"
22072605 msgstr "Символ інтегралу"
22082606
2209-#: ../lib/arrows.c:1912
2607+#: ../lib/arrows.c:1845
2608+msgctxt "Arrow"
22102609 msgid "Crow Foot"
22112610 msgstr "Ловильний гак"
22122611
2213-#: ../lib/arrows.c:1913
2612+#: ../lib/arrows.c:1846
2613+msgctxt "Arrow"
22142614 msgid "Cross"
22152615 msgstr "Перетинання"
22162616
2217-#: ../lib/arrows.c:1914
2617+#: ../lib/arrows.c:1847
2618+msgctxt "Arrow"
22182619 msgid "1-or-many"
22192620 msgstr "1-до-багатьох"
22202621
2221-#: ../lib/arrows.c:1915
2622+#: ../lib/arrows.c:1848
2623+msgctxt "Arrow"
22222624 msgid "0-or-many"
22232625 msgstr "0-до-багатьох"
22242626
2225-#: ../lib/arrows.c:1916
2627+#: ../lib/arrows.c:1849
2628+msgctxt "Arrow"
22262629 msgid "1-or-0"
22272630 msgstr "1-до-0"
22282631
2229-#: ../lib/arrows.c:1917
2632+#: ../lib/arrows.c:1850
2633+msgctxt "Arrow"
22302634 msgid "1 exactly"
22312635 msgstr "точно 1"
22322636
2233-#: ../lib/arrows.c:1918
2637+#: ../lib/arrows.c:1851
2638+msgctxt "Arrow"
22342639 msgid "Filled Concave"
22352640 msgstr "Заповнену впадину"
22362641
2237-#: ../lib/arrows.c:1919
2642+#: ../lib/arrows.c:1852
2643+msgctxt "Arrow"
22382644 msgid "Blanked Concave"
22392645 msgstr "Порожню впадину"
22402646
2241-#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
2242-#: ../lib/properties.h:478 ../lib/properties.h:484
2647+#: ../lib/arrows.c:1853
2648+msgctxt "Arrow"
22432649 msgid "Round"
22442650 msgstr "Коло"
22452651
2246-#: ../lib/arrows.c:1921
2652+#: ../lib/arrows.c:1854
2653+msgctxt "Arrow"
22472654 msgid "Open Round"
22482655 msgstr "Відкрите коло"
22492656
2250-#: ../lib/arrows.c:1922
2657+#: ../lib/arrows.c:1855
2658+msgctxt "Arrow"
22512659 msgid "Backslash"
22522660 msgstr "Зворотна риска"
22532661
2254-#: ../lib/arrows.c:1923
2662+#: ../lib/arrows.c:1856
2663+msgctxt "Arrow"
22552664 msgid "Infinite Line"
22562665 msgstr "Нескінченна лінія"
22572666
2258-#: ../lib/arrows.c:2051
2667+#: ../lib/arrows.c:1984
22592668 msgid "Arrow head of unknown type"
22602669 msgstr "Верхів'я стрілки невідомого типу"
22612670
2262-#: ../lib/arrows.c:2059
2671+#: ../lib/arrows.c:1992
22632672 #, c-format
22642673 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
22652674 msgstr "Кінчик стрілки типу %s замалий, його вилучено.\n"
22662675
2267-#: ../lib/arrows.c:2192
2676+#: ../lib/arrows.c:2125
22682677 msgid "unknown arrow"
22692678 msgstr "невідома стрілка"
22702679
2271-#: ../lib/bezier_conn.c:638
2272-msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2273-msgstr ""
2274-"Внутрішня помилка: встановлення типу кута для кінцевої точки кривої Без'е"
2275-
22762680 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
2277-#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
2278-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
2279-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
2681+#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
2682+#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
2683+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:666
2684+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
22802685 msgid "Can't find standard object"
22812686 msgstr "Стандартний об'єкт не знайдено"
22822687
2283-#: ../lib/dia_dirs.c:328
2284-#, c-format
2285-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
2286-msgstr "Забагато «..» у назві файла %s\n"
2688+#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
2689+msgid "Arrow Properties"
2690+msgstr "Властивості стрілки"
22872691
2288-#: ../lib/dia_xml.c:197
2289-#, c-format
2290-msgid ""
2291-"The file %s has no encoding specification;\n"
2292-"assuming it is encoded in %s"
2293-msgstr ""
2294-"Файл %s не містить вказування кодування;\n"
2295-"вважатиметься, що це %s"
2692+#: ../lib/diaarrowselector.c:123
2693+msgid "More arrows"
2694+msgstr "Інші стрілки"
22962695
2297-#: ../lib/dia_xml.c:610
2298-msgid "Taking point value of non-point node."
2299-msgstr "Взяти значення точки безточечного вузла."
2696+#: ../lib/diaarrowselector.c:140
2697+msgid "Size: "
2698+msgstr "Розмір:"
23002699
2301-#: ../lib/dia_xml.c:621
2302-#, c-format
2303-msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2304-msgstr "Неправильне значення точки x «%s» %f; відкидається."
2700+#: ../lib/diacolorselector.c:203
2701+msgid "Select color"
2702+msgstr "Вибір кольору"
23052703
2306-#: ../lib/dia_xml.c:628
2307-msgid "Error parsing point."
2308-msgstr "Помилка при аналізі точки."
2704+#: ../lib/diacolorselector.c:291
2705+#, fuzzy
2706+msgid "More colorsے"
2707+msgstr "Інші кольори…"
23092708
2310-#. don't bother with useless warnings (see above)
2311-#: ../lib/dia_xml.c:636
2709+#: ../lib/dia_dirs.c:315
23122710 #, c-format
2313-msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2314-msgstr "Неправильне значення точки y «%s» %f; відкидається."
2315-
2316-#: ../lib/dia_xml.c:653
2317-msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
2318-msgstr "Визначення значення точки Безьє для вузла, який не є точкою."
2319-
2320-#: ../lib/dia_xml.c:671
2321-msgid "Error parsing bezpoint p1."
2322-msgstr "Помилка під час обробки точки Безьє p1."
2323-
2324-#: ../lib/dia_xml.c:685
2325-msgid "Error parsing bezpoint p2."
2326-msgstr "Помилка під час обробки точки Безьє p2."
2327-
2328-#: ../lib/dia_xml.c:699
2329-msgid "Error parsing bezpoint p3."
2330-msgstr "Помилка під час обробки точки Безьє p3."
2331-
2332-#: ../lib/diaarrowchooser.c:380
2333-msgid "Arrow Properties"
2334-msgstr "Властивості стрілки"
2711+msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
2712+msgstr "Забагато «..» у назві файла %s\n"
23352713
2336-#: ../lib/diadynamicmenu.c:392
2714+#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
23372715 msgid "Reset menu"
23382716 msgstr "Перечитати меню"
23392717
2340-#: ../lib/diafontselector.c:159
2718+#: ../lib/diafontselector.c:158
23412719 msgid "Other fonts"
23422720 msgstr "Інші шрифти"
23432721
2344-#: ../lib/diafontselector.c:231
2722+#: ../lib/diafontselector.c:233
23452723 #, c-format
23462724 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
23472725 msgstr "Не вдалося знайти гарнітуру шрифту «%s»\n"
23482726
2349-#: ../lib/dialinechooser.c:307
2727+#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
2728+#: ../lib/dia_image.c:345
2729+#, fuzzy, c-format
2730+msgid ""
2731+"Unsupported file format for saving:\n"
2732+"%s\n"
2733+msgstr ""
2734+"Непідтримуваний формат файлів для збереження даних:\n"
2735+"%s\n"
2736+"%s\n"
2737+
2738+#: ../lib/dia_image.c:348
2739+#, c-format
2740+msgid ""
2741+"Could not save file:\n"
2742+"%s\n"
2743+"%s\n"
2744+msgstr ""
2745+"Не вдалося зберегти файл:\n"
2746+"%s\n"
2747+"%s\n"
2748+
2749+#: ../lib/dialinechooser.c:310
23502750 msgid "Line Style Properties"
23512751 msgstr "Властивості стилю лінії"
23522752
2353-#: ../lib/dialinechooser.c:342
2354-msgid "Details…"
2753+#: ../lib/dialinechooser.c:345
2754+#, fuzzy
2755+msgid "Detailsے"
23552756 msgstr "Параметри…"
23562757
2357-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
2358-msgid "OK"
2758+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
2759+msgid "line|Solid"
2760+msgstr "Суцільна"
2761+
2762+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
2763+msgid "line|Dashed"
2764+msgstr "Штрихова"
2765+
2766+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
2767+msgid "line|Dash-Dot"
2768+msgstr "Штрих-крапка"
2769+
2770+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
2771+msgid "line|Dash-Dot-Dot"
2772+msgstr "Штрих-крапка-крапка"
2773+
2774+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
2775+msgid "line|Dotted"
2776+msgstr "Пунктирна"
2777+
2778+#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2779+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
2780+msgid "Dash length: "
2781+msgstr "Довжина штриху: "
2782+
2783+#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
2784+msgid "OK"
23592785 msgstr "Гаразд"
23602786
23612787 #: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
23622788 msgid "Cancel"
23632789 msgstr "Скасувати"
23642790
2791+#: ../lib/diapatternselector.c:110
2792+msgid "Horizontal"
2793+msgstr "Горизонтально"
2794+
2795+#: ../lib/diapatternselector.c:111
2796+msgid "Diagonal"
2797+msgstr "Діагонально"
2798+
2799+#: ../lib/diapatternselector.c:112
2800+msgid "Vertical"
2801+msgstr "Вертикально"
2802+
2803+#: ../lib/diapatternselector.c:113
2804+msgid "Radial"
2805+msgstr "Радіально"
2806+
2807+#: ../lib/dia_xml.c:214
2808+#, c-format
2809+msgid ""
2810+"The file %s has no encoding specification;\n"
2811+"assuming it is encoded in %s"
2812+msgstr ""
2813+"Файл %s не містить вказування кодування;\n"
2814+"вважатиметься, що це %s"
2815+
2816+#: ../lib/dia_xml.c:512
2817+#, c-format
2818+msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
2819+msgstr "Невідомий тип DataNode «%s»"
2820+
2821+#: ../lib/dia_xml.c:531
2822+msgid "Taking int value of non-int node."
2823+msgstr "Взяття цілого значення з вузла, для якого не визначено ціле значення."
2824+
2825+#: ../lib/dia_xml.c:707
2826+msgid "Taking point value of non-point node."
2827+msgstr "Взяти значення точки безточкового вузла."
2828+
2829+#: ../lib/dia_xml.c:718
2830+#, c-format
2831+msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2832+msgstr "Неправильне значення точки x «%s» %f; відкидається."
2833+
2834+#: ../lib/dia_xml.c:725
2835+msgid "Error parsing point."
2836+msgstr "Помилка при аналізі точки."
2837+
2838+#. don't bother with useless warnings (see above)
2839+#: ../lib/dia_xml.c:733
2840+#, c-format
2841+msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2842+msgstr "Неправильне значення точки y «%s» %f; відкидається."
2843+
2844+#: ../lib/dia_xml.c:753
2845+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
2846+msgstr "Визначення значення точки Безьє для вузла, який не є точкою."
2847+
2848+#: ../lib/dia_xml.c:771
2849+msgid "Error parsing bezpoint p1."
2850+msgstr "Помилка під час обробки точки Безьє p1."
2851+
2852+#: ../lib/dia_xml.c:785
2853+msgid "Error parsing bezpoint p2."
2854+msgstr "Помилка під час обробки точки Безьє p2."
2855+
2856+#: ../lib/dia_xml.c:799
2857+msgid "Error parsing bezpoint p3."
2858+msgstr "Помилка під час обробки точки Безьє p3."
2859+
2860+#: ../lib/dia_xml.c:826
2861+msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
2862+msgstr "Взяття прямокутника з вузла, для якого не визначено прямокутника."
2863+
2864+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
2865+msgid "Error parsing rectangle."
2866+msgstr "Помилка під час обробки прямокутника."
2867+
2868+#: ../lib/dia_xml.c:888
2869+msgid "Taking string value of non-string node."
2870+msgstr "Взяття рядкового значення з вузла, де немає рядкових даних."
2871+
2872+#: ../lib/dia_xml.c:914
2873+msgid "Error in string tag."
2874+msgstr "Помилка у рядковому тезі."
2875+
2876+#: ../lib/dia_xml.c:932
2877+msgid "Error in file, string not starting with #"
2878+msgstr "Помилка у файлі, рядок не починається з #"
2879+
2880+#: ../lib/dia_xml.c:994
2881+msgid "Taking font value of non-font node."
2882+msgstr "Взяття значення шрифту з вузла, для якого не визначено шрифт."
2883+
23652884 #: ../lib/filter.c:177
23662885 #, c-format
23672886 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
23682887 msgstr "Декілька фільтрів експортування з унікальною назвою %s"
23692888
2370-#: ../lib/font.c:85
2889+#: ../lib/filter.c:195
2890+#, c-format
2891+msgid "Multiple import filters with unique name %s"
2892+msgstr "Декілька фільтрів імпортування з унікальною назвою %s"
2893+
2894+#: ../lib/font.c:89
23712895 #, c-format
23722896 msgid "Can't load font %s.\n"
23732897 msgstr "Не вдалося завантажити шрифт %s.\n"
23742898
2375-#: ../lib/group.c:618
2899+#: ../lib/group.c:634
23762900 msgid "Transformation"
23772901 msgstr "Перетворення"
23782902
2379-#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
2903+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
23802904 msgid "Warning"
23812905 msgstr "Увага"
23822906
2383-#: ../lib/message.c:119
2907+#: ../lib/message.c:120
23842908 msgid "There is one similar message."
23852909 msgstr "Вже існує подібне повідомлення."
23862910
2387-#: ../lib/message.c:124
2911+#: ../lib/message.c:125
23882912 msgid "Show repeated messages"
23892913 msgstr "Показувати повідомлення, що повторюються"
23902914
2391-#: ../lib/message.c:145
2915+#: ../lib/message.c:146
23922916 msgid "Don't show this message again"
23932917 msgstr "Не показувати надалі"
23942918
2395-#: ../lib/message.c:203
2919+#: ../lib/message.c:211
23962920 #, c-format
2397-msgid "There are %d similar messages."
2398-msgstr "З'явилось %d схожих повідомлень."
2921+msgid "There is %d similar message."
2922+msgid_plural "There are %d similar messages."
2923+msgstr[0] "Існує %d подібне повідомлення."
2924+msgstr[1] "Існує %d подібних повідомлення."
2925+msgstr[2] "Існує %d подібних повідомлень."
23992926
2400-#: ../lib/message.c:262
2927+#: ../lib/message.c:273
24012928 msgid "Notice"
24022929 msgstr "Примітка"
24032930
2404-#: ../lib/object_defaults.c:128
2931+#: ../lib/object_defaults.c:134
24052932 #, c-format
24062933 msgid ""
24072934 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2411,53 +2938,52 @@ msgstr ""
24112938 "Цей файл не є діаграмою Діа."
24122939
24132940 #. base property stuff...
2414-#: ../lib/orth_conn.h:92
2941+#: ../lib/orth_conn.h:97
24152942 msgid "Autoroute"
24162943 msgstr "Автомаршрутизація"
24172944
2418-#: ../lib/orth_conn.h:103
2945+#: ../lib/orth_conn.h:108
24192946 msgid "Autorouting"
24202947 msgstr "Автомаршрутизація"
24212948
2422-#: ../lib/plug-ins.c:111
2949+#: ../lib/persistence.c:321
2950+msgid "Persistence"
2951+msgstr "Незникання"
2952+
2953+#: ../lib/plug-ins.c:113
24232954 msgid "???"
24242955 msgstr "???"
24252956
2426-#: ../lib/plug-ins.c:186
2957+#: ../lib/plug-ins.c:188
24272958 #, c-format
24282959 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
24292960 msgstr "Пропущено залежності для «%s»?"
24302961
2431-#: ../lib/plug-ins.c:197
2962+#: ../lib/plug-ins.c:199
24322963 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
24332964 msgstr "Відсутній символ 'dia_plugin_init'"
24342965
2435-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
2966+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
24362967 msgid "dia_plugin_init() call failed"
24372968 msgstr "помилка у функції dia_plugin_init()"
24382969
2439-#: ../lib/plug-ins.c:232
2440-#, c-format
2441-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2442-msgstr "Модуль %s не може бути вивантажений"
2970+#: ../lib/plug-ins.c:443
2971+msgid "Plugin Configuration"
2972+msgstr "Налаштування додатків"
24432973
2444-#: ../lib/plug-ins.c:303
2445-#, c-format
2446-msgid ""
2447-"Could not open `%s'\n"
2448-"`%s'"
2449-msgstr ""
2450-"Не вдалося відкрити: «%s»\n"
2451-"`%s'"
2974+#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
2975+#: ../objects/UML/object.c:144
2976+msgid "General"
2977+msgstr "Загальне"
2978+
2979+#: ../lib/propdialogs.c:340
2980+msgid "Meta"
2981+msgstr "Метадані"
24522982
24532983 #: ../lib/prop_dict.c:43
24542984 msgid "Author"
24552985 msgstr "Автор"
24562986
2457-#: ../lib/prop_dict.c:44
2458-msgid "Identifier"
2459-msgstr "Ідентифікатор"
2460-
24612987 #: ../lib/prop_dict.c:45
24622988 msgid "Creation date"
24632989 msgstr "Дата створення"
@@ -2466,182 +2992,200 @@ msgstr "Дата створення"
24662992 msgid "Modification date"
24672993 msgstr "Дата внесення змін"
24682994
2469-#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
2995+#: ../lib/prop_dict.c:47
24702996 msgid "URL"
24712997 msgstr "URL"
24722998
2473-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
2999+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
24743000 msgid "Key"
24753001 msgstr "Ключ"
24763002
2477-#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
3003+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
24783004 #: ../objects/UML/umlparameter.c:47
24793005 msgid "Value"
24803006 msgstr "Значення"
24813007
2482-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
2483-msgid "Property cast from int to enum out of range"
2484-msgstr ""
2485-"Перетворення типу властивості з int на enum призвело до перевищення "
2486-"діапазону можливих значень."
2487-
2488-#: ../lib/prop_pixbuf.c:103
2489-#, c-format
2490-msgid ""
2491-"Failed to load image form diagram:\n"
2492-"%s"
2493-msgstr ""
2494-"Не вдалося завантажити зображення з діаграми:\n"
2495-"%s"
2496-
2497-#: ../lib/prop_pixbuf.c:157
2498-#, c-format
2499-msgid ""
2500-"Saving inline pixbuf failed:\n"
2501-"%s"
2502-msgstr ""
2503-"Не вдалося зберегти вбудований буфер растрового зображення:\n"
2504-"%s"
2505-
2506-#: ../lib/prop_pixbuf.c:241
2507-msgid "Cant create image data from scratch!"
2508-msgstr "Не вдалося створити дані зображення!"
2509-
2510-#: ../lib/prop_text.c:473
2511-#, c-format
2512-msgid "Group with %d objects"
2513-msgstr "Група з %d об'єктів"
2514-
2515-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:236
2516-#: ../objects/UML/object.c:147
2517-msgid "General"
2518-msgstr "Загальне"
2519-
2520-#: ../lib/propdialogs.c:325
2521-msgid "Meta"
2522-msgstr "Метадані"
2523-
2524-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:465 ../lib/widgets.c:284
3008+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
25253009 msgid "Left"
25263010 msgstr "Ліворуч"
25273011
2528-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:466 ../lib/widgets.c:285
2529-#: ../objects/standard/textobj.c:138
3012+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
3013+#: ../objects/standard/textobj.c:113
25303014 msgid "Center"
25313015 msgstr "У центр"
25323016
2533-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:467 ../lib/widgets.c:286
3017+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
25343018 msgid "Right"
25353019 msgstr "Праворуч"
25363020
2537-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:471
3021+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
25383022 msgid "Never"
25393023 msgstr "Ніколи"
25403024
2541-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:472
3025+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
25423026 msgid "When Needed"
25433027 msgstr "Якщо потрібно"
25443028
2545-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:473
3029+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
25463030 msgid "Always"
25473031 msgstr "Завжди"
25483032
2549-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:477
3033+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
3034+msgctxt "LineJoin"
25503035 msgid "Miter"
2551-msgstr "Накласти"
3036+msgstr "Фацет"
3037+
3038+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
3039+msgctxt "LineJoin"
3040+msgid "Round"
3041+msgstr "Округлене"
25523042
2553-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:479
3043+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
3044+msgctxt "LineJoin"
25543045 msgid "Bevel"
25553046 msgstr "Фаска"
25563047
2557-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:483
3048+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
3049+msgctxt "LineCap"
25583050 msgid "Butt"
25593051 msgstr "Обрізок"
25603052
2561-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:485
3053+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
3054+msgctxt "LineCap"
3055+msgid "Round"
3056+msgstr "Округлені"
3057+
3058+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
3059+msgctxt "LineCap"
25623060 msgid "Projecting"
25633061 msgstr "Проектування"
25643062
2565-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
2566-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
2567-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
3063+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
3064+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
3065+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
25683066 msgid "Line color"
25693067 msgstr "Колір лінії"
25703068
2571-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:512 ../lib/properties.h:515
3069+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
25723070 msgid "Line style"
25733071 msgstr "Стиль лінії"
25743072
2575-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:531 ../lib/properties.h:534
3073+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
25763074 msgid "Fill color"
25773075 msgstr "Колір заповнення"
25783076
2579-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:537 ../lib/properties.h:540
3077+#. just to simplify transferring properties between objects
3078+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
3079+#: ../lib/standard-path.c:135
25803080 msgid "Draw background"
25813081 msgstr "Намалювати тло"
25823082
2583-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:544
3083+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
25843084 msgid "Start arrow"
25853085 msgstr "Початок стрілки"
25863086
2587-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:547
3087+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
25883088 msgid "End arrow"
25893089 msgstr "Кінець стрілки"
25903090
2591-#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:557
3091+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
25923092 msgid "Text alignment"
25933093 msgstr "Вирівнювання тексту"
25943094
2595-#. all this just to make the defaults selectable ...
2596-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:562
2597-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1045 ../objects/Database/reference.c:118
2598-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
2599-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:177
2600-#: ../objects/UML/class_dialog.c:542 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
2601-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
3095+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
3096+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
3097+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
3098+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
3099+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
26023100 msgid "Font"
26033101 msgstr "Шрифт"
26043102
2605-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:570
2606-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
2607-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
2608-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
3103+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
3104+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
3105+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
3106+#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
26093107 msgid "Font size"
26103108 msgstr "Розмір шрифту"
26113109
2612-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:576
2613-#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
2614-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
3110+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
3111+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
3112+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
26153113 msgid "Text color"
26163114 msgstr "Колір тексту"
26173115
2618-#: ../lib/properties.h:518 ../lib/properties.h:521
3116+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
26193117 msgid "Line join"
26203118 msgstr "З’єднання ліній"
26213119
2622-#: ../lib/properties.h:524 ../lib/properties.h:527
3120+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
26233121 msgid "Line caps"
26243122 msgstr "Кінчики ліній"
26253123
2626-#: ../lib/properties.h:585
3124+#: ../lib/properties.h:711
26273125 msgid "Text fitting"
26283126 msgstr "Заповнення текстом"
26293127
2630-#: ../lib/proplist.c:163
3128+#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
3129+msgid "Pattern"
3130+msgstr "Заповнення візерунком"
3131+
3132+#: ../lib/prop_inttypes.c:568
3133+msgid "Property cast from int to enum out of range"
3134+msgstr ""
3135+"Перетворення типу властивості з int на enum призвело до перевищення "
3136+"діапазону можливих значень."
3137+
3138+#: ../lib/proplist.c:161
26313139 #, c-format
26323140 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
26333141 msgstr "Немає властивості «%s» (%p) або даних (%p) для цієї властивості"
26343142
2635-#: ../lib/sheet.c:70 ../lib/sheet.c:85
3143+#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
3144+#, c-format
3145+msgid ""
3146+"Failed to load image form diagram:\n"
3147+"%s"
3148+msgstr ""
3149+"Не вдалося завантажити зображення з діаграми:\n"
3150+"%s"
3151+
3152+#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
3153+#, c-format
3154+msgid ""
3155+"Saving inline pixbuf failed:\n"
3156+"%s"
3157+msgstr ""
3158+"Не вдалося зберегти вбудований буфер растрового зображення:\n"
3159+"%s"
3160+
3161+#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
3162+msgid "Cant create image data from scratch!"
3163+msgstr "Не вдалося створити дані зображення!"
3164+
3165+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
3166+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:576 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
3167+#: ../objects/UML/umloperation.c:79
3168+msgid "Parameters"
3169+msgstr "Параметри"
3170+
3171+#: ../lib/prop_text.c:484
3172+#, c-format
3173+msgid "Group with %d object"
3174+msgid_plural "Group with %d objects"
3175+msgstr[0] "Група з %d об'єкта"
3176+msgstr[1] "Група з %d об'єктів"
3177+msgstr[2] "Група з %d об'єктів"
3178+
3179+#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
26363180 #, c-format
26373181 msgid ""
26383182 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
26393183 "It will not be available for use."
26403184 msgstr ""
2641-"Об’єкт Діа «%s», потрібний на аркуші «%s», не знайдено.\n"
3185+"Об’єкт Dia «%s», потрібний на аркуші «%s», не знайдено.\n"
26423186 "Ви не зможете ним скористатися."
26433187
2644-#: ../lib/sheet.c:315
3188+#: ../lib/sheet.c:319
26453189 #, c-format
26463190 msgid ""
26473191 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2656,283 +3200,311 @@ msgstr ""
26563200 "Пересуньте нові об’єкти (якщо такі є) з «%s» до вашого списку\n"
26573201 "або вилучіть «%s» за допомогою діалогового вікна «Категорії і об’єкти»."
26583202
2659-#: ../lib/sheet.c:372
3203+#: ../lib/sheet.c:378
26603204 #, c-format
26613205 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
26623206 msgstr "%s: тепер вам слід використовувати теґи об’єктів, а не теґи форм"
26633207
2664-#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2665-#: ../lib/widgets.c:400 ../objects/FS/function.c:1079
2666-msgid "Solid"
2667-msgstr "Суцільна"
3208+#: ../lib/standard-path.c:119
3209+msgid "Stroke"
3210+msgstr "Штрих"
26683211
2669-#: ../lib/widgets.c:406
2670-msgid "Dashed"
2671-msgstr "Штрихова"
3212+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3213+#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
3214+msgid "Fill"
3215+msgstr "Заповнити"
26723216
2673-#: ../lib/widgets.c:412
2674-msgid "Dash-Dot"
2675-msgstr "Штрих-крапка"
3217+#: ../lib/standard-path.c:121
3218+msgid "Fill & Stroke"
3219+msgstr "Заповнення та штрих"
26763220
2677-#: ../lib/widgets.c:418
2678-msgid "Dash-Dot-Dot"
2679-msgstr "Штрих-крапка-крапка"
3221+#: ../lib/standard-path.c:126
3222+msgid "Bezier points"
3223+msgstr "Точки Безьє"
26803224
2681-#: ../lib/widgets.c:424
2682-msgid "Dotted"
2683-msgstr "Пунктирна"
3225+#: ../lib/standard-path.c:127
3226+msgid "Drawing"
3227+msgstr "Малюнок"
26843228
2685-#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2686-#: ../lib/widgets.c:442
2687-msgid "Dash length: "
2688-msgstr "Довжина штриху: "
3229+#: ../lib/standard-path.c:136
3230+msgid "Draw Control Lines"
3231+msgstr "Малювати керівні лінії"
26893232
2690-#: ../lib/widgets.c:570
2691-msgid "Select color"
2692-msgstr "Вибір кольору"
3233+#: ../lib/standard-path.c:728
3234+msgid "Convert to Bezier"
3235+msgstr "Перетворити на криву Безьє"
26933236
2694-#: ../lib/widgets.c:645
2695-msgid "More colors…"
2696-msgstr "Інші кольори…"
3237+#: ../lib/standard-path.c:729
3238+msgid "Invert Path"
3239+msgstr "Інвертувати контур"
26973240
2698-#: ../lib/widgets.c:793
2699-msgid "More arrows"
2700-msgstr "Інші стрілки"
3241+#: ../lib/standard-path.c:730 ../objects/custom/custom_object.c:198
3242+#: ../objects/custom/custom_object.c:231
3243+msgid "Flip horizontal"
3244+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
27013245
2702-#: ../lib/widgets.c:810
2703-msgid "Size: "
2704-msgstr "Розмір:"
3246+#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:200
3247+#: ../objects/custom/custom_object.c:233
3248+msgid "Flip vertical"
3249+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
3250+
3251+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
3252+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
3253+#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/FS/function.c:739
3254+#: ../objects/FS/function.c:741
3255+msgid "Rotate"
3256+msgstr "Обертати"
3257+
3258+#: ../lib/standard-path.c:733
3259+msgid "Shear"
3260+msgstr "Зсунути"
27053261
2706-#: ../lib/widgets.c:991
3262+#: ../lib/standard-path.c:734
3263+msgid "Show Control Lines"
3264+msgstr "Показувати керівні точки"
3265+
3266+#: ../lib/widgets.c:390
27073267 msgid "Select image file"
27083268 msgstr "Вибір файл зображення"
27093269
2710-#: ../lib/widgets.c:1042
3270+#: ../lib/widgets.c:441
27113271 msgid "Browse"
27123272 msgstr "Огляд"
27133273
2714-#. Installer message if no GTK+ was found
2715-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
2716-msgid ""
2717-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
2718-"http://dia-installer.de."
2719-msgstr ""
2720-"GTK+ не встановлено. Будь ласка, скористайтеся повним варіантом пакунка. "
2721-"Його можна знайти на сторінці http://dia-installer.de."
3274+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
3275+msgid "Declaration"
3276+msgstr "Визначення"
27223277
2723-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
2724-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
2725-msgid ""
2726-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
2727-"location."
2728-msgstr ""
2729-"Будь ласка, повністю вилучіть попередні встановлені версії Діа або "
2730-"встановіть Діа до іншого каталогу."
3278+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
3279+msgid "Add Access Provider"
3280+msgstr "Додати провайдера доступу"
27313281
2732-#. Installer message: License Page
2733-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
2734-msgid "Next >"
2735-msgstr "Далі >"
3282+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
3283+msgid "Add Access Requirer"
3284+msgstr "Додати отримувача доступу"
27363285
2737-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
2738-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
2739-msgid ""
2740-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
2741-"information purposes only. $_CLICK"
2742-msgstr ""
2743-"$(^Name) випущено за умов дотримання ліцензії GPL. Текст ліцензії наведено "
2744-"тут лише з довідковою метою. $_CLICK"
3286+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
3287+msgid "Add In Data Port"
3288+msgstr "Додати до порту даних"
27453289
2746-#. Installer message: Components page
2747-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
2748-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
2749-msgstr "Редактор діаграм Діа (обов’язковий)"
3290+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
3291+msgid "Add In Event Port"
3292+msgstr "Додати до порту подій"
27503293
2751-#. Installer message: Components page
2752-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
2753-msgid "Translations"
2754-msgstr "Переклади"
3294+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
3295+msgid "Add In Event Data Port"
3296+msgstr "Додати до порту даних подій"
27553297
2756-#. Installer message: Component description
2757-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
2758-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
2759-msgstr "Додаткові переклади інтерфейсу користувача Dia"
3298+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
3299+msgid "Add Out Data Port"
3300+msgstr "Додати порт вихідних даних"
27603301
2761-#. Installer message: Component description
2762-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
2763-msgid "Core Dia files and dlls"
2764-msgstr "Основні файли та dll Діа"
3302+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
3303+msgid "Add Out Event Port"
3304+msgstr "Додати порт вихідних подій"
27653305
2766-#. Installer message: Component name
2767-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
2768-msgid "Python plug-in"
2769-msgstr "Додаток Python"
3306+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
3307+msgid "Add Out Event Data Port"
3308+msgstr "Додати порт вихідних даних подій"
27703309
2771-#. Installer message: Component description
2772-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
2773-msgid ""
2774-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
2775-"is not installed."
2776-msgstr ""
2777-"Підтримка скриптової мови Python версії 2.3. Не вказуйте, якщо Python не "
2778-"встановлено."
2779-
2780-#. Installer message: hyperlink text on finish page
2781-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
2782-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
2783-msgstr "Відвідати сторінку Діа для Windows"
3310+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
3311+msgid "Add In Out Data Port"
3312+msgstr "Додати до порту вихідних даних"
27843313
2785-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
2786-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
2787-msgid "Dia (remove only)"
2788-msgstr "Діа (лише вилучення)"
3314+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
3315+msgid "Add In Out Event Port"
3316+msgstr "Додати до порту вихідних подій"
27893317
2790-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
2791-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
2792-msgid ""
2793-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
2794-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
2795-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
2796-msgstr ""
2797-"Зараз ваш старий каталог Діа буде вилучено. Бажаєте цього?$\r$\rЗауваження: "
2798-"всі встановлені вами нестандартні додатки буде вилучено.$\rПараметри "
2799-"користувача Діа буде збережено."
3318+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
3319+msgid "Add In Out Event Data Port"
3320+msgstr "Додати до порту вихідних даних подій"
28003321
2801-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
2802-#: ../installer/win32/gennsh.c:78
2803-msgid ""
2804-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
2805-"be deleted. Would you like to continue?"
2806-msgstr ""
2807-"Вказаний вами каталог для встановлення вже існує. Весь його вміст буде$"
2808-"\rвилучено. Виконати встановлення до вказаного каталогу?"
3322+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
3323+msgid "Add Port Group"
3324+msgstr "Додати групу портів"
28093325
2810-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
2811-#: ../installer/win32/gennsh.c:81
2812-msgid ""
2813-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
2814-"another user installed this application."
2815-msgstr ""
2816-"Програмі для вилучення не вдалося знайти записи у регістрі щодо Діа.$"
2817-"\rЙмовірно, програму було встановлено від імені іншого користувача."
3326+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
3327+msgid "Add Connection Point"
3328+msgstr "Додати точку з'єднання"
28183329
2819-#. Installer message: Uninstall error message
2820-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
2821-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
2822-msgstr "У вас недостатньо прав доступу для вилучення цієї програми."
3330+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
3331+msgid "Delete Port"
3332+msgstr "Вилучити порт"
28233333
2824-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
2825-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
2826-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
2827-msgstr ""
2828-"У результаті виконання цієї дії буде повністю вилучено $INSTDIR з усіма "
2829-"підкаталогами. Виконати дію?"
3334+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
3335+msgid "Edit Port Declaration"
3336+msgstr "Редагувати визначення порту"
28303337
2831-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
2832-#: ../installer/win32/gennsh.c:90
2833-msgid ""
2834-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
2835-msgstr ""
2836-"У результаті виконання цієї дії буде повністю вилучено $PROFILE\\.dia з "
2837-"усіма підкаталогами. Виконати дію?"
3338+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
3339+msgid "Delete Connection Point"
3340+msgstr "Вилучити точку з'єднання"
28383341
28393342 #: ../objects/AADL/aadl.c:52
28403343 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
28413344 msgstr "Об'єкти діаграм Аналізу Архітектури та Мови Розробки"
28423345
2843-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
2844-msgid "Declaration"
2845-msgstr "Визначення"
3346+#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
3347+msgid "Chronogram diagram objects"
3348+msgstr "Об'єкти діаграми хронограми"
28463349
2847-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
2848-msgid "Add Access Provider"
2849-msgstr "Додати провайдера доступу"
3350+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
3351+msgid "Data"
3352+msgstr "Дані"
28503353
2851-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
2852-msgid "Add Access Requirer"
2853-msgstr "Додати отримувача доступу"
3354+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
3355+msgid "Data name"
3356+msgstr "Назва даних"
28543357
2855-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
2856-msgid "Add In Data Port"
2857-msgstr "Додати до порту даних"
3358+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
3359+msgid "Events"
3360+msgstr "Події"
28583361
2859-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
2860-msgid "Add In Event Port"
2861-msgstr "Додати до порту подій"
3362+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
3363+msgid "Event specification"
3364+msgstr "Специфікація подій"
28623365
2863-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
2864-msgid "Add In Event Data Port"
2865-msgstr "Додати до порту даних подій"
3366+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
3367+msgid ""
3368+"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
3369+"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
3370+") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n"
3371+"u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
3372+"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
3373+msgstr ""
3374+"@ час вказує вказівник на абсолютний час.\n"
3375+"( тривалість вмикає сигнал і чекає вказаний час.\n"
3376+") тривалість вимикає сигнал і чекає вказаний час.\n"
3377+"u тривалість встановлює сигнал у невизначений стан на вказаний час.\n"
3378+"Приклад: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
28663379
2867-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
2868-msgid "Add Out Data Port"
2869-msgstr "Додати порт вихідних даних"
3380+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
3381+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
3382+msgid "Start time"
3383+msgstr "Час початку"
28703384
2871-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
2872-msgid "Add Out Event Port"
2873-msgstr "Додати порт вихідних подій"
3385+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
3386+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
3387+msgid "End time"
3388+msgstr "Час завершення"
28743389
2875-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
2876-msgid "Add Out Event Data Port"
2877-msgstr "Додати порт вихідних даних подій"
3390+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
3391+msgid "Rise time"
3392+msgstr "Час підйому"
28783393
2879-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
2880-msgid "Add In Out Data Port"
2881-msgstr "Додати до порту вихідних даних"
3394+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
3395+msgid "Fall time"
3396+msgstr "Час падіння"
28823397
2883-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
2884-msgid "Add In Out Event Port"
2885-msgstr "Додати до порту вихідних подій"
3398+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
3399+msgid "Multi-bit data"
3400+msgstr "Багатобітові дані"
28863401
2887-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
2888-msgid "Add In Out Event Data Port"
2889-msgstr "Додати до порту вихідних даних подій"
3402+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
3403+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
3404+msgid "Aspect"
3405+msgstr "Вигляд"
28903406
2891-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
2892-msgid "Add Port Group"
2893-msgstr "Додати групу портів"
3407+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
3408+msgid "Data color"
3409+msgstr "Колір даних"
28943410
2895-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
2896-msgid "Add Connection Point"
2897-msgstr "Додати точку з'єднання"
3411+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
3412+msgid "Data line width"
3413+msgstr "Ширина лінії даних"
28983414
2899-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
2900-msgid "Delete Port"
2901-msgstr "Вилучити порт"
3415+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
3416+msgid "Time data"
3417+msgstr "Дані часу"
29023418
2903-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
2904-msgid "Edit Port Declaration"
2905-msgstr "Редагувати визначення порту"
3419+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
3420+msgid "Major time step"
3421+msgstr "Основний крок часу"
29063422
2907-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
2908-msgid "Delete Connection Point"
2909-msgstr "Вилучити точку з'єднання"
3423+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
3424+msgid "Minor time step"
3425+msgstr "Допоміжний крок часу"
3426+
3427+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
3428+msgid "Minor step line width"
3429+msgstr "Ширина лінії допоміжного кроку"
3430+
3431+#: ../objects/custom/custom.c:140
3432+msgid "Custom"
3433+msgstr "Інша"
3434+
3435+#: ../objects/custom/custom.c:140
3436+msgid "Custom XML shapes loader"
3437+msgstr "Завантаження користувацьких XML-форм"
3438+
3439+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
3440+msgid "Scale of the sub-shapes"
3441+msgstr "Масштаб підформ"
3442+
3443+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
3444+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
3445+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
3446+msgid "Text padding"
3447+msgstr "Заповнення тексту"
3448+
3449+#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
3450+msgid "Flip Horizontal"
3451+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
3452+
3453+#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
3454+msgid "Flip Vertical"
3455+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
3456+
3457+#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
3458+#, c-format
3459+msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
3460+msgstr "Не вдалося відкрити файл значка %s для об'єкту типу «%s»."
3461+
3462+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
3463+msgid "CustomLines"
3464+msgstr "Нетипові лінії"
29103465
2911-#: ../objects/Database/compound.c:198
3466+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
3467+msgid "Custom XML lines loader"
3468+msgstr "Завантажувач нетипових рядків XML"
3469+
3470+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
3471+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
3472+msgstr "ВНУТРІШНЄ: Нетипові лінії: некоректний тип лінії у об’єкті LineInfo."
3473+
3474+#: ../objects/custom/shape_info.c:170
3475+#, c-format
3476+msgid ""
3477+"The file '%s' has invalid path data.\n"
3478+"svg:path data must start with moveto."
3479+msgstr ""
3480+"Файл «%s» містить некоректні дані про контур.\n"
3481+"svg:path data мають починатися з moveto."
3482+
3483+#: ../objects/Database/compound.c:196
29123484 msgid "Number of arms"
29133485 msgstr "Кількість плечей"
29143486
2915-#: ../objects/Database/compound.c:221
3487+#: ../objects/Database/compound.c:219
29163488 msgid "Flip arms vertically"
29173489 msgstr "Віддзеркалити плечі вертикально"
29183490
2919-#: ../objects/Database/compound.c:223
3491+#: ../objects/Database/compound.c:221
29203492 msgid "Flip arms horizontally"
29213493 msgstr "Віддзеркалити плечі горизонтально"
29223494
2923-#: ../objects/Database/compound.c:225
3495+#: ../objects/Database/compound.c:223
29243496 msgid "Center mount point vertically"
29253497 msgstr "Центрувати точку прив’язки вертикально"
29263498
2927-#: ../objects/Database/compound.c:227
3499+#: ../objects/Database/compound.c:225
29283500 msgid "Center mount point horizontally"
29293501 msgstr "Центрувати точку прив’язки горизонтально"
29303502
2931-#: ../objects/Database/compound.c:229
3503+#: ../objects/Database/compound.c:227
29323504 msgid "Center mount point"
29333505 msgstr "Центрувати точку прив’язки"
29343506
2935-#: ../objects/Database/compound.c:234
3507+#: ../objects/Database/compound.c:232
29363508 msgid "Compound"
29373509 msgstr "Структура"
29383510
@@ -2940,283 +3512,177 @@ msgstr "Структура"
29403512 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
29413513 msgstr "Об'єкти діаграми таблиці сутностей та відношень"
29423514
2943-#: ../objects/Database/table.c:143 ../objects/Database/table.c:187
2944-#: ../objects/Database/table.c:204 ../objects/UML/class.c:149
2945-#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class_dialog.c:573
3515+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
3516+#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
3517+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
3518+msgid "Corner radius"
3519+msgstr "Радіус кута"
3520+
3521+#: ../objects/Database/reference.c:112
3522+msgid "Start description"
3523+msgstr "Початковий опис"
3524+
3525+#: ../objects/Database/reference.c:114
3526+msgid "End description"
3527+msgstr "Кінцевий опис"
3528+
3529+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
3530+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
3531+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
3532+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
3533+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
3534+#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
3535+#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
3536+#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
3537+msgid " "
3538+msgstr " "
3539+
3540+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
3541+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
3542+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
3543+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
3544+#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
3545+#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
3546+msgid "Add segment"
3547+msgstr "Додати сегмент"
3548+
3549+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
3550+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
3551+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
3552+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
3553+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
3554+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
3555+msgid "Delete segment"
3556+msgstr "Вилучити сегмент"
3557+
3558+#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
3559+msgid "Reference"
3560+msgstr "Посилання"
3561+
3562+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
3563+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:144
3564+#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
29463565 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
2947-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
3566+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
29483567 msgid "Comment"
29493568 msgstr "Коментар"
29503569
2951-#: ../objects/Database/table.c:145
3570+#: ../objects/Database/table.c:153
3571+msgid "Primary"
3572+msgstr "Основний"
3573+
3574+#: ../objects/Database/table.c:153
29523575 msgid "Primary key"
2953-msgstr "Первинний ключ"
3576+msgstr "Основний ключ"
29543577
2955-#: ../objects/Database/table.c:147
3578+#: ../objects/Database/table.c:155
29563579 msgid "Nullable"
29573580 msgstr "Можливе нульове значення"
29583581
2959-#: ../objects/Database/table.c:149
3582+#: ../objects/Database/table.c:157
29603583 msgid "Unique"
29613584 msgstr "Унікальність"
29623585
2963-#: ../objects/Database/table.c:151
3586+#: ../objects/Database/table.c:159
3587+msgid "Default"
3588+msgstr "Типовий"
3589+
3590+#: ../objects/Database/table.c:159
29643591 msgid "Default value"
29653592 msgstr "Типове значення"
29663593
2967-#: ../objects/Database/table.c:189
3594+#. init data
3595+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
3596+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
3597+msgid "Table"
3598+msgstr "Таблиця"
3599+
3600+#: ../objects/Database/table.c:197
29683601 msgid "Visible comments"
29693602 msgstr "Видимі коментарі"
29703603
2971-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:172
2972-msgid "Comment tagging"
2973-msgstr "Коментування"
2974-
2975-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/Database/table_dialog.c:985
3604+#: ../objects/Database/table.c:199
29763605 msgid "Underline primary keys"
29773606 msgstr "Підкреслювати первинні ключі"
29783607
2979-#: ../objects/Database/table.c:195 ../objects/Database/table_dialog.c:990
3608+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:159
3609+msgid "Comment tagging"
3610+msgstr "Коментування"
3611+
3612+#: ../objects/Database/table.c:204
29803613 msgid "Use bold font for primary keys"
29813614 msgstr "Використовувати напівжирний шрифт для первинних ключів"
29823615
3616+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:181
3617+#: ../objects/UML/object.c:150
3618+msgid "Attributes"
3619+msgstr "Ознаки"
3620+
3621+#. umlformalparameters_extra
3622+#. all this just to make the defaults selectable ...
3623+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
3624+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
3625+msgid "Style"
3626+msgstr "Стиль"
3627+
3628+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:197
3629+msgid "Fonts"
3630+msgstr "Шрифти"
3631+
29833632 #. property rows
2984-#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/SADT/arrow.c:137
2985-#: ../objects/UML/class.c:182 ../objects/UML/class_dialog.c:548
3633+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
3634+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
29863635 msgid "Normal"
29873636 msgstr "Нормальний"
29883637
2989-#: ../objects/Database/table.c:202
3638+#: ../objects/Database/table.c:218
29903639 msgid "Table name"
29913640 msgstr "Назва таблиці"
29923641
2993-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/Database/table.c:209
2994-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/Database/reference.c:121
2995-#: ../objects/UML/association.c:249 ../objects/UML/association.c:260
2996-#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
2997-#: ../objects/UML/association.c:266 ../objects/UML/association.c:268
2998-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
2999-#: ../objects/UML/class.c:200 ../objects/UML/class.c:202
3000-#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/class.c:206
3001-msgid " "
3002-msgstr " "
3003-
3004-#: ../objects/Database/table.c:215 ../objects/UML/class.c:212
3005-#: ../objects/UML/object.c:153
3006-msgid "Attributes"
3007-msgstr "Ознаки"
3008-
3009-#: ../objects/Database/table.c:252 ../objects/UML/class.c:324
3642+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:342
30103643 msgid "Show comments"
30113644 msgstr "Показувати коментарі"
30123645
3013-#. init data
3014-#: ../objects/Database/table.c:257 ../objects/Database/table.c:364
3015-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
3016-msgid "Table"
3017-msgstr "Таблиця"
3646+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
3647+#: ../objects/ER/relationship.c:139
3648+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
3649+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
3650+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
3651+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
3652+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
3653+msgid "Name:"
3654+msgstr "Назва:"
30183655
3019-#. Attributes page:
3020-#: ../objects/Database/table_dialog.c:609 ../objects/UML/class_dialog.c:1050
3021-msgid "_Attributes"
3022-msgstr "_Ознаки"
3023-
3024-#. the "new" button
3025-#: ../objects/Database/table_dialog.c:636 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
3026-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:870
3027-msgid "_New"
3028-msgstr "_Створити"
3029-
3030-#. the "delete" button
3031-#: ../objects/Database/table_dialog.c:643
3032-msgid "_Delete"
3033-msgstr "_Вилучити"
3034-
3035-#. the "Move up" button
3036-#: ../objects/Database/table_dialog.c:650
3037-msgid "Move up"
3038-msgstr "Перенести вгору"
3039-
3040-#. the "Move down" button
3041-#: ../objects/Database/table_dialog.c:657
3042-msgid "Move down"
3043-msgstr "Перенести вниз"
3044-
3045-#: ../objects/Database/table_dialog.c:666 ../objects/UML/class_dialog.c:1102
3046-msgid "Attribute data"
3047-msgstr "Дані ознаки"
3048-
3049-#: ../objects/Database/table_dialog.c:676
3050-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1055 ../objects/ER/attribute.c:155
3051-#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
3052-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1112 ../objects/UML/class_dialog.c:1950
3053-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2150 ../objects/UML/class_dialog.c:2726
3054-#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
3055-#: ../objects/UML/realizes.c:131
3056-msgid "Name:"
3057-msgstr "Назва:"
3058-
3059-#: ../objects/Database/table_dialog.c:688 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
3060-#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:162
3061-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166
3062-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 ../objects/UML/class_dialog.c:1123
3063-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1961 ../objects/UML/class_dialog.c:2161
3064-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2737
3065-msgid "Type:"
3066-msgstr "Тип:"
3067-
3068-#: ../objects/Database/table_dialog.c:699
3069-msgid "Default:"
3070-msgstr "Типове:"
3071-
3072-#: ../objects/Database/table_dialog.c:711
3073-#: ../objects/Database/table_dialog.c:955
3074-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1060 ../objects/UML/class_dialog.c:430
3075-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1145 ../objects/UML/class_dialog.c:2021
3076-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2183
3077-msgid "Comment:"
3078-msgstr "Коментар:"
3079-
3080-#: ../objects/Database/table_dialog.c:730
3081-msgid "_Primary key"
3082-msgstr "_Первинний ключ"
3083-
3084-#: ../objects/Database/table_dialog.c:737
3085-msgid "N_ullable"
3086-msgstr "П_рипустимий null"
3087-
3088-#: ../objects/Database/table_dialog.c:744
3089-msgid "Uni_que"
3090-msgstr "Уні_кальність"
3091-
3092-#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
3093-msgid "_Table"
3094-msgstr "_Таблиця"
3095-
3096-#: ../objects/Database/table_dialog.c:945
3097-msgid "Table name:"
3098-msgstr "Назва таблиці:"
3099-
3100-#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
3101-#. if 'comment visible' is not active.
3102-#: ../objects/Database/table_dialog.c:975
3103-msgid "Comment visible"
3104-msgstr "Видимі коментарі"
3105-
3106-#: ../objects/Database/table_dialog.c:980 ../objects/UML/class_dialog.c:500
3107-msgid "Show documentation tag"
3108-msgstr "Показати мітку документації"
3109-
3110-#. * Fonts and Colors selection *
3111-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019 ../objects/UML/class_dialog.c:529
3112-msgid "_Style"
3113-msgstr "С_тиль"
3114-
3115-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1030
3116-msgid "Border width:"
3117-msgstr "Ширина рамки:"
3118-
3119-#. head line
3120-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1043 ../objects/UML/class_dialog.c:539
3121-#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
3122-msgid "Kind"
3123-msgstr "Сорт"
3124-
3125-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/UML/class_dialog.c:544
3126-msgid "Size"
3127-msgstr "Розмір"
3128-
3129-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1050
3130-msgid "Normal:"
3131-msgstr "Звичайний:"
3132-
3133-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
3134-msgid "Text Color:"
3135-msgstr "Колір тексту:"
3136-
3137-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1079
3138-msgid "Foreground Color:"
3139-msgstr "Колір переднього плану:"
3140-
3141-#. two chars at the beginning
3142-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1391
3143-msgid "not null"
3144-msgstr "не нуль"
3145-
3146-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1392
3147-msgid "null"
3148-msgstr "нуль"
3149-
3150-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1393
3151-msgid "unique"
3152-msgstr "унікальний"
3153-
3154-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:154
3155-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:140
3156-#: ../objects/standard/zigzagline.c:136
3157-msgid "Corner radius"
3158-msgstr "Радіус кута"
3159-
3160-#: ../objects/Database/reference.c:112
3161-msgid "Start description"
3162-msgstr "Початковий опис"
3163-
3164-#: ../objects/Database/reference.c:114
3165-msgid "End description"
3166-msgstr "Кінцевий опис"
3167-
3168-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:406
3169-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:632 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
3170-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:868
3171-#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:382
3172-#: ../objects/UML/generalization.c:379 ../objects/UML/realizes.c:369
3173-#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:385
3174-msgid "Add segment"
3175-msgstr "Додати сегмент"
3176-
3177-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:407
3178-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:633 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
3179-#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:869
3180-#: ../objects/UML/component_feature.c:192 ../objects/UML/dependency.c:383
3181-#: ../objects/UML/generalization.c:380 ../objects/UML/realizes.c:370
3182-#: ../objects/UML/transition.c:174 ../objects/standard/zigzagline.c:386
3183-msgid "Delete segment"
3184-msgstr "Вилучити сегмент"
3185-
3186-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
3187-msgid "Reference"
3188-msgstr "Посилання"
3189-
3190-#: ../objects/ER/attribute.c:157
3656+#: ../objects/ER/attribute.c:154
31913657 msgid "Key:"
31923658 msgstr "Ключ:"
31933659
3194-#: ../objects/ER/attribute.c:159
3660+#: ../objects/ER/attribute.c:156
31953661 msgid "Weak key:"
31963662 msgstr "Слабкий ключ:"
31973663
3198-#: ../objects/ER/attribute.c:161
3664+#: ../objects/ER/attribute.c:158
31993665 msgid "Derived:"
32003666 msgstr "Похідний:"
32013667
3202-#: ../objects/ER/attribute.c:163
3668+#: ../objects/ER/attribute.c:160
32033669 msgid "Multivalue:"
32043670 msgstr "Багатозначність:"
32053671
3206-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
3672+#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
32073673 msgid "Attribute"
32083674 msgstr "Ознака"
32093675
3210-#: ../objects/ER/entity.c:139
3676+#: ../objects/ER/entity.c:136
32113677 msgid "Weak:"
32123678 msgstr "Слабкий:"
32133679
3214-#: ../objects/ER/entity.c:141
3680+#: ../objects/ER/entity.c:138
32153681 msgid "Associative:"
32163682 msgstr "Асоціативний:"
32173683
3218-#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:132
3219-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
3684+#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
3685+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
32203686 msgid "Entity"
32213687 msgstr "Сутність"
32223688
@@ -3224,41 +3690,49 @@ msgstr "Сутність"
32243690 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
32253691 msgstr "Об'єкти діаграми сутностей та відношень"
32263692
3227-#: ../objects/ER/participation.c:118
3693+#: ../objects/ER/participation.c:116
32283694 msgid "Total:"
32293695 msgstr "Загалом:"
32303696
3231-#: ../objects/ER/relationship.c:144
3697+#: ../objects/ER/relationship.c:141
32323698 msgid "Left Cardinality:"
32333699 msgstr "Ліва потужність:"
32343700
3235-#: ../objects/ER/relationship.c:146
3701+#: ../objects/ER/relationship.c:143
32363702 msgid "Right Cardinality:"
32373703 msgstr "Права потужність:"
32383704
3239-#: ../objects/ER/relationship.c:148
3705+#: ../objects/ER/relationship.c:145
32403706 msgid "Rotate:"
32413707 msgstr "Обертати:"
32423708
3243-#: ../objects/ER/relationship.c:150
3709+#: ../objects/ER/relationship.c:147
32443710 msgid "Identifying:"
32453711 msgstr "Ідентифікація:"
32463712
3247-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
3713+#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
32483714 msgid "Relationship"
32493715 msgstr "Відношення"
32503716
3717+#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
3718+msgid "Flowchart objects"
3719+msgstr "Об'єкти блок-схеми"
3720+
3721+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
3722+msgid "Shear angle"
3723+msgstr "Кут зміщення"
3724+
32513725 #. Translators: Menu item Noun/Energy
3252-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:629
3253-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:631
3254-#: ../objects/FS/function.c:1101
3726+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
3727+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
3728+#: ../objects/FS/function.c:1089
32553729 msgid "Energy"
32563730 msgstr "Енергія"
32573731
32583732 #. Translators: Menu item Noun/Material
3259-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:630
3260-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:632
3261-#: ../objects/FS/function.c:1077
3733+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
3734+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
3735+#: ../objects/FS/function.c:1065
32623736 msgid "Material"
32633737 msgstr "Матеріал"
32643738
@@ -3266,1062 +3740,1068 @@ msgstr "Матеріал"
32663740 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
32673741 #. Translators: Menu item Noun/Signal
32683742 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
3269-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:631
3270-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:633
3271-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
3272-#: ../objects/FS/function.c:1177 ../objects/FS/function.c:1179
3743+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
3744+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
3745+#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
3746+#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
32733747 msgid "Signal"
32743748 msgstr "Сигнал"
32753749
3750+#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
3751+#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
3752+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
3753+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
3754+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
3755+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
3756+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
3757+msgid "Type:"
3758+msgstr "Тип:"
3759+
32763760 #: ../objects/FS/fs.c:43
32773761 msgid "Function structure diagram objects"
32783762 msgstr "Об'єкти діаграми функціональної структури"
32793763
3280-#: ../objects/FS/function.c:144
3764+#: ../objects/FS/function.c:141
32813765 msgid "Wish function"
32823766 msgstr "Бажана функція"
32833767
3284-#: ../objects/FS/function.c:146
3768+#: ../objects/FS/function.c:143
32853769 msgid "User function"
32863770 msgstr "Користувацька функція"
32873771
32883772 #. Translators: Menu item Verb
3289-#: ../objects/FS/function.c:681
3773+#: ../objects/FS/function.c:669
32903774 msgid "Verb"
32913775 msgstr "Дієслово"
32923776
32933777 #. Translators: Menu item Verb/Channel
32943778 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
32953779 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
3296-#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:685
3297-#: ../objects/FS/function.c:725
3780+#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
3781+#: ../objects/FS/function.c:713
32983782 msgid "Channel"
32993783 msgstr "Канал"
33003784
3301-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
3302-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
3303-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:689
3304-msgid "Import"
3305-msgstr "Імпортувати"
3306-
33073785 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
3308-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
3786+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
33093787 msgid "Input"
33103788 msgstr "Вводити"
33113789
33123790 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
3313-#: ../objects/FS/function.c:693
3791+#: ../objects/FS/function.c:681
33143792 msgid "Receive"
33153793 msgstr "Отримати"
33163794
33173795 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
33183796 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
3319-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:967
3797+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
33203798 msgid "Allow"
33213799 msgstr "Дозволити"
33223800
33233801 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
3324-#: ../objects/FS/function.c:697
3802+#: ../objects/FS/function.c:685
33253803 msgid "Form Entrance"
33263804 msgstr "Складати вхід"
33273805
33283806 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
33293807 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
3330-#: ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:933
3808+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
33313809 msgid "Capture"
33323810 msgstr "Захопити"
33333811
33343812 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
3335-#: ../objects/FS/function.c:705
3813+#: ../objects/FS/function.c:693
33363814 msgid "Discharge"
33373815 msgstr "Розряджати"
33383816
33393817 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
3340-#: ../objects/FS/function.c:707
3818+#: ../objects/FS/function.c:695
33413819 msgid "Eject"
33423820 msgstr "Витягнути"
33433821
33443822 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
3345-#: ../objects/FS/function.c:709
3823+#: ../objects/FS/function.c:697
33463824 msgid "Dispose"
33473825 msgstr "Розмістити"
33483826
33493827 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
33503828 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
33513829 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
3352-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
3353-#: ../objects/FS/function.c:733
3830+#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
3831+#: ../objects/FS/function.c:721
33543832 msgid "Transfer"
33553833 msgstr "Переносити"
33563834
33573835 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
33583836 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
3359-#: ../objects/FS/function.c:717 ../objects/FS/function.c:719
3837+#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
33603838 msgid "Transport"
33613839 msgstr "Перевезти"
33623840
33633841 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
3364-#: ../objects/FS/function.c:721
3842+#: ../objects/FS/function.c:709
33653843 msgid "Lift"
33663844 msgstr "Підняти"
33673845
33683846 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
3369-#: ../objects/FS/function.c:723
3847+#: ../objects/FS/function.c:711
33703848 msgid "Move"
33713849 msgstr "Переміщати"
33723850
33733851 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
33743852 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
3375-#: ../objects/FS/function.c:727 ../objects/FS/function.c:729
3853+#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
33763854 msgid "Transmit"
33773855 msgstr "Передати"
33783856
33793857 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
3380-#: ../objects/FS/function.c:731
3858+#: ../objects/FS/function.c:719
33813859 msgid "Conduct"
33823860 msgstr "Провести"
33833861
33843862 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
3385-#: ../objects/FS/function.c:735
3863+#: ../objects/FS/function.c:723
33863864 msgid "Convey"
33873865 msgstr "Переправити"
33883866
33893867 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
33903868 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
33913869 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
3392-#: ../objects/FS/function.c:737 ../objects/FS/function.c:739
3393-#: ../objects/FS/function.c:741
3870+#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
3871+#: ../objects/FS/function.c:729
33943872 msgid "Guide"
33953873 msgstr "Керувати"
33963874
33973875 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
3398-#: ../objects/FS/function.c:743
3876+#: ../objects/FS/function.c:731
33993877 msgid "Direct"
34003878 msgstr "Направляти"
34013879
34023880 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
3403-#: ../objects/FS/function.c:745
3881+#: ../objects/FS/function.c:733
34043882 msgid "Straighten"
34053883 msgstr "Впорядковувати"
34063884
34073885 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
3408-#: ../objects/FS/function.c:747
3886+#: ../objects/FS/function.c:735
34093887 msgid "Steer"
34103888 msgstr "Керувати"
34113889
34123890 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
3413-#: ../objects/FS/function.c:749
3891+#: ../objects/FS/function.c:737
34143892 msgid "Translate"
34153893 msgstr "Перекладати"
34163894
3417-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
3418-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
3419-#: ../objects/FS/function.c:751 ../objects/FS/function.c:753
3420-msgid "Rotate"
3421-msgstr "Обертати"
3422-
34233895 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
3424-#: ../objects/FS/function.c:755
3896+#: ../objects/FS/function.c:743
34253897 msgid "Turn"
34263898 msgstr "Повертати"
34273899
34283900 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
3429-#: ../objects/FS/function.c:757
3901+#: ../objects/FS/function.c:745
34303902 msgid "Spin"
34313903 msgstr "Обертати"
34323904
34333905 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
34343906 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
3435-#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
3907+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
34363908 msgid "Allow DOF"
34373909 msgstr "Дозволити DOF"
34383910
34393911 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
3440-#: ../objects/FS/function.c:763
3912+#: ../objects/FS/function.c:751
34413913 msgid "Constrain"
34423914 msgstr "Обмежувати"
34433915
34443916 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
3445-#: ../objects/FS/function.c:765
3917+#: ../objects/FS/function.c:753
34463918 msgid "Unlock"
34473919 msgstr "Розблокувати"
34483920
34493921 #. Translators: Menu item Verb/Support
34503922 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
3451-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
3923+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
34523924 msgid "Support"
34533925 msgstr "Підтримувати"
34543926
34553927 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
34563928 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
3457-#: ../objects/FS/function.c:771 ../objects/FS/function.c:773
3458-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
3929+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
3930+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
34593931 msgid "Stop"
34603932 msgstr "Стоп"
34613933
34623934 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
3463-#: ../objects/FS/function.c:775
3935+#: ../objects/FS/function.c:763
34643936 msgid "Insulate"
34653937 msgstr "Ізолювати"
34663938
34673939 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3468-#: ../objects/FS/function.c:777
3940+#: ../objects/FS/function.c:765
34693941 msgid "Protect"
34703942 msgstr "Захистити"
34713943
34723944 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
34733945 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
3474-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:969
3946+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
34753947 msgid "Prevent"
34763948 msgstr "Запобігати"
34773949
34783950 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3479-#: ../objects/FS/function.c:781
3951+#: ../objects/FS/function.c:769
34803952 msgid "Shield"
34813953 msgstr "Захищати"
34823954
34833955 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3484-#: ../objects/FS/function.c:783
3956+#: ../objects/FS/function.c:771
34853957 msgid "Inhibit"
34863958 msgstr "Перешкоджати"
34873959
34883960 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
34893961 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
3490-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
3962+#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
34913963 msgid "Stabilize"
34923964 msgstr "Стабілізувати"
34933965
34943966 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3495-#: ../objects/FS/function.c:789
3967+#: ../objects/FS/function.c:777
34963968 msgid "Steady"
34973969 msgstr "Врівноважувати"
34983970
34993971 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
35003972 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
3501-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:793
3973+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
35023974 msgid "Secure"
35033975 msgstr "Охороняти"
35043976
35053977 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
35063978 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
3507-#: ../objects/FS/function.c:795 ../objects/FS/function.c:827
3979+#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
35083980 msgid "Attach"
35093981 msgstr "Приєднувати"
35103982
35113983 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3512-#: ../objects/FS/function.c:797
3984+#: ../objects/FS/function.c:785
35133985 msgid "Mount"
35143986 msgstr "Підключати"
35153987
35163988 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3517-#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
3989+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
35183990 msgid "Lock"
35193991 msgstr "Блокувати"
35203992
35213993 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3522-#: ../objects/FS/function.c:801
3994+#: ../objects/FS/function.c:789
35233995 msgid "Fasten"
35243996 msgstr "Скріпляти"
35253997
35263998 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3527-#: ../objects/FS/function.c:803
3999+#: ../objects/FS/function.c:791
35284000 msgid "Hold"
35294001 msgstr "Зберігати"
35304002
4003+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
4004+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
4005+#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
4006+#: ../objects/Istar/actor.c:68
4007+msgid "Position"
4008+msgstr "Розміщати"
4009+
35314010 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3532-#: ../objects/FS/function.c:809
4011+#: ../objects/FS/function.c:797
35334012 msgid "Orient"
35344013 msgstr "Орієнтувати"
35354014
35364015 #. Translators: Menu item Verb/Connect
35374016 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
3538-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
4017+#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
35394018 msgid "Connect"
35404019 msgstr "Зв'язуватись"
35414020
35424021 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
35434022 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
3544-#: ../objects/FS/function.c:819 ../objects/FS/function.c:821
4023+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
35454024 msgid "Couple"
35464025 msgstr "З'єднувати"
35474026
35484027 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3549-#: ../objects/FS/function.c:823
4028+#: ../objects/FS/function.c:811
35504029 msgid "Join"
35514030 msgstr "Об'єднувати"
35524031
35534032 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3554-#: ../objects/FS/function.c:825
4033+#: ../objects/FS/function.c:813
35554034 msgid "Assemble"
35564035 msgstr "Збирати"
35574036
35584037 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
35594038 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
3560-#: ../objects/FS/function.c:829 ../objects/FS/function.c:831
4039+#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
35614040 msgid "Mix"
35624041 msgstr "Перемішувати"
35634042
35644043 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3565-#: ../objects/FS/function.c:833
4044+#: ../objects/FS/function.c:821
35664045 msgid "Combine"
35674046 msgstr "Комбінувати"
35684047
35694048 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3570-#: ../objects/FS/function.c:835
4049+#: ../objects/FS/function.c:823
35714050 msgid "Blend"
35724051 msgstr "Змішувати"
35734052
35744053 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3575-#: ../objects/FS/function.c:837
4054+#: ../objects/FS/function.c:825
35764055 msgid "Add"
35774056 msgstr "Додавати"
35784057
35794058 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3580-#: ../objects/FS/function.c:839
4059+#: ../objects/FS/function.c:827
35814060 msgid "Pack"
35824061 msgstr "Упаковувати"
35834062
35844063 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3585-#: ../objects/FS/function.c:841
4064+#: ../objects/FS/function.c:829
35864065 msgid "Coalesce"
35874066 msgstr "Зрощувати"
35884067
35894068 #. Translators: Menu item Verb/Branch
35904069 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
3591-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
3592-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
4070+#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
4071+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
35934072 msgid "Branch"
3594-msgstr "Розгалуджувати"
4073+msgstr "Розгалузити"
35954074
35964075 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
35974076 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
35984077 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
3599-#: ../objects/FS/function.c:847 ../objects/FS/function.c:849
3600-#: ../objects/FS/function.c:851
4078+#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
4079+#: ../objects/FS/function.c:839
36014080 msgid "Separate"
36024081 msgstr "Відокремлювати"
36034082
36044083 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3605-#: ../objects/FS/function.c:853
4084+#: ../objects/FS/function.c:841
36064085 msgid "Switch"
36074086 msgstr "Перемикати"
36084087
36094088 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3610-#: ../objects/FS/function.c:855
4089+#: ../objects/FS/function.c:843
36114090 msgid "Divide"
36124091 msgstr "Ділити"
36134092
36144093 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3615-#: ../objects/FS/function.c:857
4094+#: ../objects/FS/function.c:845
36164095 msgid "Release"
36174096 msgstr "Випускати"
36184097
36194098 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3620-#: ../objects/FS/function.c:859
4099+#: ../objects/FS/function.c:847
36214100 msgid "Detach"
36224101 msgstr "Від'єднувати"
36234102
36244103 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3625-#: ../objects/FS/function.c:861
4104+#: ../objects/FS/function.c:849
36264105 msgid "Disconnect"
36274106 msgstr "Від'єднувати"
36284107
36294108 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3630-#: ../objects/FS/function.c:867
4109+#: ../objects/FS/function.c:855
36314110 msgid "Cut"
36324111 msgstr "Вирізати"
36334112
36344113 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3635-#: ../objects/FS/function.c:869
4114+#: ../objects/FS/function.c:857
36364115 msgid "Polish"
36374116 msgstr "Полірувати"
36384117
36394118 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3640-#: ../objects/FS/function.c:871
4119+#: ../objects/FS/function.c:859
36414120 msgid "Sand"
36424121 msgstr "Чистити піском"
36434122
36444123 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3645-#: ../objects/FS/function.c:873
4124+#: ../objects/FS/function.c:861
36464125 msgid "Drill"
36474126 msgstr "Свердлити"
36484127
36494128 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3650-#: ../objects/FS/function.c:875
4129+#: ../objects/FS/function.c:863
36514130 msgid "Lathe"
36524131 msgstr "Виточувати"
36534132
36544133 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
36554134 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
3656-#: ../objects/FS/function.c:877 ../objects/FS/function.c:879
4135+#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
36574136 msgid "Refine"
36584137 msgstr "Рафінувати"
36594138
36604139 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3661-#: ../objects/FS/function.c:881
4140+#: ../objects/FS/function.c:869
36624141 msgid "Purify"
36634142 msgstr "Очищати"
36644143
36654144 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3666-#: ../objects/FS/function.c:883
4145+#: ../objects/FS/function.c:871
36674146 msgid "Strain"
36684147 msgstr "Натягувати"
36694148
36704149 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3671-#: ../objects/FS/function.c:885
4150+#: ../objects/FS/function.c:873
36724151 msgid "Filter"
36734152 msgstr "Фільтрувати"
36744153
36754154 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3676-#: ../objects/FS/function.c:887
4155+#: ../objects/FS/function.c:875
36774156 msgid "Percolate"
36784157 msgstr "Приватний"
36794158
36804159 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3681-#: ../objects/FS/function.c:889
4160+#: ../objects/FS/function.c:877
36824161 msgid "Clear"
36834162 msgstr "Очистити"
36844163
36854164 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
36864165 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
3687-#: ../objects/FS/function.c:891 ../objects/FS/function.c:893
4166+#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
36884167 msgid "Distribute"
36894168 msgstr "Розповсюдити"
36904169
36914170 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3692-#: ../objects/FS/function.c:895
4171+#: ../objects/FS/function.c:883
36934172 msgid "Diverge"
36944173 msgstr "Відхиляти"
36954174
36964175 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3697-#: ../objects/FS/function.c:897
4176+#: ../objects/FS/function.c:885
36984177 msgid "Scatter"
36994178 msgstr "Розкидати"
37004179
37014180 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3702-#: ../objects/FS/function.c:899
4181+#: ../objects/FS/function.c:887
37034182 msgid "Disperse"
37044183 msgstr "Розсипати"
37054184
37064185 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
37074186 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
3708-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:915
4187+#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
37094188 msgid "Diffuse"
37104189 msgstr "Розпиляти"
37114190
37124191 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3713-#: ../objects/FS/function.c:903
4192+#: ../objects/FS/function.c:891
37144193 msgid "Empty"
37154194 msgstr "Спустошувати"
37164195
37174196 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
37184197 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
3719-#: ../objects/FS/function.c:905 ../objects/FS/function.c:907
4198+#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
37204199 msgid "Dissipate"
37214200 msgstr "Розсіювати"
37224201
37234202 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3724-#: ../objects/FS/function.c:909
4203+#: ../objects/FS/function.c:897
37254204 msgid "Absorb"
37264205 msgstr "Вбирати"
37274206
37284207 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3729-#: ../objects/FS/function.c:911
4208+#: ../objects/FS/function.c:899
37304209 msgid "Dampen"
37314210 msgstr "Відволожуватися"
37324211
37334212 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3734-#: ../objects/FS/function.c:913
4213+#: ../objects/FS/function.c:901
37354214 msgid "Dispel"
37364215 msgstr "Розганяти"
37374216
37384217 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3739-#: ../objects/FS/function.c:917
4218+#: ../objects/FS/function.c:905
37404219 msgid "Resist"
37414220 msgstr "Опиратись"
37424221
37434222 #. Translators: Menu item Verb/Provision
37444223 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
3745-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
4224+#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
37464225 msgid "Provision"
37474226 msgstr "Забезпечувати продовольством"
37484227
37494228 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
37504229 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
3751-#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
4230+#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
37524231 msgid "Store"
37534232 msgstr "Зберігати"
37544233
37554234 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3756-#: ../objects/FS/function.c:927
4235+#: ../objects/FS/function.c:915
37574236 msgid "Contain"
37584237 msgstr "Містити"
37594238
37604239 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3761-#: ../objects/FS/function.c:929
4240+#: ../objects/FS/function.c:917
37624241 msgid "Collect"
37634242 msgstr "Збирати"
37644243
37654244 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3766-#: ../objects/FS/function.c:931
4245+#: ../objects/FS/function.c:919
37674246 msgid "Reserve"
37684247 msgstr "Запасати"
37694248
37704249 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
37714250 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3772-#: ../objects/FS/function.c:935 ../objects/FS/function.c:937
4251+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
37734252 msgid "Supply"
37744253 msgstr "Підтримувати"
37754254
3776-#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3777-#: ../objects/FS/function.c:939
3778-msgid "Fill"
3779-msgstr "Заповнити"
3780-
37814255 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3782-#: ../objects/FS/function.c:941
4256+#: ../objects/FS/function.c:929
37834257 msgid "Provide"
37844258 msgstr "Надавати"
37854259
37864260 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3787-#: ../objects/FS/function.c:943
4261+#: ../objects/FS/function.c:931
37884262 msgid "Replenish"
37894263 msgstr "Поповнювати"
37904264
37914265 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3792-#: ../objects/FS/function.c:945
4266+#: ../objects/FS/function.c:933
37934267 msgid "Expose"
37944268 msgstr "Виставляти"
37954269
37964270 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3797-#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
4271+#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
37984272 msgid "Extract"
37994273 msgstr "Діставати"
38004274
38014275 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
38024276 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3803-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
4277+#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
38044278 msgid "Control Magnitude"
38054279 msgstr "Контрольне значення"
38064280
38074281 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
38084282 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3809-#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:955
4283+#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
38104284 msgid "Actuate"
38114285 msgstr "Привести в дію"
38124286
38134287 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3814-#: ../objects/FS/function.c:957
4288+#: ../objects/FS/function.c:945
38154289 msgid "Start"
38164290 msgstr "Розпочати"
38174291
38184292 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3819-#: ../objects/FS/function.c:959
4293+#: ../objects/FS/function.c:947
38204294 msgid "Initiate"
38214295 msgstr "Ініціювати"
38224296
38234297 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
38244298 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3825-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:963
4299+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
38264300 msgid "Regulate"
38274301 msgstr "Регулювати"
38284302
38294303 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
38304304 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3831-#: ../objects/FS/function.c:965 ../objects/FS/function.c:1183
3832-#: ../objects/UML/classicon.c:130
4305+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
4306+#: ../objects/UML/classicon.c:127
38334307 msgid "Control"
38344308 msgstr "Контролювати"
38354309
38364310 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3837-#: ../objects/FS/function.c:971
4311+#: ../objects/FS/function.c:959
38384312 msgid "Enable"
38394313 msgstr "Увімкнути"
38404314
38414315 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3842-#: ../objects/FS/function.c:973
4316+#: ../objects/FS/function.c:961
38434317 msgid "Disable"
38444318 msgstr "Вимкнути"
38454319
38464320 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3847-#: ../objects/FS/function.c:975
4321+#: ../objects/FS/function.c:963
38484322 msgid "Limit"
38494323 msgstr "Обмежувати"
38504324
38514325 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3852-#: ../objects/FS/function.c:977
4326+#: ../objects/FS/function.c:965
38534327 msgid "Interrupt"
38544328 msgstr "Переривати"
38554329
38564330 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
38574331 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3858-#: ../objects/FS/function.c:979 ../objects/FS/function.c:981
4332+#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
38594333 msgid "Change"
38604334 msgstr "Змінити"
38614335
38624336 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3863-#: ../objects/FS/function.c:983
4337+#: ../objects/FS/function.c:971
38644338 msgid "Increase"
38654339 msgstr "Збільшувати"
38664340
38674341 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3868-#: ../objects/FS/function.c:985
4342+#: ../objects/FS/function.c:973
38694343 msgid "Decrease"
38704344 msgstr "Зменшувати"
38714345
38724346 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3873-#: ../objects/FS/function.c:987
4347+#: ../objects/FS/function.c:975
38744348 msgid "Amplify"
38754349 msgstr "Підсилити"
38764350
38774351 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3878-#: ../objects/FS/function.c:989
4352+#: ../objects/FS/function.c:977
38794353 msgid "Reduce"
38804354 msgstr "Послабити"
38814355
38824356 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3883-#: ../objects/FS/function.c:993
4357+#: ../objects/FS/function.c:981
38844358 msgid "Normalize"
38854359 msgstr "Нормалізувати"
38864360
38874361 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3888-#: ../objects/FS/function.c:995
4362+#: ../objects/FS/function.c:983
38894363 msgid "Multiply"
38904364 msgstr "Перемножити"
38914365
38924366 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
38934367 #. FIXME: mark read-only
3894-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/Misc/measure.c:186
4368+#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
38954369 msgid "Scale"
38964370 msgstr "Масштабувати"
38974371
38984372 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3899-#: ../objects/FS/function.c:999
4373+#: ../objects/FS/function.c:987
39004374 msgid "Rectify"
39014375 msgstr "Виправляти:"
39024376
39034377 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3904-#: ../objects/FS/function.c:1001
4378+#: ../objects/FS/function.c:989
39054379 msgid "Adjust"
39064380 msgstr "Підганяти"
39074381
39084382 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
39094383 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3910-#: ../objects/FS/function.c:1003 ../objects/FS/function.c:1005
4384+#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
39114385 msgid "Form"
39124386 msgstr "Формувати"
39134387
39144388 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3915-#: ../objects/FS/function.c:1007
4389+#: ../objects/FS/function.c:995
39164390 msgid "Compact"
39174391 msgstr "Упаковувати"
39184392
39194393 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3920-#: ../objects/FS/function.c:1009
4394+#: ../objects/FS/function.c:997
39214395 msgid "Crush"
39224396 msgstr "Роздавлювати"
39234397
39244398 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3925-#: ../objects/FS/function.c:1011
4399+#: ../objects/FS/function.c:999
39264400 msgid "Shape"
39274401 msgstr "Надавати форму"
39284402
39294403 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3930-#: ../objects/FS/function.c:1013
4404+#: ../objects/FS/function.c:1001
39314405 msgid "Compress"
39324406 msgstr "Стискати"
39334407
39344408 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3935-#: ../objects/FS/function.c:1015
4409+#: ../objects/FS/function.c:1003
39364410 msgid "Pierce"
39374411 msgstr "Пронизувати"
39384412
39394413 #. Translators: Menu item Verb/Convert
39404414 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3941-#: ../objects/FS/function.c:1017 ../objects/FS/function.c:1019
4415+#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
39424416 msgid "Convert"
39434417 msgstr "Перетворити"
39444418
39454419 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3946-#: ../objects/FS/function.c:1021
4420+#: ../objects/FS/function.c:1009
39474421 msgid "Transform"
39484422 msgstr "Трансформувати"
39494423
39504424 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3951-#: ../objects/FS/function.c:1023
4425+#: ../objects/FS/function.c:1011
39524426 msgid "Liquefy"
39534427 msgstr "Перетворювати на рідину"
39544428
39554429 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3956-#: ../objects/FS/function.c:1025
4430+#: ../objects/FS/function.c:1013
39574431 msgid "Solidify"
39584432 msgstr "Твердіти"
39594433
39604434 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3961-#: ../objects/FS/function.c:1027
4435+#: ../objects/FS/function.c:1015
39624436 msgid "Evaporate"
39634437 msgstr "Випаровувати"
39644438
39654439 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3966-#: ../objects/FS/function.c:1029
4440+#: ../objects/FS/function.c:1017
39674441 msgid "Sublimate"
39684442 msgstr "Сублімувати"
39694443
39704444 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3971-#: ../objects/FS/function.c:1031
4445+#: ../objects/FS/function.c:1019
39724446 msgid "Condense"
39734447 msgstr "Конденсувати"
39744448
39754449 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3976-#: ../objects/FS/function.c:1033
4450+#: ../objects/FS/function.c:1021
39774451 msgid "Integrate"
39784452 msgstr "Інтегрувати"
39794453
39804454 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3981-#: ../objects/FS/function.c:1035
4455+#: ../objects/FS/function.c:1023
39824456 msgid "Differentiate"
39834457 msgstr "Диференціювати"
39844458
39854459 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3986-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
4460+#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
39874461 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
39884462 msgid "Process"
39894463 msgstr "Обробляти"
39904464
39914465 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
39924466 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3993-#: ../objects/FS/function.c:1043 ../objects/FS/function.c:1045
4467+#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
39944468 msgid "Sense"
39954469 msgstr "Відчувати"
39964470
39974471 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3998-#: ../objects/FS/function.c:1047
4472+#: ../objects/FS/function.c:1035
39994473 msgid "Perceive"
40004474 msgstr "Сприймати"
40014475
40024476 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
4003-#: ../objects/FS/function.c:1049
4477+#: ../objects/FS/function.c:1037
40044478 msgid "Recognize"
40054479 msgstr "Розпізнати"
40064480
40074481 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
4008-#: ../objects/FS/function.c:1051
4482+#: ../objects/FS/function.c:1039
40094483 msgid "Discern"
40104484 msgstr "Розрізняти"
40114485
40124486 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
4013-#: ../objects/FS/function.c:1053
4487+#: ../objects/FS/function.c:1041
40144488 msgid "Check"
40154489 msgstr "Перевірити"
40164490
40174491 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
4018-#: ../objects/FS/function.c:1057
4492+#: ../objects/FS/function.c:1045
40194493 msgid "Verify"
40204494 msgstr "Підтвердити"
40214495
40224496 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
40234497 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
4024-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../objects/FS/function.c:1061
4498+#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
40254499 msgid "Indicate"
40264500 msgstr "Вказати"
40274501
40284502 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
4029-#: ../objects/FS/function.c:1063
4503+#: ../objects/FS/function.c:1051
40304504 msgid "Mark"
40314505 msgstr "Позначити"
40324506
40334507 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
4034-#: ../objects/FS/function.c:1065 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
4508+#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
40354509 msgid "Display"
40364510 msgstr "Показати"
40374511
40384512 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
40394513 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
4040-#: ../objects/FS/function.c:1067 ../objects/FS/function.c:1069
4514+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
40414515 msgid "Measure"
40424516 msgstr "Виміряти"
40434517
40444518 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
4045-#: ../objects/FS/function.c:1071
4519+#: ../objects/FS/function.c:1059
40464520 msgid "Calculate"
40474521 msgstr "Підраховувати"
40484522
40494523 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
4050-#: ../objects/FS/function.c:1073
4524+#: ../objects/FS/function.c:1061
40514525 msgid "Represent"
40524526 msgstr "Надати"
40534527
40544528 #. Translators: Menu item Noun
4055-#: ../objects/FS/function.c:1075
4529+#: ../objects/FS/function.c:1063
40564530 msgid "Noun"
40574531 msgstr "Іменник"
40584532
4533+#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
4534+#: ../objects/FS/function.c:1067
4535+msgid "Solid"
4536+msgstr "Суцільна"
4537+
40594538 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
4060-#: ../objects/FS/function.c:1081
4539+#: ../objects/FS/function.c:1069
40614540 msgid "Liquid"
40624541 msgstr "Рідина"
40634542
40644543 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
4065-#: ../objects/FS/function.c:1083
4544+#: ../objects/FS/function.c:1071
40664545 msgid "Gas"
40674546 msgstr "Газ"
40684547
40694548 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
40704549 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
40714550 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
4072-#: ../objects/FS/function.c:1085 ../objects/FS/function.c:1087
4073-#: ../objects/FS/function.c:1171
4551+#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
4552+#: ../objects/FS/function.c:1159
40744553 msgid "Human"
40754554 msgstr "Людина"
40764555
40774556 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
4078-#: ../objects/FS/function.c:1089
4557+#: ../objects/FS/function.c:1077
40794558 msgid "Hand"
40804559 msgstr "Рука"
40814560
40824561 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
4083-#: ../objects/FS/function.c:1091
4562+#: ../objects/FS/function.c:1079
40844563 msgid "Foot"
40854564 msgstr "Нога"
40864565
40874566 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
4088-#: ../objects/FS/function.c:1093
4567+#: ../objects/FS/function.c:1081
40894568 msgid "Head"
40904569 msgstr "Голова"
40914570
40924571 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
4093-#: ../objects/FS/function.c:1095
4572+#: ../objects/FS/function.c:1083
40944573 msgid "Finger"
40954574 msgstr "Палець"
40964575
40974576 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
4098-#: ../objects/FS/function.c:1097
4577+#: ../objects/FS/function.c:1085
40994578 msgid "Toe"
41004579 msgstr "Палець ноги"
41014580
41024581 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
4103-#: ../objects/FS/function.c:1099
4582+#: ../objects/FS/function.c:1087
41044583 msgid "Biological"
41054584 msgstr "Біологічний"
41064585
41074586 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
4108-#: ../objects/FS/function.c:1103
4587+#: ../objects/FS/function.c:1091
41094588 msgid "Mechanical"
41104589 msgstr "Механічна"
41114590
41124591 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
4113-#: ../objects/FS/function.c:1105
4592+#: ../objects/FS/function.c:1093
41144593 msgid "Mech. Energy"
41154594 msgstr "Мех. енергія"
41164595
41174596 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
4118-#: ../objects/FS/function.c:1107
4597+#: ../objects/FS/function.c:1095
41194598 msgid "Translation"
41204599 msgstr "Прямолінійне прямування"
41214600
41224601 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
4123-#: ../objects/FS/function.c:1109
4602+#: ../objects/FS/function.c:1097
41244603 msgid "Force"
41254604 msgstr "Сила"
41264605
41274606 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
4128-#: ../objects/FS/function.c:1111 ../objects/standard/outline.c:206
4607+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
4608+#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
41294609 msgid "Rotation"
41304610 msgstr "Обертання"
41314611
41324612 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
4133-#: ../objects/FS/function.c:1113
4613+#: ../objects/FS/function.c:1101
41344614 msgid "Torque"
41354615 msgstr "Обертальний момент"
41364616
41374617 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
4138-#: ../objects/FS/function.c:1115
4618+#: ../objects/FS/function.c:1103
41394619 msgid "Random Motion"
41404620 msgstr "Випадковий рух"
41414621
41424622 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
4143-#: ../objects/FS/function.c:1117
4623+#: ../objects/FS/function.c:1105
41444624 msgid "Vibration"
41454625 msgstr "Вібрація"
41464626
41474627 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
4148-#: ../objects/FS/function.c:1119
4628+#: ../objects/FS/function.c:1107
41494629 msgid "Rotational Energy"
41504630 msgstr "Енергія обертання"
41514631
41524632 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
4153-#: ../objects/FS/function.c:1121
4633+#: ../objects/FS/function.c:1109
41544634 msgid "Translational Energy"
41554635 msgstr "Енергія руху"
41564636
41574637 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
4158-#: ../objects/FS/function.c:1123
4638+#: ../objects/FS/function.c:1111
41594639 msgid "Electrical"
41604640 msgstr "Електрична"
41614641
41624642 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
4163-#: ../objects/FS/function.c:1125
4643+#: ../objects/FS/function.c:1113
41644644 msgid "Electricity"
41654645 msgstr "Електрика"
41664646
41674647 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
4168-#: ../objects/FS/function.c:1127
4648+#: ../objects/FS/function.c:1115
41694649 msgid "Voltage"
41704650 msgstr "Напруга"
41714651
41724652 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
4173-#: ../objects/FS/function.c:1129
4653+#: ../objects/FS/function.c:1117
41744654 msgid "Current"
41754655 msgstr "Струм"
41764656
41774657 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
4178-#: ../objects/FS/function.c:1131
4658+#: ../objects/FS/function.c:1119
41794659 msgid "Hydraulic"
41804660 msgstr "Гідравлічна"
41814661
41824662 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
4183-#: ../objects/FS/function.c:1133
4663+#: ../objects/FS/function.c:1121
41844664 msgid "Pressure"
41854665 msgstr "Тиск"
41864666
41874667 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
4188-#: ../objects/FS/function.c:1135
4668+#: ../objects/FS/function.c:1123
41894669 msgid "Volumetric Flow"
41904670 msgstr "Об'ємний потік"
41914671
41924672 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
4193-#: ../objects/FS/function.c:1137
4673+#: ../objects/FS/function.c:1125
41944674 msgid "Thermal"
41954675 msgstr "Теплова"
41964676
41974677 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
4198-#: ../objects/FS/function.c:1139
4678+#: ../objects/FS/function.c:1127
41994679 msgid "Heat"
42004680 msgstr "Нагрівання"
42014681
42024682 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
4203-#: ../objects/FS/function.c:1141
4683+#: ../objects/FS/function.c:1129
42044684 msgid "Conduction"
42054685 msgstr "Провідність"
42064686
42074687 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
4208-#: ../objects/FS/function.c:1143
4688+#: ../objects/FS/function.c:1131
42094689 msgid "Convection"
42104690 msgstr "Конвекція"
42114691
42124692 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
42134693 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
4214-#: ../objects/FS/function.c:1145 ../objects/FS/function.c:1153
4694+#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
42154695 msgid "Radiation"
42164696 msgstr "Випромінювання"
42174697
42184698 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
4219-#: ../objects/FS/function.c:1147
4699+#: ../objects/FS/function.c:1135
42204700 msgid "Pneumatic"
42214701 msgstr "Пневматична"
42224702
42234703 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
4224-#: ../objects/FS/function.c:1149
4704+#: ../objects/FS/function.c:1137
42254705 msgid "Chemical"
42264706 msgstr "Хімічна"
42274707
42284708 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
4229-#: ../objects/FS/function.c:1151
4709+#: ../objects/FS/function.c:1139
42304710 msgid "Radioactive"
42314711 msgstr "Радіоактивна"
42324712
42334713 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
4234-#: ../objects/FS/function.c:1155
4714+#: ../objects/FS/function.c:1143
42354715 msgid "Microwaves"
42364716 msgstr "Мікрохвильова"
42374717
42384718 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
4239-#: ../objects/FS/function.c:1157
4719+#: ../objects/FS/function.c:1145
42404720 msgid "Radio waves"
42414721 msgstr "Радіохвильова"
42424722
42434723 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
4244-#: ../objects/FS/function.c:1159
4724+#: ../objects/FS/function.c:1147
42454725 msgid "X-Rays"
42464726 msgstr "Рентгенівська"
42474727
42484728 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
4249-#: ../objects/FS/function.c:1161
4729+#: ../objects/FS/function.c:1149
42504730 msgid "Gamma Rays"
42514731 msgstr "Гама-випромінювання"
42524732
42534733 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
4254-#: ../objects/FS/function.c:1163
4734+#: ../objects/FS/function.c:1151
42554735 msgid "Acoustic Energy"
42564736 msgstr "Акустична енергія"
42574737
42584738 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
4259-#: ../objects/FS/function.c:1165
4739+#: ../objects/FS/function.c:1153
42604740 msgid "Optical Energy"
42614741 msgstr "Оптична енергія"
42624742
42634743 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
4264-#: ../objects/FS/function.c:1167
4744+#: ../objects/FS/function.c:1155
42654745 msgid "Solar Energy"
42664746 msgstr "Сонячна енергія"
42674747
42684748 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
4269-#: ../objects/FS/function.c:1169
4749+#: ../objects/FS/function.c:1157
42704750 msgid "Magnetic Energy"
42714751 msgstr "Магнітна енергія"
42724752
42734753 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
4274-#: ../objects/FS/function.c:1173
4754+#: ../objects/FS/function.c:1161
42754755 msgid "Human Motion"
42764756 msgstr "Людське пересування"
42774757
42784758 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
4279-#: ../objects/FS/function.c:1175
4759+#: ../objects/FS/function.c:1163
42804760 msgid "Human Force"
42814761 msgstr "Людська сила"
42824762
42834763 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
4284-#: ../objects/FS/function.c:1181
4764+#: ../objects/FS/function.c:1169
42854765 msgid "Status"
42864766 msgstr "Стан"
42874767
4288-#: ../objects/FS/function.c:1185
4768+#: ../objects/FS/function.c:1173
42894769 msgid "User/Device Fn"
42904770 msgstr "Функція користувача/пристрою"
42914771
4292-#: ../objects/FS/function.c:1186
4772+#: ../objects/FS/function.c:1174
42934773 msgid "Wish Fn"
42944774 msgstr "Бажана функція"
42954775
4296-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
4776+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
42974777 msgid "Macro call"
42984778 msgstr "Виклик макросу"
42994779
4300-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
4780+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
43014781 msgid "This action is a call to a macro-step"
43024782 msgstr "Ця дія є викликом макро-кроку"
43034783
4304-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
4784+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
43054785 msgid "Condition"
43064786 msgstr "Умова"
43074787
4308-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
4788+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
43094789 msgid "The boolean equation of the condition"
43104790 msgstr "Логічне рівняння умови"
43114791
4312-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
4792+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
43134793 msgid "The condition's font"
43144794 msgstr "Шрифт умови"
43154795
4316-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
4796+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
43174797 msgid "The condition's font size"
43184798 msgstr "Розмір шрифту умови"
43194799
4320-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
4800+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
43214801 msgid "Color"
43224802 msgstr "Колір"
43234803
4324-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
4804+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
43254805 msgid "The condition's color"
43264806 msgstr "Колір умови"
43274807
@@ -4329,138 +4809,138 @@ msgstr "Колір умови"
43294809 msgid "GRAFCET diagram objects"
43304810 msgstr "Об'єкти діаграми GRAFCET"
43314811
4332-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
4812+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
43334813 msgid "Regular step"
43344814 msgstr "Звичайний крок"
43354815
4336-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
4816+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
43374817 msgid "Initial step"
43384818 msgstr "Початковий крок"
43394819
4340-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
4820+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
43414821 msgid "Macro entry step"
43424822 msgstr "Крок входу в макрос"
43434823
4344-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
4824+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
43454825 msgid "Macro exit step"
43464826 msgstr "Крок виходу з макросу"
43474827
4348-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
4828+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
43494829 msgid "Macro call step"
43504830 msgstr "Крок виклику макросу"
43514831
4352-#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
4832+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
43534833 msgid "Subprogram call step"
43544834 msgstr "Крок виклику підпрограми"
43554835
4356-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
4836+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
43574837 msgid "Step name"
43584838 msgstr "Назва кроку"
43594839
4360-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
4840+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
43614841 msgid "The name of the step"
43624842 msgstr "Назва кроку"
43634843
4364-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
4844+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
43654845 msgid "Step type"
43664846 msgstr "Тип кроку"
43674847
4368-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
4848+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
43694849 msgid "The kind of step"
43704850 msgstr "Тип кроку"
43714851
4372-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
4852+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
43734853 msgid "Active"
43744854 msgstr "Діючий"
43754855
4376-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
4856+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
43774857 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
43784858 msgstr "Показує червону точку для показу активності кроку"
43794859
4380-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
4860+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
43814861 msgid "Receptivity"
43824862 msgstr "Сприйнятливість"
43834863
4384-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
4864+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
43854865 msgid "The boolean equation of the receptivity"
43864866 msgstr "Логічне рівняння сприйнятливості"
43874867
4388-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
4868+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
43894869 msgid "The receptivity's font"
43904870 msgstr "Шрифт сприйнятливості"
43914871
4392-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
4872+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
43934873 msgid "The receptivity's font size"
43944874 msgstr "Розмір шрифту сприйнятливості"
43954875
4396-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
4876+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
43974877 msgid "The receptivity's color"
43984878 msgstr "Колір сприйнятливості"
43994879
4400-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
4880+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
44014881 msgid "North point"
44024882 msgstr "Північна точка"
44034883
4404-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
4884+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
44054885 msgid "South point"
44064886 msgstr "Південна точка"
44074887
4408-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
4888+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
44094889 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
44104890 msgstr "Малювати кінчик стрілки на східних дугах:"
44114891
4412-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
4892+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
44134893 msgid "OR"
44144894 msgstr "АБО"
44154895
4416-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
4896+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
44174897 msgid "AND"
44184898 msgstr "І"
44194899
4420-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
4900+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
44214901 msgid "Vergent type:"
44224902 msgstr "Тип хребта:"
44234903
4424-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
4425-#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
4426-#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:454
4427-#: ../objects/standard/line.c:226
4904+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
4905+#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
4906+#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
4907+#: ../objects/standard/line.c:320
44284908 msgid "Add connection point"
44294909 msgstr "Додати точку з'єднання"
44304910
4431-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
4432-#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
4433-#: ../objects/KAOS/other.c:526 ../objects/SADT/box.c:455
4434-#: ../objects/standard/line.c:227
4911+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
4912+#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
4913+#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
4914+#: ../objects/standard/line.c:321
44354915 msgid "Delete connection point"
44364916 msgstr "Стерти точку з'єднання"
44374917
4438-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
4918+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
44394919 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
44404920 msgstr "GRAFCET АБО/І хребет"
44414921
4442-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
4922+#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
44434923 msgid "Unspecified"
44444924 msgstr "Невизначений"
44454925
4446-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
4926+#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
44474927 msgid "Agent"
44484928 msgstr "Агент"
44494929
4450-#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:251
4930+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
44514931 msgid "Role"
44524932 msgstr "Роль"
44534933
4454-#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
4934+#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
44554935 msgid "Softgoal"
44564936 msgstr "Приблизна мета"
44574937
4458-#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
4938+#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
44594939 msgid "Goal"
44604940 msgstr "Мета"
44614941
4462-#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
4463-#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
4942+#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
4943+#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
44644944 msgid "Goal Type"
44654945 msgstr "Тип мети"
44664946
@@ -4468,75 +4948,75 @@ msgstr "Тип мети"
44684948 msgid "Istar diagram"
44694949 msgstr "Діаграма Istar"
44704950
4471-#: ../objects/Istar/link.c:151
4951+#: ../objects/Istar/link.c:150
44724952 msgid "Positive contrib"
44734953 msgstr "Позитивний внесок"
44744954
4475-#: ../objects/Istar/link.c:152
4955+#: ../objects/Istar/link.c:151
44764956 msgid "Negative contrib"
44774957 msgstr "Негативний внесок"
44784958
4479-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
4959+#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
44804960 msgid "Dependency"
44814961 msgstr "Залежність"
44824962
4483-#: ../objects/Istar/link.c:154
4963+#: ../objects/Istar/link.c:153
44844964 msgid "Decomposition"
44854965 msgstr "Розкладання"
44864966
4487-#: ../objects/Istar/link.c:155
4967+#: ../objects/Istar/link.c:154
44884968 msgid "Means-Ends"
44894969 msgstr "Означає-Завершує"
44904970
4491-#: ../objects/Istar/other.c:73
4971+#: ../objects/Istar/other.c:71
44924972 msgid "Resource"
44934973 msgstr "Ресурс"
44944974
4495-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
4975+#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
44964976 msgid "Task"
44974977 msgstr "Завдання"
44984978
4499-#: ../objects/Istar/other.c:477
4979+#: ../objects/Istar/other.c:470
45004980 msgid "i* other"
45014981 msgstr "i* інше"
45024982
4503-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
4983+#: ../objects/Jackson/domain.c:77
45044984 msgid "Given Domain"
45054985 msgstr "Задана область"
45064986
4507-#: ../objects/Jackson/domain.c:80
4987+#: ../objects/Jackson/domain.c:78
45084988 msgid "Designed Domain"
45094989 msgstr "Створена область"
45104990
4511-#: ../objects/Jackson/domain.c:81
4991+#: ../objects/Jackson/domain.c:79
45124992 msgid "Machine Domain"
45134993 msgstr "Машинний домен"
45144994
4515-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
4995+#: ../objects/Jackson/domain.c:95
45164996 msgid "Causal"
45174997 msgstr "Причинний"
45184998
4519-#: ../objects/Jackson/domain.c:98
4999+#: ../objects/Jackson/domain.c:96
45205000 msgid "Biddable"
45215001 msgstr "Підрядний"
45225002
4523-#: ../objects/Jackson/domain.c:99
5003+#: ../objects/Jackson/domain.c:97
45245004 msgid "Lexical"
45255005 msgstr "Лексичний"
45265006
4527-#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
5007+#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
45285008 msgid "Domain Type"
45295009 msgstr "Тип області"
45305010
4531-#: ../objects/Jackson/domain.c:183
5011+#: ../objects/Jackson/domain.c:180
45325012 msgid "Domain Kind"
45335013 msgstr "Ознака області"
45345014
4535-#: ../objects/Jackson/domain.c:184
5015+#: ../objects/Jackson/domain.c:181
45365016 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
45375017 msgstr "Додаткова властивість, що з'являється у нижньому правому куті Домену"
45385018
4539-#: ../objects/Jackson/domain.c:539
5019+#: ../objects/Jackson/domain.c:533
45405020 msgid "Jackson domain"
45415021 msgstr "Домен Джексона"
45425022
@@ -4544,30 +5024,30 @@ msgstr "Домен Джексона"
45445024 msgid "Jackson diagram"
45455025 msgstr "Діаграма Джексона"
45465026
4547-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
5027+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
45485028 msgid "Shared"
45495029 msgstr "Спільний"
45505030
4551-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
5031+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
45525032 msgid "Requirement"
45535033 msgstr "Вимога"
45545034
45555035 #. how it used to be before 0.96+SVN
45565036 #. new name matching "same name, same type" rule
4557-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:150
4558-#: ../objects/UML/message.c:152
5037+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
5038+#: ../objects/UML/message.c:151
45595039 msgid "Message:"
45605040 msgstr "Повідомлення:"
45615041
4562-#: ../objects/KAOS/goal.c:82
5042+#: ../objects/KAOS/goal.c:80
45635043 msgid "Assumption"
45645044 msgstr "Припущення"
45655045
4566-#: ../objects/KAOS/goal.c:83
5046+#: ../objects/KAOS/goal.c:81
45675047 msgid "Obstacle"
45685048 msgstr "Перепона"
45695049
4570-#: ../objects/KAOS/goal.c:580
5050+#: ../objects/KAOS/goal.c:573
45715051 msgid "KAOS goal"
45725052 msgstr "Мета KAOS"
45735053
@@ -4575,83 +5055,83 @@ msgstr "Мета KAOS"
45755055 msgid "KAOS diagram"
45765056 msgstr "Діаграма KAOS"
45775057
4578-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
5058+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
45795059 msgid "AND Refinement"
45805060 msgstr "ТА уточнення"
45815061
4582-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
5062+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
45835063 msgid "Complete AND Refinement"
45845064 msgstr "Завершення AND Обробка"
45855065
4586-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
5066+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
45875067 msgid "OR Refinement"
45885068 msgstr "АБО уточнення"
45895069
4590-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
5070+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
45915071 msgid "Operationalization"
45925072 msgstr "Операціоналізація"
45935073
4594-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
5074+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
45955075 msgid "Text:"
45965076 msgstr "Текст:"
45975077
4598-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
5078+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
45995079 msgid "Contributes"
46005080 msgstr "Сприяє"
46015081
4602-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
5082+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
46035083 msgid "Obstructs"
46045084 msgstr "Заважає"
46055085
4606-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
5086+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
46075087 msgid "Conflicts"
46085088 msgstr "Конфліктує"
46095089
4610-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
5090+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
46115091 msgid "Responsibility"
46125092 msgstr "Відповідальність"
46135093
4614-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
5094+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
46155095 msgid "Monitors"
46165096 msgstr "Наглядає"
46175097
4618-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
5098+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
46195099 msgid "Controls"
46205100 msgstr "Контролює"
46215101
4622-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
5102+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
46235103 msgid "CapableOf"
46245104 msgstr "Можливість"
46255105
4626-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
5106+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
46275107 msgid "Performs"
46285108 msgstr "Виконує"
46295109
4630-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
5110+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
46315111 msgid "Output"
46325112 msgstr "Виведення"
46335113
4634-#: ../objects/KAOS/other.c:531
5114+#: ../objects/KAOS/other.c:522
46355115 msgid "KAOS other"
46365116 msgstr "Інше KAOS"
46375117
4638-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
5118+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
46395119 msgid "Arrow color"
46405120 msgstr "Колір стрілок"
46415121
4642-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
5122+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
46435123 msgid "Arrow line width"
46445124 msgstr "Ширина лінії стрілки"
46455125
4646-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
5126+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
46475127 msgid "Seconds arrow color"
46485128 msgstr "Колір секундної стрілки"
46495129
4650-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
5130+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
46515131 msgid "Seconds arrow line width"
46525132 msgstr "Ширина лінії секундної"
46535133
4654-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
5134+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
46555135 msgid "Show hours"
46565136 msgstr "Показувати години"
46575137
@@ -4659,1001 +5139,999 @@ msgstr "Показувати години"
46595139 msgid "Diagram file"
46605140 msgstr "Файл діаграми"
46615141
4662-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
5142+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
46635143 msgid "Rows"
46645144 msgstr "Рядки"
46655145
4666-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
5146+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
46675147 msgid "Columns"
46685148 msgstr "Стовпчики"
46695149
4670-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
5150+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
46715151 msgid "Grid line color"
46725152 msgstr "Колір ліній сітки"
46735153
4674-#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
5154+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
46755155 msgid "Grid line width"
46765156 msgstr "Товщина ліній сітки"
46775157
4678-#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
5158+#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
46795159 msgid "Miscellaneous objects"
46805160 msgstr "Різні об'єкти"
46815161
4682-#: ../objects/Misc/measure.c:169
5162+#: ../objects/Misc/measure.c:168
5163+msgctxt "length unit"
46835164 msgid "cm"
46845165 msgstr "см"
46855166
4686-#: ../objects/Misc/measure.c:170
5167+#: ../objects/Misc/measure.c:169
5168+msgctxt "length unit"
46875169 msgid "dm"
46885170 msgstr "дм"
46895171
4690-#: ../objects/Misc/measure.c:171
5172+#: ../objects/Misc/measure.c:170
5173+msgctxt "length unit"
46915174 msgid "ft"
4692-msgstr "фут"
5175+msgstr "фт"
46935176
4694-#: ../objects/Misc/measure.c:172
5177+#: ../objects/Misc/measure.c:171
5178+msgctxt "length unit"
46955179 msgid "in"
46965180 msgstr "дюйм"
46975181
4698-#: ../objects/Misc/measure.c:173
5182+#: ../objects/Misc/measure.c:172
5183+msgctxt "length unit"
46995184 msgid "m"
47005185 msgstr "м"
47015186
4702-#: ../objects/Misc/measure.c:174
5187+#: ../objects/Misc/measure.c:173
5188+msgctxt "length unit"
47035189 msgid "mm"
47045190 msgstr "мм"
47055191
4706-#: ../objects/Misc/measure.c:175
5192+#: ../objects/Misc/measure.c:174
5193+msgctxt "length unit"
47075194 msgid "pt"
4708-msgstr "пункт"
5195+msgstr "пт"
47095196
4710-#: ../objects/Misc/measure.c:176
5197+#: ../objects/Misc/measure.c:175
5198+msgctxt "length unit"
47115199 msgid "pi"
4712-msgstr "пікс"
5200+msgstr "пі"
47135201
47145202 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
4715-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5203+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
47165204 msgid "Measurement"
47175205 msgstr "Вимірювання"
47185206
4719-#: ../objects/Misc/measure.c:187
5207+#: ../objects/Misc/measure.c:186
47205208 msgid "Unit"
47215209 msgstr "Одиниця"
47225210
4723-#: ../objects/Misc/measure.c:188
5211+#: ../objects/Misc/measure.c:187
47245212 msgid "Precision"
47255213 msgstr "Точність"
47265214
4727-#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
4728-msgid "Add Handle"
4729-msgstr "Додати обробник"
4730-
4731-#: ../objects/Misc/tree.c:607 ../objects/network/bus.c:615
4732-msgid "Delete Handle"
4733-msgstr "Стерти обробник"
4734-
4735-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
4736-msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4737-msgstr "Імпорт ресурсу (не показувати зірочки)"
4738-
4739-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
4740-msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4741-msgstr "Мати на увазі ресурс (не показувати зірочки)"
5215+#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
5216+msgid "Convex"
5217+msgstr "Опукла"
47425218
4743-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
4744-msgid "Dotted arrow"
4745-msgstr "Пунктирна стрілка"
5219+#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
5220+msgid "Concave"
5221+msgstr "Увігнута"
47465222
4747-#: ../objects/SADT/arrow.c:141
4748-msgid "disable arrow heads"
4749-msgstr "вимкнути наконечники стрілок"
5223+#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
5224+msgid "Crossing"
5225+msgstr "Перетинання"
47505226
4751-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
4752-msgid "Flow style:"
4753-msgstr "Стиль потоку:"
5227+#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
5228+msgid "N-gon kind"
5229+msgstr "Тип N-кутника"
47545230
4755-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
4756-msgid "Automatically gray vertical flows:"
4757-msgstr "Автоматично позначати вертикальні потоки:"
5231+#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
5232+msgid "Number of rays"
5233+msgstr "Кількість променів"
47585234
4759-#: ../objects/SADT/arrow.c:151
4760-msgid ""
4761-"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4762-"rendered gray"
4763-msgstr ""
4764-"Щоб спростити читання, потоки, які починаються та закінчуються вертикально, "
4765-"може бути показано сірим"
5235+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
5236+msgid "Density"
5237+msgstr "Щільність"
47665238
4767-#: ../objects/SADT/arrow.c:470
4768-msgid "SADT Arrow"
4769-msgstr "SADT стрілка"
5239+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
5240+msgid "Winding number for Crossing"
5241+msgstr "Кількість вигинів для перетину"
47705242
4771-#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:229
4772-#: ../objects/flowchart/box.c:156 ../objects/flowchart/diamond.c:154
4773-#: ../objects/flowchart/ellipse.c:153 ../objects/flowchart/parallelogram.c:158
4774-msgid "Text padding"
4775-msgstr "Заповнення тексту"
5243+#. no property widget, but still to be serialized
5244+#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
5245+msgid "Center position"
5246+msgstr "Центральна позиція"
47765247
4777-#: ../objects/SADT/box.c:149
4778-msgid "Activity/Data identifier"
4779-msgstr "Ідентифікатор діяльності/даних"
5248+#. no property widget, but still to be serialized
5249+#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
5250+msgid "Ray length"
5251+msgstr "Довжина променя"
47805252
4781-#: ../objects/SADT/box.c:150
4782-msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
4783-msgstr "Ідентифікатор, який розташований у нижньому правому куті об'єкта"
5253+#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
5254+msgid "Triangle"
5255+msgstr "Трикутник"
47845256
4785-#: ../objects/SADT/box.c:460
4786-msgid "SADT box"
4787-msgstr "SADT комірка"
5257+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
5258+#: ../objects/standard/box.c:785
5259+msgid "Square"
5260+msgstr "Квадрат"
47885261
4789-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
4790-msgid "SADT diagram objects"
4791-msgstr "Об'єкти діаграми SADT"
5262+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
5263+msgid "Pentagon"
5264+msgstr "П’ятикутник"
47925265
4793-#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
4794-msgid "No Protection"
4795-msgstr "Без захисту"
5266+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
5267+msgid "Pentagram"
5268+msgstr "Пентаграма"
47965269
4797-#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
4798-msgid "Restricted Diffusion"
4799-msgstr "Обмежене розсіювання"
5270+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
5271+msgid "Hexagon"
5272+msgstr "Шестикутник"
48005273
4801-#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
4802-msgid "Special Country Confidential"
4803-msgstr "Конфіденційне для певних країн"
5274+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
5275+msgid "Hexagram"
5276+msgstr "Гексаграма"
48045277
4805-#: ../objects/SISSI/classification.h:41
4806-msgid "Confidential"
4807-msgstr "Конфіденційне"
5278+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
5279+msgid "Heptagon"
5280+msgstr "Семикутник"
48085281
4809-#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
4810-msgid "NATO Confidential"
4811-msgstr "Конфіденційне НАТО"
5282+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
5283+msgid "Heptagram"
5284+msgstr "Гептаграма"
48125285
4813-#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
4814-msgid "Personal Confidential"
4815-msgstr "Особисте конфіденційне"
5286+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
5287+msgid "Octagon"
5288+msgstr "Восьмикутник"
48165289
4817-#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
4818-msgid "Medical Confidential"
4819-msgstr "Медичне конфіденційне"
5290+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
5291+msgid "Octagram"
5292+msgstr "Октаграма"
48205293
4821-#: ../objects/SISSI/classification.h:45
4822-msgid "Industry Confidential"
4823-msgstr "Промисловість (конфіденційне)"
5294+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
5295+msgid "Enneagon"
5296+msgstr "Дев’ятикутник"
48245297
4825-#: ../objects/SISSI/classification.h:46
4826-msgid "Defense Confidential"
4827-msgstr "Оборона конфіденційне"
5298+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
5299+msgid "Enneagram"
5300+msgstr "Еннеаграма"
48285301
4829-#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
4830-msgid "Secret"
4831-msgstr "Таємно"
5302+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
5303+msgid "Decagon"
5304+msgstr "Десятикутник"
48325305
4833-#: ../objects/SISSI/classification.h:48
4834-msgid "Defense Secret"
4835-msgstr "Оборона таємно"
5306+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
5307+msgid "Decagram"
5308+msgstr "Декаграма"
48365309
4837-#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
4838-msgid "Secret special country"
4839-msgstr "Таємно для певних країн"
5310+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
5311+msgid "Hendecagon"
5312+msgstr "Одинадцятикутник"
48405313
4841-#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
4842-msgid "NATO Secret"
4843-msgstr "Таємно НАТО"
5314+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
5315+msgid "Hendecagram"
5316+msgstr "Гендекаграма"
48445317
4845-#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
4846-msgid "Very Secret"
4847-msgstr "Цілковито таємно"
5318+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
5319+msgid "Dodecagon"
5320+msgstr "Дванадцятикутник"
48485321
4849-#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
4850-msgid "NATO Very Secret"
4851-msgstr "Цілковито таємно НАТО"
5322+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
5323+msgid "Dodecagram"
5324+msgstr "Додекаграма"
48525325
4853-#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
4854-msgid "SISSI diagram"
4855-msgstr "Діаграма SISSI"
5326+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
5327+msgid "Tridecagon"
5328+msgstr "Тринадцятикутник"
48565329
4857-#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
4858-#, c-format
4859-msgid ""
4860-"Error loading object.\n"
4861-"Not a regular file: %s"
4862-msgstr ""
4863-"Помилка під час завантаження об’єкта.\n"
4864-"%s не є звичайним файлом."
5330+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
5331+msgid "Tridecagram"
5332+msgstr "Тридекаграма"
48655333
4866-#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
4867-#, c-format
4868-msgid ""
4869-"Error loading object.\n"
4870-"Incorrect file type: %s"
4871-msgstr ""
4872-"Помилка завантаження об’єкта.\n"
4873-"Некоректний тип файла : %s"
5334+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
5335+msgid "Tetradecagon"
5336+msgstr "Чотирнадцятикутник"
48745337
4875-#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
4876-#, c-format
4877-msgid ""
4878-"Error loading object.\n"
4879-"Not a Dia file: %s"
4880-msgstr ""
4881-"Помилка під час завантаження об’єкта.\n"
4882-"Не є файлом Діа: %s"
5338+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
5339+msgid "Tetradecagram"
5340+msgstr "Тетрадекаграма"
48835341
4884-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
4885-msgid "Industrial Confidential"
4886-msgstr "Промисловість (конфіденційне)"
5342+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
5343+msgid "Pentadecagon"
5344+msgstr "П’ятнадцятикутник"
48875345
4888-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
4889-msgid "No integrity"
4890-msgstr "Без цілісності"
5346+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
5347+msgid "Pentadecagram"
5348+msgstr "Пентадекаграма"
48915349
4892-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
4893-msgid "Low integrity"
4894-msgstr "Низька цілісність"
5350+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
5351+msgid "Hexadecagon"
5352+msgstr "Шістнадцятикутник"
48955353
4896-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
4897-msgid "Average software integrity"
4898-msgstr "Середня сумісність програм"
5354+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
5355+msgid "Hexadecagram"
5356+msgstr "Гексадекаграма"
48995357
4900-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
4901-msgid "High software integrity"
4902-msgstr "Підвищена сумісність програм"
5358+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
5359+msgid "Heptadecagon"
5360+msgstr "Сімнадцятикутник"
49035361
4904-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
4905-msgid "Average hardware integrity"
4906-msgstr "Середня сумісність обладнання"
5362+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
5363+msgid "Heptadecagram"
5364+msgstr "Гептадекаграма"
49075365
4908-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
4909-msgid "High hardware integrity"
4910-msgstr "Підвищена сумісність обладнання"
5366+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
5367+msgid "Octadecagon"
5368+msgstr "Вісімнадцятикутник"
49115369
4912-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
4913-msgid "Millisecond"
4914-msgstr "Мілісекунда"
5370+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
5371+msgid "Octadecagram"
5372+msgstr "Октадекаграма"
49155373
4916-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
4917-msgid "Second"
4918-msgstr "Секунда"
5374+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
5375+msgid "Enneadecagon"
5376+msgstr "Дев’ятнадцятикутник"
49195377
4920-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
4921-msgid "Minute"
4922-msgstr "Хвиина"
5378+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
5379+msgid "Enneadecagram"
5380+msgstr "Еннеадекаграма"
49235381
4924-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
4925-msgid "Hour"
4926-msgstr "Година"
5382+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
5383+msgid "Icosagon"
5384+msgstr "Двадцятикутник"
49275385
4928-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
4929-msgid "Day"
4930-msgstr "День"
5386+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
5387+msgid "Icosagram"
5388+msgstr "Ікосаграма"
49315389
4932-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
4933-msgid "Week"
4934-msgstr "Тиждень"
5390+#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
5391+msgid "N-gon"
5392+msgstr "N-кутник"
49355393
4936-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
4937-msgid "SYSTEM"
4938-msgstr "СИСТЕМА"
5394+#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
5395+msgid "N-gram"
5396+msgstr "N-грама"
49395397
4940-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
4941-msgid "Internet access device"
4942-msgstr "Пристрій доступу до Інтернет"
5398+#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
5399+msgid "Star"
5400+msgstr "Зірка"
49435401
4944-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
4945-msgid "Electronic messaging"
4946-msgstr "Електронні повідомлення"
5402+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
5403+msgid "Add Handle"
5404+msgstr "Додати обробник"
49475405
4948-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
4949-msgid "Intranet"
4950-msgstr "Інтранет"
5406+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
5407+msgid "Delete Handle"
5408+msgstr "Стерти обробник"
49515409
4952-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
4953-msgid "Company directory"
4954-msgstr "Каталог компанії"
5410+#: ../objects/network/basestation.c:134
5411+msgid "Sectors"
5412+msgstr "Сектори"
49555413
4956-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
4957-msgid "External portal"
4958-msgstr "Зовнішній портал"
5414+#: ../objects/network/basestation.c:391 ../objects/network/basestation.c:393
5415+msgid "Base Station"
5416+msgstr "Базова станція"
49595417
4960-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
4961-msgid "ORGANISATION"
4962-msgstr "ОРГАНІЗАЦІЯ"
5418+#: ../objects/network/network.c:40
5419+msgid "Network diagram objects"
5420+msgstr "Об'єкти діаграми мережі"
49635421
4964-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
4965-msgid "Higher-tier organisation"
4966-msgstr "Вища організація"
5422+#: ../objects/network/radiocell.c:125
5423+msgid "Radius"
5424+msgstr "Радіус"
49675425
4968-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
4969-msgid "Structure of the organisation"
4970-msgstr "Структура організації"
5426+#: ../objects/network/wanlink.c:119
5427+msgid "Width"
5428+msgstr "Ширина"
49715429
4972-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
4973-msgid "Project or system organisation"
4974-msgstr "Проект або система організації"
5430+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
5431+msgid "Import resource (not shown upstairs)"
5432+msgstr "Імпорт ресурсу (не показувати зірочки)"
49755433
4976-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
4977-msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
4978-msgstr "Підрядники/Постачальники/Виробники"
5434+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
5435+msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
5436+msgstr "Мати на увазі ресурс (не показувати зірочки)"
49795437
4980-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
4981-msgid "SITE"
4982-msgstr "SITE"
5438+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
5439+msgid "Dotted arrow"
5440+msgstr "Пунктирна стрілка"
49835441
4984-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
4985-msgid "Places"
4986-msgstr "Місця"
5442+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
5443+msgid "disable arrow heads"
5444+msgstr "вимкнути наконечники стрілок"
49875445
4988-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
4989-msgid "External environment"
4990-msgstr "Зовнішнє оточення"
5446+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
5447+msgid "Flow style:"
5448+msgstr "Стиль потоку:"
49915449
4992-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
4993-msgid "Premises"
4994-msgstr "Передумови"
5450+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
5451+msgid "Automatically gray vertical flows:"
5452+msgstr "Автоматично позначати вертикальні потоки:"
49955453
4996-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
4997-msgid "Zone"
4998-msgstr "Зона"
5454+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
5455+msgid ""
5456+"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
5457+"rendered gray"
5458+msgstr ""
5459+"Щоб спростити читання, потоки, які починаються та закінчуються вертикально, "
5460+"може бути показано сірим"
49995461
5000-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
5001-msgid "Essential Services"
5002-msgstr "Критичні служби"
5462+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
5463+msgid "SADT Arrow"
5464+msgstr "SADT стрілка"
50035465
5004-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
5005-msgid "Communication"
5006-msgstr "Комунікація"
5466+#: ../objects/SADT/box.c:144
5467+msgid "Activity/Data identifier"
5468+msgstr "Ідентифікатор діяльності/даних"
50075469
5008-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
5009-msgid "Power"
5010-msgstr "Потужність"
5470+#: ../objects/SADT/box.c:145
5471+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
5472+msgstr "Ідентифікатор, який розташований у нижньому правому куті об'єкта"
50115473
5012-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
5013-msgid "Cooling/Pollution"
5014-msgstr "Охолодження/Розсіювання"
5474+#: ../objects/SADT/box.c:448
5475+msgid "SADT box"
5476+msgstr "SADT комірка"
50155477
5016-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
5017-msgid "Thermal detection"
5018-msgstr "Виявлення теплового впливу"
5478+#: ../objects/SADT/sadt.c:41
5479+msgid "SADT diagram objects"
5480+msgstr "Об'єкти діаграми SADT"
50195481
5020-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
5021-msgid "Fire detection"
5022-msgstr "Виявлення пожежі"
5482+#: ../objects/standard/arc.c:120
5483+msgid "Curve distance"
5484+msgstr "Довжина кривої"
50235485
5024-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
5025-msgid "Water detection"
5026-msgstr "Виявлення води"
5486+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
5487+#: ../objects/standard/polyline.c:109
5488+msgid "Line gaps"
5489+msgstr "Проміжки лінії"
50275490
5028-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
5029-msgid "Air detection"
5030-msgstr "Виявлення повітря"
5491+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
5492+#: ../objects/standard/polyline.c:111
5493+msgid "Absolute start gap"
5494+msgstr "Безвідносний початковий відступ"
50315495
5032-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
5033-msgid "Energy detection"
5034-msgstr "Виявлення енергетичного впливу"
5496+#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
5497+#: ../objects/standard/polyline.c:113
5498+msgid "Absolute end gap"
5499+msgstr "Безвідносний кінцевий відступ"
50355500
5036-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
5037-msgid "Intrusion detection"
5038-msgstr "Виявлення вторгнення"
5501+#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
5502+msgid "Add Segment"
5503+msgstr "Додати сегмент"
50395504
5040-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
5041-msgid "Thermal action"
5042-msgstr "Теплова дія"
5505+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
5506+msgid "Delete Segment"
5507+msgstr "Стерти сегмент"
50435508
5044-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
5045-msgid "Fire action"
5046-msgstr "Дія вогню"
5509+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
5510+msgid "Symmetric control"
5511+msgstr "Симетрична точка"
50475512
5048-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
5049-msgid "Water action"
5050-msgstr "Дія води"
5513+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
5514+msgid "Smooth control"
5515+msgstr "Гладка точка"
50515516
5052-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
5053-msgid "Air action"
5054-msgstr "Дія повітря"
5517+#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
5518+msgid "Cusp control"
5519+msgstr "Точка загострення"
50555520
5056-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
5057-msgid "Energy action"
5058-msgstr "Енергетичний вплив"
5521+#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
5522+msgid "Free"
5523+msgstr "Вільний"
50595524
5060-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
5061-msgid "Intrusion action"
5062-msgstr "Вторгнення"
5525+#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
5526+msgid "Fixed"
5527+msgstr "Фіксований"
50635528
5064-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
5065-msgid "Personal"
5066-msgstr "Особисте"
5529+#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
5530+msgid "Aspect ratio"
5531+msgstr "Пропорції"
50675532
5068-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
5069-msgid "Decision maker"
5070-msgstr "Прийнятті рішень"
5533+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
5534+#, fuzzy
5535+msgid "Rotation angle"
5536+msgstr "Обертання"
50715537
5072-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
5073-msgid "SSI Responsible"
5074-msgstr "Відповідальність SSI"
5538+#: ../objects/standard/box.c:781 ../objects/standard/ellipse.c:755
5539+msgid "Free aspect"
5540+msgstr "Вільні пропорції"
50755541
5076-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
5077-msgid "Users"
5078-msgstr "Користувачі"
5542+#: ../objects/standard/box.c:783 ../objects/standard/ellipse.c:757
5543+msgid "Fixed aspect"
5544+msgstr "Фіксовані пропорції"
50795545
5080-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
5081-msgid "Functional administrator"
5082-msgstr "Функціональний адміністратор"
5546+#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
5547+msgid "Circle"
5548+msgstr "Коло"
50835549
5084-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
5085-msgid "Technical administrator"
5086-msgstr "Технічний адміністратор"
5550+#: ../objects/standard/image.c:119
5551+msgid "Image file"
5552+msgstr "Файл зображення"
50875553
5088-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
5089-msgid "SSI administrator"
5090-msgstr "Адміністратор SSI"
5554+#: ../objects/standard/image.c:121
5555+msgid "Inline data"
5556+msgstr "Вбудовані дані"
50915557
5092-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
5093-msgid "Developer"
5094-msgstr "Розробник"
5558+#: ../objects/standard/image.c:121
5559+msgid "Store image data in diagram"
5560+msgstr "Зберегти дані зображення у діаграмі"
50955561
5096-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
5097-msgid "Operator/Maintenance"
5098-msgstr "Оператор/Обслуговування"
5562+#: ../objects/standard/image.c:123
5563+msgid "Pixbuf"
5564+msgstr "Растровий буфер"
50995565
5100-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
5101-msgid "Network"
5102-msgstr "Мережа"
5566+#: ../objects/standard/image.c:123
5567+msgid "The Pixbuf reference"
5568+msgstr "Посилання на растровий буфер"
51035569
5104-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
5105-msgid "Medium and support"
5106-msgstr "Посередництво та підтримка"
5570+#: ../objects/standard/image.c:125
5571+msgid "Draw border"
5572+msgstr "Намалювати рамку"
51075573
5108-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
5109-msgid "Passive or active relay"
5110-msgstr "Пасивне чи активне реле"
5574+#: ../objects/standard/image.c:127
5575+msgid "Keep aspect ratio"
5576+msgstr "Зберігати пропорції"
51115577
5112-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
5113-msgid "Communication interface"
5114-msgstr "Інтерфейс зв'язку"
5578+#: ../objects/standard/image.c:257
5579+msgid "Can't save image without filename"
5580+msgstr "Неможливо зберегти зображення без назви файла"
51155581
5116-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
5117-msgid "Software"
5118-msgstr "Програмне забезпечення"
5582+#: ../objects/standard/image.c:752
5583+msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
5584+msgstr "Непослідовність растрового буфера під час збереження зображення."
51195585
5120-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
5121-msgid "Operating System"
5122-msgstr "Операційна система"
5586+#. Found file in same dir as diagram.
5587+#. Found file in current dir.
5588+#: ../objects/standard/image.c:849 ../objects/standard/image.c:860
5589+#, c-format
5590+msgid ""
5591+"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
5592+"Using the file '%s' instead.\n"
5593+msgstr ""
5594+"Файл зображення «%s» не знайдено у вказаному каталозі.\n"
5595+"Замість нього використовується файл «%s».\n"
5596+
5597+#. Didn't find file in current dir.
5598+#: ../objects/standard/image.c:866 ../objects/standard/image.c:888
5599+#, c-format
5600+msgid "The image file '%s' was not found.\n"
5601+msgstr "Файл зображення «%s» не знайдено.\n"
5602+
5603+#: ../objects/standard/line.c:118
5604+msgid "Arrows"
5605+msgstr "Стрілки"
51235606
5124-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
5125-msgid "Service — maintenance or administration software"
5126-msgstr "Сервіс — обслуговування чи адміністрування програм"
5607+#: ../objects/standard/line.c:123
5608+msgid "Start point"
5609+msgstr "Початкова точка"
51275610
5128-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
5129-msgid "Packaged software or standard software"
5130-msgstr "Паковане або стандартне програмне забезпечення"
5611+#: ../objects/standard/line.c:125
5612+msgid "End point"
5613+msgstr "Кінцева точка"
51315614
5132-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
5133-msgid "Business application"
5134-msgstr "Програма для бізнесу"
5615+#: ../objects/standard/line.c:322
5616+msgid "Upgrade to Polyline"
5617+msgstr "Перетворити на ламану"
51355618
5136-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
5137-msgid "Standard business application"
5138-msgstr "Стандартна програма для бізнесу"
5619+#: ../objects/standard/line.c:323
5620+msgid "Upgrade to Zigzagline"
5621+msgstr "Перетворити на зиґзаґ"
51395622
5140-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
5141-msgid "Specific business application"
5142-msgstr "Специфічна програма для бізнесу"
5623+#: ../objects/standard/outline.c:102
5624+msgid "Text content"
5625+msgstr "Текст"
51435626
5144-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
5145-msgid "HARDWARE"
5146-msgstr "ОБЛАДНАННЯ"
5627+#: ../objects/standard/outline.c:104
5628+msgid "Angle to rotate the outline"
5629+msgstr "Кут обертання контуру"
51475630
5148-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
5149-msgid "Data processing equipment (active)"
5150-msgstr "Обладнання для обробки даних (активне)"
5631+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
5632+msgid "Add Corner"
5633+msgstr "Додати кут"
51515634
5152-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
5153-msgid "Mobile equipment"
5154-msgstr "Мобільне обладнання"
5635+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
5636+msgid "Delete Corner"
5637+msgstr "Вилучити кут"
51555638
5156-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
5157-msgid "Fixed equipment"
5158-msgstr "Стаціонарне обладнання"
5639+#: ../objects/standard/standard.c:58
5640+msgid "Standard objects"
5641+msgstr "Стандартні об'єкти"
51595642
5160-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
5161-msgid "Peripheral processing"
5162-msgstr "Периферійна обробка"
5643+#: ../objects/standard/textobj.c:114
5644+msgid "First Line"
5645+msgstr "Відступ у першому рядку"
51635646
5164-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
5165-msgid "Electronic medium"
5166-msgstr "Електронний носій"
5647+#: ../objects/standard/textobj.c:122
5648+msgid "Vertical text alignment"
5649+msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту"
51675650
5168-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
5169-msgid "Other media"
5170-msgstr "Інші носії"
5651+#: ../objects/standard/textobj.c:130
5652+msgid "Text margin"
5653+msgstr "Поля тексту"
51715654
5172-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
5173-msgid "Data medium (passive)"
5174-msgstr "Носій даних (пасивний)"
5655+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
5656+msgid "Upgrade to Bezierline"
5657+msgstr "Перетворити на криву Безьє"
51755658
5176-#. Class page:
5177-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
5178-msgid "_Menace"
5179-msgstr "_Загроза"
5180-
5181-#. ********* label of board *********
5182-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
5183-msgid "Menace"
5184-msgstr "Загроза"
5185-
5186-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
5187-msgid "P Action"
5188-msgstr "P Дія"
5189-
5190-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
5191-msgid "P Detection"
5192-msgstr "P Виявлення"
5193-
5194-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
5195-msgid "Vulnerability"
5196-msgstr "Вразливість"
5197-
5198-#. Other properties of page:
5199-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
5200-msgid "Other properties"
5201-msgstr "Інші властивості"
5202-
5203-#. ********* selection menu of entity ********
5204-#. ********* Label of board *********
5205-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
5206-msgid "Label"
5207-msgstr "Мітка"
5208-
5209-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
5210-msgid "value"
5211-msgstr "значення"
5212-
5213-#. Other properties of page
5214-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:861
5215-msgid "Documents"
5216-msgstr "Документи"
5217-
5218-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:876
5219-msgid "Document title"
5220-msgstr "Заголовок документу"
5221-
5222-#: ../objects/UML/actor.c:356 ../objects/UML/actor.c:358
5223-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
5659+#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
5660+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
52245661 msgid "Actor"
52255662 msgstr "Агент"
52265663
5227-#: ../objects/UML/association.c:223
5664+#: ../objects/UML/association.c:221
52285665 msgid "From A to B"
52295666 msgstr "Від А до Б"
52305667
5231-#: ../objects/UML/association.c:224
5668+#: ../objects/UML/association.c:222
52325669 msgid "From B to A"
52335670 msgstr "Від Б до А"
52345671
5235-#: ../objects/UML/association.c:229
5672+#: ../objects/UML/association.c:227
52365673 msgid "Aggregation"
52375674 msgstr "Збирання"
52385675
5239-#: ../objects/UML/association.c:230
5676+#: ../objects/UML/association.c:228
52405677 msgid "Composition"
52415678 msgstr "Композиція"
52425679
5243-#: ../objects/UML/association.c:240
5680+#: ../objects/UML/association.c:238
52445681 msgid "Direction"
52455682 msgstr "Напрямок"
52465683
5247-#: ../objects/UML/association.c:242
5684+#: ../objects/UML/association.c:240
52485685 msgid "Show direction"
52495686 msgstr "Показувати напрямок"
52505687
5251-#: ../objects/UML/association.c:242
5688+#: ../objects/UML/association.c:240
52525689 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
52535690 msgstr "Показати невеличкою стрілкою напрямок читання"
52545691
5255-#: ../objects/UML/association.c:249
5692+#: ../objects/UML/association.c:247
52565693 msgid "Side A"
52575694 msgstr "Сторона A"
52585695
5259-#: ../objects/UML/association.c:253
5696+#: ../objects/UML/association.c:251
52605697 msgid "Multiplicity"
52615698 msgstr "Складність, кратність"
52625699
5263-#: ../objects/UML/association.c:255 ../objects/UML/umlattribute.c:45
5700+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
52645701 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
52655702 msgid "Visibility"
52665703 msgstr "Видимість"
52675704
5268-#: ../objects/UML/association.c:257
5705+#: ../objects/UML/association.c:255
52695706 msgid "Show arrow"
52705707 msgstr "Показати стрілку"
52715708
5272-#: ../objects/UML/association.c:260
5709+#: ../objects/UML/association.c:258
52735710 msgid "Side B"
52745711 msgstr "Сторона Б"
52755712
5276-#: ../objects/UML/association.c:271 ../objects/UML/object.c:162
5277-msgid "Style"
5278-msgstr "Стиль"
5713+#. Attributes page:
5714+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
5715+msgid "_Attributes"
5716+msgstr "_Ознаки"
5717+
5718+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
5719+msgid "Attribute data"
5720+msgstr "Дані ознаки"
5721+
5722+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
5723+msgid "Value:"
5724+msgstr "Значення:"
5725+
5726+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
5727+#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
5728+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
5729+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
5730+msgid "Comment:"
5731+msgstr "Коментар:"
5732+
5733+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
5734+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
5735+msgid "Visibility:"
5736+msgstr "Видимість:"
5737+
5738+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
5739+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
5740+msgid "Public"
5741+msgstr "Суспільний"
5742+
5743+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
5744+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
5745+msgid "Private"
5746+msgstr "Приватний"
52795747
5280-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:331
5281-#: ../objects/UML/class.c:1827 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
5748+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
5749+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
5750+msgid "Protected"
5751+msgstr "Захищений"
5752+
5753+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
5754+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
5755+msgid "Implementation"
5756+msgstr "Реалізація"
5757+
5758+#. end: Inheritance type
5759+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
5760+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
5761+msgid "Class scope"
5762+msgstr "Розмах класу"
5763+
5764+#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
5765+#: ../objects/UML/class.c:1838 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
52825766 msgid "Class"
52835767 msgstr "Клас"
52845768
52855769 #. how it used to be before 0.96+SVN
52865770 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
5287-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:139
5288-#: ../objects/UML/classicon.c:141 ../objects/UML/component.c:126
5289-#: ../objects/UML/large_package.c:135 ../objects/UML/object.c:149
5290-#: ../objects/UML/small_package.c:128 ../objects/UML/umloperation.c:68
5771+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
5772+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
5773+#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
5774+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
52915775 msgid "Stereotype"
52925776 msgstr "Стереотип"
52935777
5294-#: ../objects/UML/class.c:151 ../objects/UML/class.c:186
5295-#: ../objects/UML/class_dialog.c:446 ../objects/UML/class_dialog.c:558
5296-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2005 ../objects/UML/uml.c:111
5778+#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
5779+#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
5780+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
5781+#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
52975782 msgid "Abstract"
52985783 msgstr "Абстракція"
52995784
5300-#: ../objects/UML/class.c:153 ../objects/UML/class.c:1824
5301-msgid "Template"
5302-msgstr "Шаблон"
5303-
5304-#: ../objects/UML/class.c:156 ../objects/UML/class_dialog.c:455
5305-msgid "Suppress Attributes"
5306-msgstr "Приховати ознаки"
5307-
5308-#: ../objects/UML/class.c:158
5309-msgid "Suppress Operations"
5310-msgstr "Приховати операції"
5311-
5312-#: ../objects/UML/class.c:160
5785+#: ../objects/UML/class.c:151
53135786 msgid "Visible Attributes"
53145787 msgstr "Видимі ознаки"
53155788
5316-#: ../objects/UML/class.c:162
5789+#: ../objects/UML/class.c:153
53175790 msgid "Visible Operations"
53185791 msgstr "Видимі операції"
53195792
5320-#: ../objects/UML/class.c:164
5793+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
5794+msgid "Wrap Operations"
5795+msgstr "Переносити операції"
5796+
5797+#: ../objects/UML/class.c:157
53215798 msgid "Visible Comments"
53225799 msgstr "Видимі коментарі"
53235800
5324-#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class_dialog.c:471
5325-msgid "Wrap Operations"
5326-msgstr "Переносити операції"
5801+#: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
5802+msgid "Allow resizing"
5803+msgstr "Дозволити зміну розміру"
5804+
5805+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1835
5806+msgid "Template"
5807+msgstr "Шаблон"
5808+
5809+#: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
5810+msgid "Suppress Attributes"
5811+msgstr "Приховати ознаки"
53275812
5328-#: ../objects/UML/class.c:168
5813+#: ../objects/UML/class.c:169
5814+msgid "Suppress Operations"
5815+msgstr "Приховати операції"
5816+
5817+#: ../objects/UML/class.c:171
53295818 msgid "Wrap after char"
53305819 msgstr "Переносити за символом"
53315820
5332-#: ../objects/UML/class.c:170
5821+#: ../objects/UML/class.c:173
53335822 msgid "Comment line length"
53345823 msgstr "Довжина рядка коментаря"
53355824
5336-#: ../objects/UML/class.c:174 ../objects/UML/class.c:326
5337-msgid "Allow resizing"
5338-msgstr "Дозволити зміну розміру"
5825+#. umlattribute_extra
5826+#: ../objects/UML/class.c:186
5827+msgid "Operations"
5828+msgstr "Операції"
5829+
5830+#. umloperations_extra
5831+#: ../objects/UML/class.c:190
5832+msgid "Template Parameters"
5833+msgstr "Параметри шаблону"
53395834
5340-#: ../objects/UML/class.c:184 ../objects/UML/class_dialog.c:553
5835+#: ../objects/UML/class.c:203 ../objects/UML/class_dialog.c:466
53415836 msgid "Polymorphic"
53425837 msgstr "Поліморфний"
53435838
5344-#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class_dialog.c:563
5839+#: ../objects/UML/class.c:207 ../objects/UML/class_dialog.c:476
53455840 msgid "Class Name"
53465841 msgstr "Назва класу"
53475842
5348-#: ../objects/UML/class.c:190
5843+#: ../objects/UML/class.c:209
53495844 msgid "Abstract Class Name"
53505845 msgstr "Назва абстрактного класу"
53515846
5352-#: ../objects/UML/class.c:214
5353-msgid "Operations"
5354-msgstr "Операції"
5355-
5356-#: ../objects/UML/class.c:217
5357-msgid "Template Parameters"
5358-msgstr "Параметри шаблону"
5359-
53605847 #. Class page:
5361-#: ../objects/UML/class_dialog.c:407
5848+#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
53625849 msgid "_Class"
53635850 msgstr "_Клас"
53645851
5365-#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
5852+#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
53665853 msgid "Class name:"
53675854 msgstr "Назва класу:"
53685855
5369-#: ../objects/UML/class_dialog.c:423 ../objects/UML/class_dialog.c:1972
5370-#: ../objects/UML/dependency.c:136 ../objects/UML/generalization.c:133
5371-#: ../objects/UML/realizes.c:133
5856+#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
5857+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
5858+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
5859+#: ../objects/UML/realizes.c:131
53725860 msgid "Stereotype:"
53735861 msgstr "Стереотип:"
53745862
5375-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452
5863+#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
53765864 msgid "Attributes visible"
53775865 msgstr "Видимі ознаки"
53785866
5379-#: ../objects/UML/class_dialog.c:461
5867+#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
53805868 msgid "Operations visible"
53815869 msgstr "Видимі дії"
53825870
5383-#: ../objects/UML/class_dialog.c:464
5871+#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
53845872 msgid "Suppress operations"
53855873 msgstr "Сховати операції"
53865874
5387-#: ../objects/UML/class_dialog.c:478
5875+#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
53885876 msgid "Wrap after this length: "
53895877 msgstr "Переносити при перевищенні довжини "
53905878
5391-#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
5879+#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
53925880 msgid "Comments visible"
53935881 msgstr "Видимі коментарі"
53945882
5395-#: ../objects/UML/class_dialog.c:493
5883+#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
53965884 msgid "Wrap comment after this length: "
53975885 msgstr "Переносити коментар при перевищенні довжини "
53985886
5399-#: ../objects/UML/class_dialog.c:568
5887+#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
5888+msgid "Show documentation tag"
5889+msgstr "Показати мітку документації"
5890+
5891+#. * Fonts and Colors selection *
5892+#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
5893+msgid "_Style"
5894+msgstr "С_тиль"
5895+
5896+#. head line
5897+#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
5898+msgid "Kind"
5899+msgstr "Сорт"
5900+
5901+#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
5902+msgid "Size"
5903+msgstr "Розмір"
5904+
5905+#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
54005906 msgid "Abstract Class"
54015907 msgstr "Абстрактний клас"
54025908
54035909 #. should probably be refactored too.
5404-#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
5910+#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
54055911 msgid "Line Width"
54065912 msgstr "Товщина лінії"
54075913
5408-#: ../objects/UML/class_dialog.c:594
5914+#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
54095915 msgid "Text Color"
54105916 msgstr "Колір тексту"
54115917
5412-#: ../objects/UML/class_dialog.c:602
5918+#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
54135919 msgid "Foreground Color"
54145920 msgstr "Колір переднього плану"
54155921
5416-#: ../objects/UML/class_dialog.c:610
5922+#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
54175923 msgid "Background Color"
54185924 msgstr "Колір тла"
54195925
5420-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1134
5421-msgid "Value:"
5422-msgstr "Значення:"
5423-
5424-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1167 ../objects/UML/class_dialog.c:1984
5425-msgid "Visibility:"
5426-msgstr "Видимість:"
5427-
5428-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1172 ../objects/UML/class_dialog.c:1989
5429-#: ../objects/UML/uml.c:103
5430-msgid "Public"
5431-msgstr "Суспільний"
5432-
5433-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:1990
5434-#: ../objects/UML/uml.c:104
5435-msgid "Private"
5436-msgstr "Приватний"
5437-
5438-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1174 ../objects/UML/class_dialog.c:1991
5439-#: ../objects/UML/uml.c:105
5440-msgid "Protected"
5441-msgstr "Захищений"
5442-
5443-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1175 ../objects/UML/class_dialog.c:1992
5444-#: ../objects/UML/uml.c:106
5445-msgid "Implementation"
5446-msgstr "Реалізація"
5926+#: ../objects/UML/classicon.c:128
5927+msgid "Boundary"
5928+msgstr "Межа"
54475929
5448-#. end: Inheritance type
5449-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1187 ../objects/UML/class_dialog.c:2013
5450-msgid "Class scope"
5451-msgstr "Розмах класу"
5930+#: ../objects/UML/classicon.c:141
5931+msgid "Is object"
5932+msgstr "Це об'єкт"
54525933
54535934 #. end: Visibility
5454-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2000
5935+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
54555936 msgid "Inheritance type:"
54565937 msgstr "Тип успадкування:"
54575938
5458-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2006 ../objects/UML/uml.c:112
5939+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
54595940 msgid "Polymorphic (virtual)"
54605941 msgstr "Віртуальна"
54615942
5462-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2007 ../objects/UML/uml.c:113
5943+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
54635944 msgid "Leaf (final)"
54645945 msgstr "Остаточна"
54655946
5466-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2017
5947+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
5948+#: ../objects/UML/umloperation.c:75
54675949 msgid "Query"
54685950 msgstr "Черга"
54695951
5470-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2061
5952+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
54715953 msgid "Parameters:"
54725954 msgstr "Параметри:"
54735955
5474-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2139
5956+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
54755957 msgid "Parameter data"
54765958 msgstr "Дані параметру"
54775959
5478-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2172
5960+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
54795961 msgid "Def. value:"
54805962 msgstr "Типове значення:"
54815963
5482-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2203
5964+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
54835965 msgid "Direction:"
54845966 msgstr "Напрямок:"
54855967
5486-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2208 ../objects/UML/umlparameter.c:34
5968+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
5969+#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
54875970 msgid "Undefined"
54885971 msgstr "Невизначено"
54895972
5490-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2209 ../objects/UML/umlparameter.c:35
5973+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
5974+#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
54915975 msgid "In"
54925976 msgstr "У"
54935977
5494-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2210 ../objects/UML/umlparameter.c:36
5978+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
5979+#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
54955980 msgid "Out"
54965981 msgstr "З"
54975982
5498-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2211 ../objects/UML/umlparameter.c:37
5983+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
5984+#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
54995985 msgid "In & Out"
55005986 msgstr "Ввід та Вивід"
55015987
55025988 #. Operations page:
5503-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2242
5989+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
55045990 msgid "_Operations"
55055991 msgstr "_Операції"
55065992
5507-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2297
5993+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
55085994 msgid "Operation data"
55095995 msgstr "Дані операції"
55105996
55115997 #. Templates page:
5512-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2658
5998+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
55135999 msgid "_Templates"
55146000 msgstr "_Шаблони"
55156001
5516-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2664 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
6002+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
55176003 msgid "Template class"
55186004 msgstr "Клас-шаблон"
55196005
5520-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2716
6006+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
55216007 msgid "Formal parameter data"
55226008 msgstr "Дані формального параметру"
55236009
5524-#: ../objects/UML/classicon.c:131
5525-msgid "Boundary"
5526-msgstr "Межа"
5527-
5528-#: ../objects/UML/classicon.c:144
5529-msgid "Is object"
5530-msgstr "Це об'єкт"
5531-
5532-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
6010+#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
55336011 msgid "Facet"
55346012 msgstr "Грань"
55356013
5536-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
6014+#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
55376015 msgid "Receptacle"
55386016 msgstr "Сховище"
55396017
5540-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
6018+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
55416019 msgid "Event Source"
55426020 msgstr "Джерело подій"
55436021
5544-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
6022+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
55456023 msgid "Event Sink"
55466024 msgstr "Споживач подій"
55476025
5548-#: ../objects/UML/constraint.c:127
6026+#: ../objects/UML/constraint.c:126
55496027 msgid "Constraint:"
55506028 msgstr "Обмеження:"
55516029
5552-#: ../objects/UML/dependency.c:138
6030+#: ../objects/UML/dependency.c:136
55536031 msgid "Show arrow:"
55546032 msgstr "Показати стрілку:"
55556033
55566034 #. how it used to be before 0.96+SVN
55576035 #. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important
5558-#: ../objects/UML/implements.c:128 ../objects/UML/implements.c:130
6036+#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
55596037 msgid "Interface:"
55606038 msgstr "Інтерфейс:"
55616039
5562-#: ../objects/UML/lifeline.c:152
6040+#: ../objects/UML/lifeline.c:164
55636041 msgid "Draw focus of control:"
55646042 msgstr "Малювати фокус керування:"
55656043
5566-#: ../objects/UML/lifeline.c:154
6044+#: ../objects/UML/lifeline.c:166
55676045 msgid "Draw destruction mark:"
55686046 msgstr "Малювати позначку деструкції:"
55696047
5570-#: ../objects/UML/lifeline.c:499
6048+#: ../objects/UML/lifeline.c:528
55716049 msgid "Add connection points"
55726050 msgstr "Додати точку з'єднання"
55736051
5574-#: ../objects/UML/lifeline.c:500
6052+#: ../objects/UML/lifeline.c:529
55756053 msgid "Remove connection points"
55766054 msgstr "Вилучити точку з'єднання"
55776055
5578-#: ../objects/UML/lifeline.c:501
6056+#: ../objects/UML/lifeline.c:530
55796057 msgid "Increase connection points distance"
55806058 msgstr "Збільшити відстань між точками з’єднання"
55816059
5582-#: ../objects/UML/lifeline.c:502
6060+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
55836061 msgid "Decrease connection points distance"
55846062 msgstr "Зменшити відстань між точками з’єднання"
55856063
5586-#: ../objects/UML/lifeline.c:503
6064+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
55876065 msgid "Set default connection points distance"
55886066 msgstr "Встановити типову відстань між точками з’єднання"
55896067
5590-#: ../objects/UML/lifeline.c:507
6068+#: ../objects/UML/lifeline.c:536
55916069 msgid "UML Lifeline"
55926070 msgstr "Лінія життя UML"
55936071
5594-#: ../objects/UML/message.c:137
6072+#: ../objects/UML/message.c:136
55956073 msgid "Call"
55966074 msgstr "Виклик"
55976075
5598-#: ../objects/UML/message.c:138
6076+#: ../objects/UML/message.c:137
55996077 msgid "Create"
56006078 msgstr "Створити"
56016079
5602-#: ../objects/UML/message.c:139
6080+#: ../objects/UML/message.c:138
56036081 msgid "Destroy"
56046082 msgstr "Знищити"
56056083
5606-#: ../objects/UML/message.c:140
6084+#: ../objects/UML/message.c:139
56076085 msgid "Simple"
56086086 msgstr "Простий"
56096087
5610-#: ../objects/UML/message.c:141
6088+#: ../objects/UML/message.c:140
56116089 msgid "Return"
56126090 msgstr "Повернення"
56136091
5614-#: ../objects/UML/message.c:142
6092+#: ../objects/UML/message.c:141
56156093 msgid "Send"
56166094 msgstr "Надіслати"
56176095
5618-#: ../objects/UML/message.c:143
6096+#: ../objects/UML/message.c:142
56196097 msgid "Recursive"
56206098 msgstr "Рекурсивний"
56216099
5622-#: ../objects/UML/message.c:154
6100+#: ../objects/UML/message.c:153
56236101 msgid "Message type:"
56246102 msgstr "Тип повідомлення:"
56256103
5626-#: ../objects/UML/object.c:151
6104+#: ../objects/UML/object.c:148
56276105 msgid "Explicit state"
56286106 msgstr "Винятковий стан"
56296107
5630-#: ../objects/UML/object.c:156
6108+#: ../objects/UML/object.c:153
56316109 msgid "Active object"
56326110 msgstr "Активний об'єкт"
56336111
5634-#: ../objects/UML/object.c:158
6112+#: ../objects/UML/object.c:155
56356113 msgid "Show attributes"
56366114 msgstr "Показати ознаки"
56376115
5638-#: ../objects/UML/object.c:160
6116+#: ../objects/UML/object.c:157
56396117 msgid "Multiple instance"
56406118 msgstr "Множинні входження"
56416119
5642-#: ../objects/UML/state.c:151
6120+#: ../objects/UML/state.c:147
56436121 msgid "Entry action"
56446122 msgstr "Вхід до дії"
56456123
5646-#: ../objects/UML/state.c:152
6124+#: ../objects/UML/state.c:148
56476125 msgid "Do action"
56486126 msgstr "Виконати дію"
56496127
5650-#: ../objects/UML/state.c:153
6128+#: ../objects/UML/state.c:149
56516129 msgid "Exit action"
56526130 msgstr "Скасувати дію"
56536131
56546132 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
56556133 #. * is a pain
5656-#: ../objects/UML/state.c:493
6134+#: ../objects/UML/state.c:482
56576135 msgid ""
56586136 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
56596137 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -5663,630 +6141,410 @@ msgstr ""
56636141 "Це параметр можливо буде відмінений у майбутніх версіях.\n"
56646142 "Натомість використовуйте об'єкт Початковий/Кінцевий стан.\n"
56656143
5666-#: ../objects/UML/state_term.c:127
6144+#: ../objects/UML/state_term.c:122
56676145 msgid "Is final"
56686146 msgstr "Остаточний"
56696147
5670-#: ../objects/UML/transition.c:142
6148+#: ../objects/UML/transition.c:141
56716149 msgid "Trigger"
56726150 msgstr "Вмикач"
56736151
5674-#: ../objects/UML/transition.c:143
6152+#: ../objects/UML/transition.c:142
56756153 msgid "The event that causes this transition to be taken"
56766154 msgstr "Подія, що викликає перехід"
56776155
5678-#: ../objects/UML/transition.c:144
6156+#: ../objects/UML/transition.c:143
56796157 msgid "Action"
56806158 msgstr "Дія"
56816159
5682-#: ../objects/UML/transition.c:145
6160+#: ../objects/UML/transition.c:144
56836161 msgid "Action to perform when this transition is taken"
56846162 msgstr "Дія, що виконується, коли вибрано цей перехід"
56856163
5686-#: ../objects/UML/transition.c:146 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
6164+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
56876165 msgid "Guard"
56886166 msgstr "Охоронець"
56896167
5690-#: ../objects/UML/transition.c:147
6168+#: ../objects/UML/transition.c:146
56916169 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
56926170 msgstr "Умова переходу, після того як подія відбулася"
56936171
6172+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
6173+msgid "Scope"
6174+msgstr "Область"
6175+
6176+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
6177+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
6178+msgstr "Область видимості класу (змінна статичного класу C++)"
6179+
56946180 #: ../objects/UML/uml.c:67
56956181 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
56966182 msgstr "Об'єкти діаграми Уніфікованої Мови Моделювання UML 1.3"
56976183
5698-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
5699-msgid "Abstract (?)"
5700-msgstr "Абстракція (?)"
5701-
5702-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
5703-msgid "Class scope (static)"
5704-msgstr "Область видимості класу (статична)"
5705-
57066184 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
5707-msgid "Inheritance type"
5708-msgstr "Тип успадкування"
6185+msgid "Inheritance"
6186+msgstr "Успадкування"
57096187
57106188 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
5711-msgid "Query (const)"
5712-msgstr "Запит (const)"
6189+msgid "C++ const method"
6190+msgstr "Метод const C++"
57136191
5714-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
5715-msgid "Parameters"
5716-msgstr "Параметри"
6192+#: ../objects/UML/umloperation.c:77
6193+msgid "Class scope (C++ static method)"
6194+msgstr "Область видимості класу (статичний метод C++)"
57176195
5718-#: ../objects/UML/usecase.c:133
6196+#: ../objects/UML/usecase.c:130
57196197 msgid "Collaboration"
57206198 msgstr "Кооперація"
57216199
5722-#: ../objects/UML/usecase.c:135
6200+#: ../objects/UML/usecase.c:132
57236201 msgid "Text outside"
57246202 msgstr "Текст назовні"
57256203
5726-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
5727-msgid "Chronogram diagram objects"
5728-msgstr "Об'єкти діаграми хронограми"
5729-
5730-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
5731-msgid "Data"
5732-msgstr "Дані"
5733-
5734-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
5735-msgid "Data name"
5736-msgstr "Назва даних"
5737-
5738-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
5739-msgid "Events"
5740-msgstr "Події"
5741-
5742-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
5743-msgid "Event specification"
5744-msgstr "Специфікація подій"
6204+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
6205+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
6206+#, c-format
6207+msgid "Can't open output file %s."
6208+msgstr "Не вдалося відкрити файл результатів %s."
57456209
5746-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
6210+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
6211+#, c-format
57476212 msgid ""
5748-"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
5749-"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
5750-") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n"
5751-"u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
5752-"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
6213+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
6214+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
57536215 msgstr ""
5754-"@ час вказує вказівник на абсолютний час.\n"
5755-"( тривалість вмикає сигнал і чекає вказаний час.\n"
5756-") тривалість вимикає сигнал і чекає вказаний час.\n"
5757-"u тривалість встановлює сигнал у невизначений стан на вказаний час.\n"
5758-"Приклад: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
5759-
5760-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
5761-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
5762-msgid "Start time"
5763-msgstr "Час початку"
6216+"Перетворення вихідної назви файла «%s» у локальне кодування неможливе.\n"
6217+"Будь ласка оберіть іншу назву для збереження з Cairo.\n"
57646218
5765-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
5766-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
5767-msgid "End time"
5768-msgstr "Час завершення"
6219+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
6220+#, c-format
6221+msgid "Can't write %d bytes to %s"
6222+msgstr "Не вдалося записати %d байтів до %s"
57696223
5770-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
5771-msgid "Rise time"
5772-msgstr "Час підйому"
6224+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
6225+msgid "Clipboard copy failed"
6226+msgstr "Помилка копіювання до буфера"
57736227
5774-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
5775-msgid "Fall time"
5776-msgstr "Час падіння"
6228+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
6229+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
6230+msgid "Nothing to print"
6231+msgstr "Нічого друкувати"
57776232
5778-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
5779-msgid "Multi-bit data"
5780-msgstr "Багатобітові дані"
6233+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
6234+msgid "Cairo PostScript"
6235+msgstr "PostScript Cairo"
57816236
5782-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
5783-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
5784-msgid "Aspect"
5785-msgstr "Вигляд"
6237+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
6238+msgid "Cairo Portable Document Format"
6239+msgstr "Переносний формат документів Cairo"
57866240
5787-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
5788-msgid "Data color"
5789-msgstr "Колір даних"
6241+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
6242+msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
6243+msgstr "SVG (векторна графіка)"
57906244
5791-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
5792-msgid "Data line width"
5793-msgstr "Ширина лінії даних"
6245+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
6246+msgid "CairoScript"
6247+msgstr "CairoScript"
57946248
5795-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
5796-msgid "Time data"
5797-msgstr "Дані часу"
6249+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
6250+msgid "Cairo PNG"
6251+msgstr "Cairo PNG"
57986252
5799-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
5800-msgid "Major time step"
5801-msgstr "Основний крок часу"
6253+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
6254+msgid "Cairo PNG (with alpha)"
6255+msgstr "Cairo PNG (з прозорістю)"
58026256
5803-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
5804-msgid "Minor time step"
5805-msgstr "Допоміжний крок часу"
6257+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
6258+msgid "Cairo EMF"
6259+msgstr "Cairo EMF"
58066260
5807-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
5808-msgid "Minor step line width"
5809-msgstr "Ширина лінії допоміжного кроку"
6261+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
6262+msgid "Cairo WMF"
6263+msgstr "Cairo WMF"
58106264
5811-#: ../objects/custom/custom.c:140
5812-msgid "Custom"
5813-msgstr "Інша"
6265+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
6266+msgid "Cairo Clipboard Copy"
6267+msgstr "Копіювання до буфера обміну Cairo"
58146268
5815-#: ../objects/custom/custom.c:140
5816-msgid "Custom XML shapes loader"
5817-msgstr "Завантаження користувацьких XML-форм"
6269+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
6270+msgid "Copy _Diagram"
6271+msgstr "Копіювати _діаграму"
58186272
5819-#: ../objects/custom/custom_object.c:210 ../objects/custom/custom_object.c:243
5820-msgid "Flip horizontal"
5821-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
6273+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
6274+#, fuzzy
6275+msgid "Print (GTK) ے"
6276+msgstr "Надрукувати (GTK)…"
58226277
5823-#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:245
5824-msgid "Flip vertical"
5825-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
6278+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
6279+msgid "Cairo-based Rendering"
6280+msgstr "Відображення за допомогою Cairo"
58266281
5827-#: ../objects/custom/custom_object.c:215 ../objects/custom/custom_object.c:248
5828-msgid "Scale of the subshapes"
5829-msgstr "Масштаб підформ"
6282+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
6283+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
6284+msgid "Zoom pointer"
6285+msgstr "Вказівник масштабування"
58306286
5831-#: ../objects/custom/custom_object.c:1763
5832-msgid "Flip Horizontal"
5833-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
6287+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
6288+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
6289+msgid "Visible rect pointer"
6290+msgstr "Видимий вказівник прямокутника"
58346291
5835-#: ../objects/custom/custom_object.c:1764
5836-msgid "Flip Vertical"
5837-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
6292+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:979
6293+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1014
6294+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
6295+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
6296+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
6297+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
6298+msgid "Not enough memory for image drawing."
6299+msgstr "Недостатньо пам’яті для малювання зображення."
58386300
5839-#: ../objects/custom/custom_object.c:1801
5840-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:264
5841-#, c-format
5842-msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
5843-msgstr "Не вдалося відкрити файл значка %s для об'єкту типу «%s»."
6301+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
6302+msgid ""
6303+"Image row length larger than maximum cell array.\n"
6304+"Image not exported to CGM."
6305+msgstr ""
6306+"Довжина рядка зображення перевищує максимальну кількість комірок масиву.\n"
6307+"Зображення не експортовано в CGM."
58446308
5845-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
5846-msgid "CustomLines"
5847-msgstr "Нетипові лінії"
6309+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
6310+msgid "Computer Graphics Metafile"
6311+msgstr "Computer Graphics Metafile"
58486312
5849-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
5850-msgid "Custom XML lines loader"
5851-msgstr "Завантажувач нетипових рядків XML"
6313+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
6314+msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
6315+msgstr "Фільтр експорту в Computer Graphics Metafile"
58526316
5853-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:227
5854-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
5855-msgstr "ВНУТРІШНЄ: Нетипові лінії: некоректний тип лінії у об’єкті LineInfo."
6317+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
6318+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
6319+msgid "DiaRenderScript"
6320+msgstr "Скрипт показу Діа"
6321+
6322+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
6323+msgid "DiaRenderScript filter"
6324+msgstr "Фільтрування скрипту показу Діа"
6325+
6326+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
6327+msgid "Broken file?"
6328+msgstr "Файл пошкоджено?"
6329+
6330+#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
6331+msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
6332+msgstr "Фільтр експорту/імпорту DIF (Drawing Interchange File)"
58566333
5857-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:252
6334+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
6335+msgid "Drawing Interchange File"
6336+msgstr "DIF (формат файла обміну зображеннями)"
6337+
6338+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
58586339 #, c-format
5859-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
5860-msgstr ""
5861-"ВНУТРІШНЄ: Нетипові лінії: некоректний тип лінії у об’єкті LineInfo, %s."
6340+msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
6341+msgstr "помилка read_dxf_codes у «%s»"
58626342
5863-#: ../objects/custom/shape_info.c:163
6343+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
58646344 #, c-format
5865-msgid ""
5866-"The file '%s' has invalid path data.\n"
5867-"svg:path data must start with moveto."
5868-msgstr ""
5869-"Файл «%s» містить некоректні дані про контур.\n"
5870-"svg:path data мають починатися з moveto."
6345+msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
6346+msgstr "Підтримки двійкових DXF з «%s» не передбачено"
58716347
5872-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
5873-msgid "Flowchart objects"
5874-msgstr "Об'єкти блок-схеми"
6348+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
6349+msgid "HP Graphics Language"
6350+msgstr "Графічна мова HP"
58756351
5876-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
5877-msgid "Shear angle"
5878-msgstr "Кут зміщення"
6352+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
6353+msgid "HP Graphics Language export filter"
6354+msgstr "Фільтр експорту в HP Graphics Language"
58796355
5880-#: ../objects/network/basestation.c:137
5881-msgid "Sectors"
5882-msgstr "Сектори"
6356+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
6357+msgid "Please select edges and nodes to layout."
6358+msgstr "Будь ласка, виберіть ребра і вузли компонування."
58836359
5884-#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
5885-msgid "Base Station"
5886-msgstr "Базова станція"
6360+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
6361+msgid "Graph creation failed"
6362+msgstr "Спроба створення графу зазнала невдачі"
58876363
5888-#: ../objects/network/network.c:43
5889-msgid "Network diagram objects"
5890-msgstr "Об'єкти діаграми мережі"
6364+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
6365+msgid "No such module."
6366+msgstr "Немає такого модуля."
58916367
5892-#: ../objects/network/radiocell.c:121
5893-msgid "Radius"
5894-msgstr "Радіус"
6368+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
6369+msgid "Out of memory."
6370+msgstr "Недостатньо пам’яті."
58956371
5896-#: ../objects/network/wanlink.c:120
5897-msgid "Width"
5898-msgstr "Ширина"
6372+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
6373+msgid "Not a tree."
6374+msgstr "Не є деревом."
58996375
5900-#: ../objects/standard/arc.c:143
5901-msgid "Curve distance"
5902-msgstr "Довжина кривої"
6376+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
6377+msgid "Not a forest."
6378+msgstr "Не є лісом."
59036379
5904-#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:145
5905-#: ../objects/standard/polyline.c:141
5906-msgid "Line gaps"
5907-msgstr "Проміжки лінії"
6380+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
6381+msgid "Failed algorithm."
6382+msgstr "Помилка алгоритму."
59086383
5909-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:147
5910-#: ../objects/standard/polyline.c:143
5911-msgid "Absolute start gap"
5912-msgstr "Безвідносний початковий відступ"
6384+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
6385+msgid "Failed precondition."
6386+msgstr "Не виконано попередню умову."
59136387
5914-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:149
5915-#: ../objects/standard/polyline.c:145
5916-msgid "Absolute end gap"
5917-msgstr "Безвідносний кінцевий відступ"
6388+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
6389+msgid "OGDF crashed."
6390+msgstr "Аварійне завершення OGDF."
59186391
5919-#: ../objects/standard/bezier.c:755 ../objects/standard/beziergon.c:507
5920-msgid "Add Segment"
5921-msgstr "Додати сегмент"
6392+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
6393+msgid "Unknown reason"
6394+msgstr "Невідома причина"
59226395
5923-#: ../objects/standard/bezier.c:756 ../objects/standard/beziergon.c:508
5924-msgid "Delete Segment"
5925-msgstr "Стерти сегмент"
6396+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
6397+#, c-format
6398+msgid ""
6399+"Layout '%s' failed.\n"
6400+"%s"
6401+msgstr ""
6402+"Помилка компонування «%s».\n"
6403+"%s"
59266404
5927-#: ../objects/standard/bezier.c:758 ../objects/standard/beziergon.c:510
5928-msgid "Symmetric control"
5929-msgstr "Симетрична точка"
6405+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
6406+msgid "OGDF Layout Algorithms"
6407+msgstr "Алгоритми компонування OGDF"
59306408
5931-#: ../objects/standard/bezier.c:760 ../objects/standard/beziergon.c:512
5932-msgid "Smooth control"
5933-msgstr "Гладка точка"
6409+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
6410+msgid "Libart-based rendering"
6411+msgstr "Показ за допомогою Libart"
59346412
5935-#: ../objects/standard/bezier.c:762 ../objects/standard/beziergon.c:514
5936-msgid "Cusp control"
5937-msgstr "Керуюча точка"
6413+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
6414+msgid "Renderer transformation"
6415+msgstr "Компенсаційне перетворення"
59386416
5939-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
5940-msgid "Free"
5941-msgstr "Вільний"
6417+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
6418+msgid "Transform pointer"
6419+msgstr "Точка перетворення"
59426420
5943-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
5944-msgid "Fixed"
5945-msgstr "Фіксований"
6421+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
6422+#, c-format
6423+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
6424+msgstr "Не вдалося відкрити файл виводу %s: %s\n"
59466425
5947-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
5948-msgid "Square"
5949-msgstr "Квадрат"
6426+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
6427+msgid "Could not create PNG write structure"
6428+msgstr "Не вдалося створити структуру запису PNG"
59506429
5951-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
5952-msgid "Aspect ratio"
5953-msgstr "Пропорції"
6430+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
6431+msgid "Could not create PNG header info structure"
6432+msgstr "Не вдалося створити структуру інформаційного заголовку PNG"
59546433
5955-#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
5956-msgid "Free aspect"
5957-msgstr "Вільні пропорції"
6434+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
6435+msgid "Error occurred while writing PNG"
6436+msgstr "Помилка при записуванні PNG"
59586437
5959-#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
5960-msgid "Fixed aspect"
5961-msgstr "Фіксовані пропорції"
6438+#. Create a dialog
6439+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
6440+msgid "PNG Export Options"
6441+msgstr "Параметри експортування PNG"
59626442
5963-#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
5964-msgid "Circle"
5965-msgstr "Коло"
6443+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
6444+msgid "Image width:"
6445+msgstr "Ширина зображення:"
59666446
5967-#: ../objects/standard/image.c:144
5968-msgid "Image file"
5969-msgstr "Файл зображення"
6447+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
6448+msgid "Image height:"
6449+msgstr "Висота зображення:"
59706450
5971-#: ../objects/standard/image.c:146
5972-msgid "Inline data"
5973-msgstr "Вбудовані дані"
6451+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
6452+msgid "PNG (antialiased)"
6453+msgstr "PNG (зі згладжуванням)"
59746454
5975-#: ../objects/standard/image.c:146
5976-msgid "Store image data in diagram"
5977-msgstr "Зберегти дані зображення у діаграмі"
6455+#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
6456+msgid "TeX Metapost export filter"
6457+msgstr "Фільтр експорту файлів TeX Metapost"
59786458
5979-#: ../objects/standard/image.c:148
5980-msgid "Pixbuf"
5981-msgstr "Растровий буфер"
6459+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
6460+msgid "TeX Metapost macros"
6461+msgstr "Макроси TeX Metapost"
59826462
5983-#: ../objects/standard/image.c:148
5984-msgid "The Pixbuf reference"
5985-msgstr "Посилання на растровий буфер"
6463+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
6464+msgid "PDF import not available."
6465+msgstr "Імпортування PDF недоступне."
59866466
5987-#: ../objects/standard/image.c:150
5988-msgid "Draw border"
5989-msgstr "Намалювати рамку"
6467+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
6468+msgid "Portable Document File"
6469+msgstr "Переносний формат документів (PDF)"
59906470
5991-#: ../objects/standard/image.c:152
5992-msgid "Keep aspect ratio"
5993-msgstr "Зберігати пропорції"
6471+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
6472+msgid "PDF import filter"
6473+msgstr "фільтр імпортування PDF"
59946474
5995-#: ../objects/standard/image.c:671
5996-msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
5997-msgstr "Непослідовність растрового буфера під час збереження зображення."
6475+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
6476+#, c-format
6477+msgid "Page %d"
6478+msgstr "Сторінка %d"
59986479
5999-#. Found file in same dir as diagram.
6000-#. Found file in current dir.
6001-#: ../objects/standard/image.c:768 ../objects/standard/image.c:779
6480+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
60026481 #, c-format
60036482 msgid ""
6004-"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
6005-"Using the file '%s' instead.\n"
6483+"PDF document not OK.\n"
6484+"%s"
60066485 msgstr ""
6007-"Файл зображення «%s» не знайдено у вказаному каталозі.\n"
6008-"Замість нього використовується файл «%s».\n"
6009-
6010-#. Didn't find file in current dir.
6011-#: ../objects/standard/image.c:785 ../objects/standard/image.c:807
6012-#, c-format
6013-msgid "The image file '%s' was not found.\n"
6014-msgstr "Файл зображення «%s» не знайдено.\n"
6015-
6016-#: ../objects/standard/line.c:136
6017-msgid "Arrows"
6018-msgstr "Стрілки"
6486+"З документом PDF щось негаразд.\n"
6487+"%s"
60196488
6020-#: ../objects/standard/line.c:141
6021-msgid "Start point"
6022-msgstr "Початкова точка"
6489+#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
6490+msgid "LaTeX PGF export filter"
6491+msgstr "Фільтр експорту файлів LaTeX PGF"
60236492
6024-#: ../objects/standard/line.c:143
6025-msgid "End point"
6026-msgstr "Кінцева точка"
6493+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096
6494+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
6495+msgid "Not valid UTF-8"
6496+msgstr "Некоректні дані UTF-8"
60276497
6028-#: ../objects/standard/outline.c:204
6029-msgid "Text content"
6030-msgstr "Текст"
6498+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
6499+msgid "LaTeX PGF macros"
6500+msgstr "Макроси LaTeX PGF"
60316501
6032-#: ../objects/standard/outline.c:206
6033-msgid "Angle to rotate the outline"
6034-msgstr "Кут обертання контуру"
6502+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
6503+msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
6504+msgstr "Не вдалося створити буфер пікселів з придатних до малювання даних."
60356505
6036-#: ../objects/standard/polygon.c:473 ../objects/standard/polyline.c:638
6037-msgid "Add Corner"
6038-msgstr "Додати кут"
6506+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
6507+#, fuzzy, c-format
6508+msgid ""
6509+"Could not save file:\n"
6510+"%s\n"
6511+"%s"
6512+msgstr ""
6513+"Не вдалося зберегти файл:\n"
6514+"%s\n"
6515+"%s\n"
60396516
6040-#: ../objects/standard/polygon.c:474 ../objects/standard/polyline.c:639
6041-msgid "Delete Corner"
6042-msgstr "Вилучити кут"
6517+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
6518+msgid "Calling error, missing user_data."
6519+msgstr "Помилка під час спроби виклику, пропущено user_data."
60436520
6044-#: ../objects/standard/standard.c:46
6045-msgid "Standard objects"
6046-msgstr "Стандартні об'єкти"
6521+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
6522+#, c-format
6523+msgid ""
6524+"Pixbuf[%s] can't load:\n"
6525+"%s"
6526+msgstr ""
6527+"Не вдалося завантажити Pixbuf[%s]:\n"
6528+"%s"
60476529
6048-#: ../objects/standard/textobj.c:139
6049-msgid "First Line"
6050-msgstr "Відступ у першому рядку"
6530+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
6531+msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
6532+msgstr "растровий імпорт/експорт оснований на gdk-pixbuf"
60516533
6052-#: ../objects/standard/textobj.c:146
6053-msgid "Vertical text alignment"
6054-msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту"
6534+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
6535+msgid "Select Printer"
6536+msgstr "Вибір принтера"
60556537
6056-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:377
6057-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:378
6058-msgid "Zoom pointer"
6059-msgstr "Вказівник масштабування"
6538+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
6539+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
6540+msgid "Printer"
6541+msgstr "Принтер"
60606542
6061-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:384
6062-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:385
6063-msgid "Visible rect pointer"
6064-msgstr "Видимий вказівник прямокутника"
6543+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
6544+msgid "File"
6545+msgstr "Файл"
60656546
6066-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
6067-#, c-format
6068-msgid ""
6069-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
6070-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
6071-msgstr ""
6072-"Перетворення вихідної назви файла «%s» у локальне кодування неможливе.\n"
6073-"Будь ласка оберіть іншу назву для збереження з Cairo.\n"
6074-
6075-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:277 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:293
6076-#, c-format
6077-msgid "Can't write %d bytes to %s"
6078-msgstr "Не вдалося записати %d байтів до %s"
6079-
6080-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:306
6081-msgid "Clipboard copy failed"
6082-msgstr "Помилка копіювання до буфера"
6083-
6084-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:331 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
6085-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1482
6086-msgid "Nothing to print"
6087-msgstr "Нічого друкувати"
6088-
6089-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:346
6090-msgid "Cairo PostScript"
6091-msgstr "PostScript Cairo"
6092-
6093-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:357
6094-msgid "Cairo Portable Document Format"
6095-msgstr "Переносний формат документів Cairo"
6096-
6097-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:368
6098-msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
6099-msgstr "SVG (векторна графіка)"
6100-
6101-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:380
6102-msgid "CairoScript"
6103-msgstr "CairoScript"
6104-
6105-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:391
6106-msgid "Cairo PNG"
6107-msgstr "Cairo PNG"
6108-
6109-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:399
6110-msgid "Cairo PNG (with alpha)"
6111-msgstr "Cairo PNG (з прозорістю)"
6112-
6113-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:409
6114-msgid "Cairo EMF"
6115-msgstr "Cairo EMF"
6116-
6117-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
6118-msgid "Cairo WMF"
6119-msgstr "Cairo WMF"
6120-
6121-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:441
6122-msgid "Copy _Diagram"
6123-msgstr "Копіювати _діаграму"
6124-
6125-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:450
6126-msgid "Print (GTK+)…"
6127-msgstr "Друк (GTK)…"
6128-
6129-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:497
6130-msgid "Cairo-based Rendering"
6131-msgstr "Відображення за допомогою Cairo"
6132-
6133-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
6134-msgid ""
6135-"Image row length larger than maximum cell array.\n"
6136-"Image not exported to CGM."
6137-msgstr ""
6138-"Довжина рядка зображення перевищує максимальну кількість комірок масиву.\n"
6139-"Зображення не експортовано в CGM."
6140-
6141-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1113 ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1324
6142-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1110
6143-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:719
6144-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:891
6145-msgid "Not enough memory for image drawing."
6146-msgstr "Недостатньо пам’яті для малювання зображення."
6147-
6148-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1366
6149-msgid "Computer Graphics Metafile"
6150-msgstr "Computer Graphics Metafile"
6151-
6152-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1391
6153-msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
6154-msgstr "Фільтр експорту в Computer Graphics Metafile"
6155-
6156-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:224
6157-msgid "Broken file?"
6158-msgstr "Файл пошкоджено?"
6159-
6160-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:156
6161-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:161
6162-msgid "DiaRenderScript"
6163-msgstr "Скрипт показу Діа"
6164-
6165-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:185
6166-msgid "DiaRenderScript filter"
6167-msgstr "Фільтрування скрипту показу Діа"
6168-
6169-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1405
6170-msgid "Drawing Interchange File"
6171-msgstr "DIF (формат файла обміну зображеннями)"
6172-
6173-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
6174-#, c-format
6175-msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
6176-msgstr "read_dxf_codes повідомив про помилку у «%s»\n"
6177-
6178-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1329
6179-#, c-format
6180-msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
6181-msgstr "Двійкові DXF з «%s» не підтримуються!\n"
6182-
6183-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
6184-msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
6185-msgstr "Фільтр експорту/імпорту DIF (Drawing Interchange File)"
6186-
6187-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
6188-msgid "HP Graphics Language"
6189-msgstr "Графічна мова HP"
6190-
6191-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
6192-msgid "HP Graphics Language export filter"
6193-msgstr "Фільтр експорту в HP Graphics Language"
6194-
6195-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
6196-msgid "Libart-based rendering"
6197-msgstr "Показ за допомогою Libart"
6198-
6199-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
6200-msgid "Could not create PNG write structure"
6201-msgstr "Не вдалося створити структуру запису PNG"
6202-
6203-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
6204-msgid "Could not create PNG header info structure"
6205-msgstr "Не вдалося створити структуру інформаційного заголовку PNG"
6206-
6207-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
6208-msgid "Error occurred while writing PNG"
6209-msgstr "Помилка при записуванні PNG"
6210-
6211-#. Create a dialog
6212-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
6213-msgid "PNG Export Options"
6214-msgstr "Параметри експортування PNG"
6215-
6216-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
6217-msgid "Image width:"
6218-msgstr "Ширина зображення:"
6219-
6220-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
6221-msgid "Image height:"
6222-msgstr "Висота зображення:"
6223-
6224-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
6225-msgid "PNG (antialiased)"
6226-msgstr "PNG (зі згладжуванням)"
6227-
6228-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:304
6229-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
6230-msgstr "gdk_renderer: Вказано непідтримуваний режим заповнення!\n"
6231-
6232-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1475
6233-msgid "Renderer transformation"
6234-msgstr "Компенсаційне перетворення"
6235-
6236-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
6237-msgid "Transform pointer"
6238-msgstr "Точка перетворення"
6239-
6240-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
6241-msgid "TeX Metapost export filter"
6242-msgstr "Фільтр експорту файлів TeX Metapost"
6243-
6244-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1263
6245-msgid "TeX Metapost macros"
6246-msgstr "Макроси TeX Metapost"
6247-
6248-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
6249-msgid "LaTeX PGF export filter"
6250-msgstr "Фільтр експорту файлів LaTeX PGF"
6251-
6252-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
6253-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
6254-msgid "Not valid UTF-8"
6255-msgstr "Некоректні дані UTF-8"
6256-
6257-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1262
6258-msgid "LaTeX PGF macros"
6259-msgstr "Макроси LaTeX PGF"
6260-
6261-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
6262-#, c-format
6263-msgid ""
6264-"Could not save file:\n"
6265-"%s\n"
6266-"%s"
6267-msgstr ""
6268-"Не вдалося зберегти файл:\n"
6269-"%s\n"
6270-"%s"
6271-
6272-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
6273-msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
6274-msgstr "растровий імпорт/експорт оснований на gdk-pixbuf"
6275-
6276-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
6277-msgid "Select Printer"
6278-msgstr "Вибір принтера"
6279-
6280-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
6281-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6282-msgid "Printer"
6283-msgstr "Принтер"
6284-
6285-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
6286-msgid "File"
6287-msgstr "Файл"
6288-
6289-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
6547+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
62906548 #, c-format
62916549 msgid "Could not run command '%s': %s"
62926550 msgstr "Не вдалося виконати команду «%s»: %s"
@@ -6306,62 +6564,73 @@ msgstr "Помилка друку: команда «%s» повернула %d\n
63066564 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
63076565 msgstr "Помилка друку: команда «%s» призвела до SIGPIPE."
63086566
6309-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
6567+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
6568+msgid "Print (PS)"
6569+msgstr "Друк (PS)"
6570+
6571+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
6572+msgid "PostScript Rendering"
6573+msgstr "Показ PostScript"
6574+
6575+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
63106576 msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
63116577 msgstr "Encapsulated PostScript (з використанням шрифтів Pango)"
63126578
6313-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
6579+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
63146580 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
63156581 msgstr "Encapsulated PostScript з переглядом (з використанням шрифтів Pango)"
63166582
6317-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
6318-msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
6583+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
6584+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
63196585 msgstr "Encapsulated PostScript (з використанням шрифтів Latin-1)"
63206586
6321-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
6322-msgid "Print (PS)"
6323-msgstr "Друк (PS)"
6324-
6325-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
6326-msgid "PostScript Rendering"
6327-msgstr "Показ PostScript"
6328-
63296587 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
63306588 msgid "TeX PSTricks export filter"
63316589 msgstr "Фільтр експорту файлів TeX PSTricks"
63326590
6333-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
6591+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
63346592 msgid "TeX PSTricks macros"
63356593 msgstr "Макроси TeX PSTricks"
63366594
6337-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:933
6595+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
63386596 #, c-format
63396597 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
63406598 msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису.\n"
63416599
6342-#: ../plug-ins/python/python.c:96
6600+#: ../plug-ins/python/python.c:95
63436601 msgid "Python scripting support"
63446602 msgstr "Підтримка скриптів Python"
63456603
6346-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:479
6604+#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
6605+msgid "Dia shape export filter"
6606+msgstr "Фільтр експорту файлів форми Діа"
6607+
6608+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
63476609 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
63486610 msgstr ""
63496611 "Назви файлів форм мають завершуватися суфіксом .shape, інакше форми не можна "
63506612 "буде завантажити у Діа"
63516613
6352-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:493
6614+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
63536615 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
63546616 msgstr "Експорт до PNG неможливий без додатка експортування!"
63556617
6356-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:517
6618+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
63576619 msgid "Dia Shape File"
63586620 msgstr "Файл форми Діа"
63596621
6360-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
6361-msgid "Dia shape export filter"
6362-msgstr "Фільтр експорту файлів форми Діа"
6622+#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
6623+msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
6624+msgstr "Фільтри експорту та імпорту масштабованої векторної графіки"
6625+
6626+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:240 ../plug-ins/svg/svg-import.c:983
6627+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1042 ../plug-ins/svg/svg-import.c:1131
6628+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1228
6629+#, c-format
6630+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
6631+msgstr ""
63636632
6364-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
6633+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:647
63656634 msgid ""
63666635 "Invalid path data.\n"
63676636 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6369,89 +6638,134 @@ msgstr ""
63696638 "Некоректні дані про контур.\n"
63706639 "svg:path data мають починатися з moveto."
63716640
6372-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:922
6373-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
6374-msgstr "У файлі не знайдено очікуваного простору назви SVG"
6641+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1901
6642+msgid "'Shape Design' shapes missing."
6643+msgstr "Не вистачає форм набору «Дизайн форми»."
6644+
6645+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1935
6646+#, c-format
6647+msgid "Object '%s' creation failed"
6648+msgstr "Не вдалося створити об’єкт «%s»"
6649+
6650+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1961
6651+#, c-format
6652+msgid ""
6653+"Parse error for memory block.\n"
6654+"%s"
6655+msgstr ""
6656+"Помилка обробника на блоці пам’яті.\n"
6657+"%s"
6658+
6659+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
6660+#, c-format
6661+msgid ""
6662+"SVG parser error for %s\n"
6663+"%s"
6664+msgstr ""
6665+"Помилка обробника SVG на %s\n"
6666+"%s"
6667+
6668+#. just a warning
6669+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1985
6670+#, c-format
6671+msgid ""
6672+"SVG parser warning for %s\n"
6673+"%s"
6674+msgstr ""
6675+"Попередження обробника SVG щодо %s\n"
6676+"%s"
6677+
6678+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2018
6679+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
6680+msgstr "У файлі не знайдено очікуваного простору назв SVG"
63756681
6376-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:942
6682+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2038
63776683 #, c-format
6378-msgid "root element was '%s' — expecting 'svg'."
6684+msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
63796685 msgstr "кореневий елемент був «%s», мало бути — «svg»."
63806686
6381-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
6382-msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
6383-msgstr "Фільтри експорту та імпорту масштабованої векторної графіки"
6687+#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
6688+msgid "Visio XML Format import and export filter"
6689+msgstr "Фільтр імпорту та експорту формату Visio XML"
63846690
6385-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1375 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1384
6691+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
63866692 #, c-format
6387-msgid "Couldn't read file %s"
6388-msgstr "Не вдалося прочитати файл %s"
6693+msgid "Saving file '%s' failed."
6694+msgstr "Не вдалося зберегти файл «%s»."
63896695
6390-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1911
6696+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
63916697 msgid "Visio XML format"
63926698 msgstr "Формат Visio XML"
63936699
6394-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
6700+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
63956701 #, c-format
6396-msgid "Couldn't read color: %s\n"
6397-msgstr "Не вдалося прочитати колір: %s\n"
6702+msgid "Couldn't read color: %s"
6703+msgstr "Не вдалося прочитати колір: %s"
63986704
6399-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:540
6705+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
64006706 #, c-format
6401-msgid "Couldn't find shape %d\n"
6402-msgstr "Не вдалося знайти форму %d\n"
6707+msgid "Couldn't find shape %d"
6708+msgstr "Не вдалося знайти форму %d"
64036709
6404-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1048
6710+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
64056711 #, c-format
6406-msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
6407-msgstr "Неочікуваний об'єкт Еліпс: %s\n"
6712+msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
6713+msgstr "Неочікуваний об'єкт Еліпс: %s"
64086714
6409-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1062
6410-msgid "Can't rotate ellipse\n"
6411-msgstr "Не вдалося повернути еліпс\n"
6715+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
6716+msgid "Can't rotate ellipse"
6717+msgstr "Не вдалося повернути еліпс"
64126718
6413-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1393
6414-msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
6415-msgstr "MoveTo не є початком кривої Без'є\n"
6719+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
6720+msgid "MoveTo not at start of Bezier"
6721+msgstr "MoveTo не є початком кривої Безьє"
64166722
6417-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1743
6723+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
64186724 msgid "Invalid NURBS formula"
64196725 msgstr "Некоректна формула NURBS"
64206726
6421-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1990 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2002
6422-#, c-format
6423-msgid "Couldn't write file %s"
6424-msgstr "Не вдалося записати файл %s"
6425-
6426-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2055 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2068
6727+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
64276728 #, c-format
64286729 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
64296730 msgstr "Не вдалося керувати стороннім типом об'єктів %s"
64306731
6431-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2096
6732+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
6733+#, c-format
6734+msgid ""
6735+"VDX parser error for %s\n"
6736+"%s"
6737+msgstr ""
6738+"Помилка обробника VDX на %s\n"
6739+"%s"
6740+
6741+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
6742+msgid "Nothing in document!"
6743+msgstr "У документі нічого немає!"
6744+
6745+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
64326746 #, c-format
6433-msgid "Couldn't make object directory %s"
6434-msgstr "Не вдалося створити каталог об’єктів %s"
6747+msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
6748+msgstr "Мало бути VisioDocument, отримано %s"
64356749
6436-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3086
6750+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
64376751 msgid "Visio XML File Format"
64386752 msgstr "Формат файлів Visio XML"
64396753
6440-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
6754+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
64416755 #, c-format
64426756 msgid "Can't decode object %s"
64436757 msgstr "Не вдалося декодувати об'єкт %s"
64446758
6445-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
6759+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
64466760 #, c-format
6447-msgid "Can't write object %u"
6448-msgstr "Не вдалося записати об'єкт %u"
6449-
6450-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
6451-msgid "Visio XML Format import and export filter"
6452-msgstr "Фільтр імпорту та експорту формату Visio XML"
6761+msgid ""
6762+"Couldn't write file %s\n"
6763+"%s"
6764+msgstr ""
6765+"Не вдалося виконати запис до файла %s\n"
6766+"%s"
64536767
6454-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:552
6768+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
64556769 #, c-format
64566770 msgid ""
64576771 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -6460,283 +6774,313 @@ msgstr ""
64606774 "Не вдалося показати символи невідомого шрифту:\n"
64616775 "%s"
64626776
6463-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1359
6464-#, c-format
6465-msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
6466-msgstr "Не вдалося відкрити: «%s» для записування.\n"
6467-
6468-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1489
6469-msgid "Print (GDI)…"
6470-msgstr "Друк (GDI)…"
6777+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
6778+msgid "Print (GDI) ..."
6779+msgstr "Надрукувати (GDI)…"
64716780
6472-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1504
6781+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
64736782 msgid "WMF export filter"
64746783 msgstr "фільтр експорту у WMF"
64756784
6476-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1194
6785+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
6786+msgid "WordPerfect Graphics"
6787+msgstr "Графічний файл WordPerfect"
6788+
6789+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
6790+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
6791+msgstr "Фільтр експорту в WordPerfect Graphics"
6792+
6793+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
64776794 #, c-format
64786795 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
64796796 msgstr "Файл: тип/версія %s не підтримується.\n"
64806797
6481-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1325 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1332
6482-msgid "WPG"
6483-msgstr "WPG"
6798+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
6799+#, c-format
6800+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
6801+msgstr "Невідомий тип WPG, %d, розмір %d."
64846802
6485-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1360
6486-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
6487-msgstr "Фільтр експорту в WordPerfect Graphics"
6803+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
6804+#, c-format
6805+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
6806+msgstr "Розмір 0 у WPG типу %d, мало бути WPG_END\n"
6807+
6808+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
6809+#, c-format
6810+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
6811+msgstr "Неочікуване завершення файла. Тип WPG %d, розмір — %d.\n"
6812+
6813+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
6814+msgid "Empty WPG file?"
6815+msgstr "Порожній файл WPG?"
64886816
6489-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
6817+#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
6818+msgid "Fig Format import and export filter"
6819+msgstr "Фільтр імпорту/експорту формату Fig"
6820+
6821+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:469
64906822 #, c-format
64916823 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
64926824 msgstr ""
64936825 "Формат Fig не має аналога для стилю стрілок %s, використовується проста "
64946826 "стрілка.\n"
64956827
6496-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
6497-msgid "No more user-definable colors — using black"
6828+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:492
6829+msgid "No more user-definable colors - using black"
64986830 msgstr "Недостатньо визначених користувачем кольорів — використовується чорний"
64996831
6500-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1211
6832+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1146
65016833 msgid "Xfig format"
65026834 msgstr "Формат Xfig"
65036835
6504-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
6836+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
65056837 #, c-format
65066838 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
65076839 msgstr ""
65086840 "Номер кольору %d завеликий, підтримуються лише 512 кольорів. Замінено на "
65096841 "чорний."
65106842
6511-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
6843+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
65126844 msgid "Patterns are not supported by Dia"
65136845 msgstr "Шаблони не підтримуються Діа"
65146846
6515-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
6847+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
65166848 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
65176849 msgstr "Трьохточкові лінії не підтримуються Діа, використовуються двоточкові."
65186850
6519-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
6851+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
65206852 #, c-format
6521-msgid "Line style %d should not appear\n"
6522-msgstr "Стиль лінії %d не повинен з'являтись\n"
6853+msgid "Line style %d should not appear"
6854+msgstr "Стиль лінії %d не повинен з'являтись"
65236855
6524-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
6856+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
65256857 #, c-format
6526-msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
6527-msgstr "Помилка при читанні %d-ї з %d точок: %s\n"
6858+msgid "Error while reading %dth of %d points"
6859+msgstr "Помилка під час читання %d-ої з %d точок"
6860+
6861+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
6862+msgid "Unexpected end of file."
6863+msgstr "Несподіваний кінець файла."
65286864
6529-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
6530-msgid "Error while reading arrowhead\n"
6531-msgstr "Помилка при зчитуванні файла стрілки\n"
6865+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
6866+msgid "Error while reading arrowhead"
6867+msgstr "Помилка під час читання файла стрілки."
65326868
6533-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
6869+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
65346870 #, c-format
65356871 msgid "Unknown arrow type %d\n"
65366872 msgstr "Невідомий тип стрілки %d\n"
65376873
6538-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
6874+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
65396875 #, c-format
6540-msgid "Depth %d out of range; only 0–%d allowed.\n"
6541-msgstr "Глибина %d за межами доступних, підтримуються лише значення 0-%d.\n"
6876+msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
6877+msgstr ""
6878+"Глибина %d за межами доступних, підтримуються тільки значення від 0 до %d.\n"
65426879
6543-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
6544-#, c-format
6545-msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
6546-msgstr "Не вдалося прочитати інформацію про еліпс: %s\n"
6880+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
6881+msgid "Couldn't read ellipse info."
6882+msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо еліпса."
65476883
6548-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
6549-#, c-format
6550-msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
6551-msgstr "Не вдалося прочитати інформацію про ламану: %s\n"
6884+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
6885+msgid "Couldn't read polyline info.\n"
6886+msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо ламаної.\n"
65526887
6553-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
6554-#, c-format
6555-msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
6556-msgstr "Не вдалося прочитати віддзеркалений біт: %s\n"
6888+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
6889+msgid "Couldn't read flipped bit."
6890+msgstr "Не вдалося прочитати біт віддзеркалення."
65576891
6558-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
6892+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
65596893 msgid "Negative corner radius; negating"
65606894 msgstr "Від'ємний радіус кута, змінюємо знак"
65616895
6562-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
6896+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
65636897 #, c-format
65646898 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
65656899 msgstr "Невідомий підтип ламаної: %d\n"
65666900
6567-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
6568-#, c-format
6569-msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
6570-msgstr "Не вдалося прочитати інформацію про сплайн: %s\n"
6901+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
6902+msgid "Couldn't read spline info."
6903+msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо сплайна."
65716904
65726905 #. Open approximated spline
65736906 #. Closed approximated spline
6574-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
6907+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
65756908 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
65766909 msgstr "Перетворення апроксимованого сплайна поки що неможливе."
65776910
6578-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
6911+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
65796912 #, c-format
65806913 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
65816914 msgstr "Невідомий підтип сплайну: %d\n"
65826915
6583-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
6584-#, c-format
6585-msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
6586-msgstr "Не вдалося прочитати інформацію про дугу: %s\n"
6916+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
6917+msgid "Couldn't read arc info."
6918+msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо дуги."
65876919
65886920 #. set new fill property on arc?
6589-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
6921+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
65906922 msgid "Filled arc treated as unfilled"
65916923 msgstr "Обробка заповненої дуги як незаповненої"
65926924
6593-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
6925+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
65946926 #, c-format
65956927 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
65966928 msgstr "Невідом дуга ламаної: %d\n"
65976929
6598-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
6930+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
6931+msgid "Couldn't read text info."
6932+msgstr "Не вдалося прочитати дані тексту."
6933+
6934+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
65996935 #, c-format
6600-msgid "Couldn't read text info: %s\n"
6601-msgstr "Не вдалося прочитати інформацію про текст: %s\n"
6936+msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
6937+msgstr "Не вдалося знайти шрифт LaTeX номер %d, використовуємо sans"
66026938
6603-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
6939+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
66046940 #, c-format
6605-msgid "Couldn't identify Fig object: %s\n"
6606-msgstr "Не вдалося ідентифікувати Fig-об'єкт: %s\n"
6941+msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans"
6942+msgstr "Не вдалося знайти шрифт PostScript номер %d, використовуємо sans"
6943+
6944+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
6945+msgid "Couldn't identify Fig object."
6946+msgstr "Не вдалося ідентифікувати об’єкт Fig."
66076947
6608-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
6948+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
66096949 msgid "Compound end outside compound\n"
66106950 msgstr "Кінець з'єднання за межами з'єднання\n"
66116951
6612-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
6613-#, c-format
6614-msgid "Color number %d out of range 0–%d. Discarding color.\n"
6615-msgstr "Номер кольору %d знаходиться за межами 0–%d. Колір відкинуто.\n"
6952+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
6953+#, fuzzy
6954+msgid "Couldn't read color\n"
6955+msgstr "Не вдалося прочитати колір: %s\n"
66166956
6617-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
6957+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
66186958 #, c-format
6619-msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
6620-msgstr "Не вдалося прочитати розширювач груп: %s\n"
6959+msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
6960+msgstr ""
6961+"Номер кольору %d перебуває за межами діапазону від 0 до %d. Колір "
6962+"відкинуто.\n"
66216963
6622-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
6964+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
6965+msgid "Couldn't read group extent."
6966+msgstr "Не вдалося прочитати розширювач груп."
6967+
6968+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
66236969 #, c-format
66246970 msgid "Unknown object type %d\n"
66256971 msgstr "Невідомий тип об'єкта %d\n"
66266972
6627-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
6973+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
66286974 #, c-format
66296975 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
66306976 msgstr "`%s' не є одним з `%s' чи `%s'\n"
66316977
6632-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
6633-#, c-format
6634-msgid "Error reading paper size: %s\n"
6635-msgstr "Помилка при читанні розміру паперу: %s\n"
6978+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
6979+msgid "Error reading paper size."
6980+msgstr "Помилка під час читання розміру паперу."
66366981
6637-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
6982+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
66386983 #, c-format
66396984 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
66406985 msgstr "Невідомий розмір паперу `%s', використовується типовий\n"
66416986
6642-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
6643-#, c-format
6644-msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
6645-msgstr "Помилка зчитування орієнтації паперу: %s\n"
6987+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
6988+msgid "Error reading paper orientation."
6989+msgstr "Помилка під час читання даних щодо орієнтації паперу."
66466990
6647-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
6648-#, c-format
6649-msgid "Error reading justification: %s\n"
6650-msgstr "Помилка при зчитування вирівнювання: %s\n"
6991+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
6992+msgid "Error reading justification."
6993+msgstr "Помилка під час зчитування вирівнювання."
66516994
6652-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
6653-#, c-format
6654-msgid "Error reading units: %s\n"
6655-msgstr "Помилка при зчитуванні одиниць: %s\n"
6995+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
6996+msgid "Error reading units."
6997+msgstr "Помилка під час читання одиниць."
66566998
6657-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
6658-#, c-format
6659-msgid "Error reading magnification: %s\n"
6660-msgstr "Помилка при зчитуванні збільшення: %s\n"
6999+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
7000+msgid "Error reading magnification."
7001+msgstr "Помилка під час читання даних щодо збільшення."
66617002
6662-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
6663-#, c-format
6664-msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
6665-msgstr "Помилка при зчитуванні багатосторінкового індикатора: %s\n"
7003+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
7004+msgid "Error reading multipage indicator."
7005+msgstr "Помилка під час читання багатосторінкового індикатора."
66667006
6667-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
6668-#, c-format
6669-msgid "Error reading transparent color: %s\n"
6670-msgstr "Помилка при зчитуванні прозорого кольору: %s\n"
7007+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
7008+msgid "Error reading transparent color."
7009+msgstr "Помилка під час читання прозорого кольору."
66717010
6672-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
6673-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1310
6674-#, c-format
6675-msgid "Error reading Fig file: %s\n"
6676-msgstr "Помилка зчитування Fig-файла: %s\n"
7011+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
7012+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
7013+msgid "Error reading Fig file."
7014+msgstr "Помилка під час читання файла Fig."
66777015
6678-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1294
7016+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
66797017 msgid "Premature end of Fig file\n"
66807018 msgstr "Передчасне завершення Fig-файла\n"
66817019
6682-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
6683-#, c-format
6684-msgid "Error reading resolution: %s\n"
6685-msgstr "Помилка при зчитуванні роздільної здатності: %s\n"
7020+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
7021+msgid "Error reading resolution."
7022+msgstr "Помилка під ча читання даних щодо роздільної здатності."
66867023
6687-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1279
6688-#, c-format
6689-msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
6690-msgstr "Не схоже на файл Fig: %s\n"
7024+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
7025+msgid "Doesn't look like a Fig file"
7026+msgstr "Не схоже на файл Fig"
66917027
6692-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1285
7028+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
66937029 #, c-format
6694-msgid "This is a Fig version %d.%d file. It may not be importable.\n"
6695-msgstr "Це файл Fig версії %d.%d. Можливо, його не вдасться обробити.\n"
7030+msgid ""
7031+"This is a Fig version %d.%d file.\n"
7032+" It may not be importable."
7033+msgstr ""
7034+"Це файл Fig версії %d.%d.\n"
7035+" Можливо, його не вдасться обробити."
7036+
7037+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
7038+msgid "Premature end of Fig file"
7039+msgstr "Передчасне завершення файла Fig"
66967040
6697-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1333
7041+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
66987042 msgid "Xfig File Format"
66997043 msgstr "Формат файла Xfig"
67007044
6701-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
6702-msgid "Fig Format import and export filter"
6703-msgstr "Фільтр імпорту/експорту формату Fig"
6704-
6705-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
7045+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
67067046 #, c-format
6707-msgid "Error while parsing %s\n"
6708-msgstr "Помилка при аналізі %s\n"
7047+msgid ""
7048+"Error while parsing %s\n"
7049+"%s"
7050+msgstr ""
7051+"Помилка під час обробки %s\n"
7052+"%s"
67097053
6710-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
7054+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
67117055 #, c-format
67127056 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
67137057 msgstr "Помилка при аналізі стильової таблиці %s\n"
67147058
6715-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
7059+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
67167060 #, c-format
67177061 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
67187062 msgstr "Помилка при застосуванні стильової таблиці %s\n"
67197063
6720-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
7064+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
67217065 #, c-format
67227066 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
67237067 msgstr "Помилка при аналізі стильової таблиці: %s\n"
67247068
6725-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
7069+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
67267070 #, c-format
67277071 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
67287072 msgstr "Помилка при застосуванні стильової таблиці: %s\n"
67297073
6730-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
7074+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
67317075 #, c-format
67327076 msgid "Error while saving result: %s\n"
67337077 msgstr "Помилка під час спроби збереження результату: %s\n"
67347078
6735-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
7079+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
67367080 msgid "XSL Transformation filter"
67377081 msgstr "Фільтр перетворення XSL"
67387082
6739-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
7083+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
67407084 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
67417085 msgstr ""
67427086 "Не знайдено коректного конфігураційного файла для додаткового модуля XSLT, "
@@ -6762,606 +7106,623 @@ msgstr "Блок-схеми"
67627106 msgid "AADL Shapes"
67637107 msgstr "Фігури для блок-схем"
67647108
6765-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
6766-msgid "Bus"
6767-msgstr "Шина"
6768-
6769-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
6770-msgid "Device"
6771-msgstr "Пристрій"
7109+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
7110+msgid "Thread"
7111+msgstr "Нитка"
67727112
67737113 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
7114+msgid "Processor"
7115+msgstr "Обробник"
7116+
7117+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
67747118 msgid "Memory"
67757119 msgstr "Пам'ять"
67767120
6777-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
6778-msgid "Package"
6779-msgstr "Пакунок"
7121+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
7122+msgid "Bus"
7123+msgstr "Шина"
67807124
67817125 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
6782-msgid "Processor"
6783-msgstr "Обробник"
7126+msgid "System"
7127+msgstr "Система"
67847128
67857129 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
67867130 msgid "Subprogram"
67877131 msgstr "Підпрограма"
67887132
67897133 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
6790-msgid "System"
6791-msgstr "Система"
7134+msgid "Thread Group"
7135+msgstr "Група ниток"
67927136
67937137 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
6794-msgid "Thread"
6795-msgstr "Нитка"
7138+msgid "Device"
7139+msgstr "Пристрій"
67967140
67977141 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
6798-msgid "Thread Group"
6799-msgstr "Група ниток"
7142+msgid "Package"
7143+msgstr "Пакунок"
7144+
7145+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
7146+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
7147+msgid "Assorted"
7148+msgstr "Некласифіковане"
68007149
68017150 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
68027151 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
68037152 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
6804-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
7153+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
68057154 msgid ""
68067155 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
68077156 "Geometric Shapes"
68087157 msgstr ""
6809-"Колекція різноманітних багатокутників, Без'єгонів та інших геометричних фігур"
6810-
6811-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
6812-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
6813-msgid "Assorted"
6814-msgstr "Некласифіковане"
7158+"Колекція різноманітних багатокутників, Безьєкутників та інших геометричних "
7159+"фігур"
68157160
68167161 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
6817-msgid "Chevron"
6818-msgstr "Шеврон"
7162+msgid "Right angle triangle"
7163+msgstr "Прямокутний трикутник"
68197164
68207165 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
6821-msgid "Curved eight-point star"
6822-msgstr "Викривлена восьмикутна зірка"
7166+msgid "Isosceles triangle"
7167+msgstr "Рівнобедрений трикутник"
68237168
68247169 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
6825-msgid "Curved four-point star"
6826-msgstr "Викривлена чотирикутна зірка"
7170+msgid "Perfect square, height equals width"
7171+msgstr "Ідеальний квадрат, висота дорівнює ширині"
68277172
68287173 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
6829-msgid "Diamond"
6830-msgstr "Ромб"
7174+msgid "Perfect circle"
7175+msgstr "Ідеальне коло"
68317176
68327177 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
6833-msgid "Down arrow"
6834-msgstr "Стрілка вниз"
7178+msgid "Quarter circle"
7179+msgstr "Чверть кола"
68357180
68367181 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
6837-msgid "Eight-point star"
6838-msgstr "Восьмикутна зірка"
7182+msgid "Diamond"
7183+msgstr "Ромб"
68397184
68407185 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
6841-msgid "Five-point star"
6842-msgstr "Зірка з п’ятьма променями"
7186+msgid "Pentagon. Five-point shape"
7187+msgstr "П'ятикутник"
68437188
68447189 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
6845-msgid "Four-point star"
6846-msgstr "Зірка з чотирма променями"
7190+msgid "Hexagon. Six-point shape"
7191+msgstr "Шестикутник"
68477192
68487193 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
6849-msgid "Heart"
6850-msgstr "Серце"
6851-
6852-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
68537194 msgid "Heptagon. Seven-point shape"
68547195 msgstr "Семикутник"
68557196
6856-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
6857-msgid "Hexagon. Six-point shape"
6858-msgstr "Шестикутник"
7197+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
7198+msgid "Octogon. Eight-point shape"
7199+msgstr "Восьмикутник"
68597200
6860-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
7201+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
68617202 msgid "Horizontal parallelogram"
68627203 msgstr "Горизонтальний паралелограм"
68637204
7205+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
7206+msgid "Vertical parallelogram"
7207+msgstr "Вертикальний паралелограм"
7208+
68647209 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
6865-msgid "Isoceles triangle"
6866-msgstr "Ізоклінальний трикутник"
7210+msgid "Trapezoid"
7211+msgstr "Трапеція"
68677212
68687213 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
6869-msgid "Left arrow"
6870-msgstr "Стрілка вліво"
7214+msgid "Four-point star"
7215+msgstr "Зірка з чотирма променями"
68717216
68727217 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
6873-msgid "Left-right arrow"
6874-msgstr "Стрілка наліво-направо"
7218+msgid "Curved four-point star"
7219+msgstr "Викривлена чотирикутна зірка"
68757220
68767221 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
6877-msgid "Left-right-up arrow"
6878-msgstr "Стрілка наліво-направо-вгору"
7222+msgid "Five-point star"
7223+msgstr "Зірка з п’ятьма променями"
68797224
68807225 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
6881-msgid "Left-up arrow"
6882-msgstr "Стрілка наліво-вгору"
7226+msgid "Six-point star"
7227+msgstr "Зірка з шістьма променями"
68837228
68847229 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
6885-msgid "Maltese cross"
6886-msgstr "Мальтійський хрест"
7230+msgid "Seven-point star"
7231+msgstr "Семикутна зірка"
68877232
68887233 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
6889-msgid "Notched left arrow"
6890-msgstr "Зубчата стрілка вліво"
7234+msgid "Eight-point star"
7235+msgstr "Восьмикутна зірка"
68917236
68927237 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
6893-msgid "Notched right arrow"
6894-msgstr "Зубчата стрілка праворуч"
7238+msgid "Sharp eight-point star"
7239+msgstr "Гостра восьмикутна зірка"
68957240
68967241 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
6897-msgid "Octogon. Eight-point shape"
6898-msgstr "Восьмикутник"
7242+msgid "Curved eight-point star"
7243+msgstr "Викривлена восьмикутна зірка"
68997244
69007245 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
6901-msgid "Pentagon block arrow"
6902-msgstr "П'ятигранний блок стрілка"
7246+msgid "Swiss cross"
7247+msgstr "Швейцарський хрест"
69037248
69047249 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
6905-msgid "Pentagon. Five-point shape"
6906-msgstr "П'ятикутник"
7250+msgid "Maltese cross"
7251+msgstr "Мальтійський хрест"
69077252
69087253 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
6909-msgid "Perfect circle"
6910-msgstr "Ідеальне коло"
7254+msgid "Down arrow"
7255+msgstr "Стрілка вниз"
69117256
69127257 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
6913-msgid "Perfect square, height equals width"
6914-msgstr "Ідеальний квадрат, висота дорівнює ширині"
7258+msgid "Up arrow"
7259+msgstr "Стрілка вгору"
69157260
69167261 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
6917-msgid "Quad arrow"
6918-msgstr "Чотиристоронна стрілка"
7262+msgid "Left arrow"
7263+msgstr "Стрілка вліво"
69197264
69207265 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
6921-msgid "Quarter circle"
6922-msgstr "Чверть кола"
7266+msgid "Right arrow"
7267+msgstr "Стрілка праворуч"
69237268
69247269 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
6925-msgid "Quarter moon"
6926-msgstr "Чверть місяця"
7270+msgid "Notched left arrow"
7271+msgstr "Зубчата стрілка вліво"
69277272
69287273 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
6929-msgid "Right angle triangle"
6930-msgstr "Прямокутний трикутник"
7274+msgid "Notched right arrow"
7275+msgstr "Зубчата стрілка праворуч"
69317276
69327277 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
6933-msgid "Right arrow"
6934-msgstr "Стрілка праворуч"
7278+msgid "Left-up arrow"
7279+msgstr "Стрілка наліво-вгору"
69357280
69367281 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
6937-msgid "Seven-point star"
6938-msgstr "Семикутна зірка"
7282+msgid "Turn-up arrow"
7283+msgstr "Стрілка поворот вгору"
69397284
69407285 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
6941-msgid "Sharp eight-point star"
6942-msgstr "Гостра восьмикутна зірка"
7286+msgid "Left-right arrow"
7287+msgstr "Стрілка наліво-направо"
69437288
69447289 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
6945-msgid "Six-point star"
6946-msgstr "Зірка з шістьма променями"
7290+msgid "Up-down arrow"
7291+msgstr "Стрілка вгору-вниз"
69477292
69487293 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
6949-msgid "Sun"
6950-msgstr "Сонце"
7294+msgid "Quad arrow"
7295+msgstr "Чотиристоронна стрілка"
69517296
69527297 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
6953-msgid "Swiss cross"
6954-msgstr "Швейцарський хрест"
7298+msgid "Left-right-up arrow"
7299+msgstr "Стрілка наліво-направо-вгору"
69557300
69567301 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
6957-msgid "Trapezoid"
6958-msgstr "Трапеція"
7302+msgid "Up-down-left arrow"
7303+msgstr "Стрілка вгору-вниз-вліво"
69597304
69607305 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
6961-msgid "Turn-up arrow"
6962-msgstr "Стрілка поворот вгору"
7306+msgid "Pentagon block arrow"
7307+msgstr "П'ятигранний блок стрілка"
69637308
69647309 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
6965-msgid "Up arrow"
6966-msgstr "Стрілка вгору"
7310+msgid "Chevron"
7311+msgstr "Шеврон"
69677312
69687313 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
6969-msgid "Up-down arrow"
6970-msgstr "Стрілка вгору-вниз"
7314+msgid "Heart"
7315+msgstr "Серце"
69717316
69727317 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
6973-msgid "Up-down-left arrow"
6974-msgstr "Стрілка вгору-вниз-вліво"
7318+msgid "Sun"
7319+msgstr "Сонце"
69757320
69767321 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
6977-msgid "Vertical parallelogram"
6978-msgstr "Вертикальний паралелограм"
6979-
6980-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
6981-msgid "Activity Looping"
6982-msgstr "Зациклення активності"
6983-
6984-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
6985-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
6986-msgstr "Одноразово згорнутий підпроцес"
7322+msgid "Quarter moon"
7323+msgstr "Чверть місяця"
69877324
69887325 #. For: anthonym
6989-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
7326+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
69907327 msgid "BPMN"
69917328 msgstr "BPMN"
69927329
6993-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
7330+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
69947331 msgid "Business Process Modeling Notation"
69957332 msgstr "Позначення моделювання ділових процесів"
69967333
7334+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
7335+msgid "Start Event"
7336+msgstr "Початкова подія"
7337+
7338+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
7339+msgid "Start Event — Message"
7340+msgstr "Початкова подія — Повідомлення"
7341+
69977342 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
6998-msgid "Collapsed Sub-Process"
6999-msgstr "Згорнути підпроцес"
7343+msgid "Start Event — Timer"
7344+msgstr "Початкова подія — Таймер"
70007345
70017346 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
7002-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
7003-msgstr "Компенсація згорнутого підпроцесу"
7004-
7347+msgid "Start Event — Rule"
7348+msgstr "Почати подію — Правило"
7349+
70057350 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
7006-msgid "Compensation Task"
7007-msgstr "Компенсаційне завдання"
7351+msgid "Start Event — Link"
7352+msgstr "Початкова подія — Посилання"
70087353
70097354 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
7010-msgid "Complex"
7011-msgstr "Комплекс"
7355+msgid "Start Event — Multiple"
7356+msgstr "Почати подію — Множення"
70127357
70137358 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
7014-msgid "Data Object"
7015-msgstr "Об'єкти даних"
7359+msgid "Intermediate Event"
7360+msgstr "Проміжна подія"
70167361
70177362 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
7018-msgid "End Event"
7019-msgstr "Кінцева подія"
7363+msgid "Intermediate Event — Message"
7364+msgstr "Проміжна подія — Повідомлення"
70207365
70217366 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
7022-msgid "End Event — Cancel"
7023-msgstr "Кінець події — Скасування"
7367+msgid "Intermediate Event — Timer"
7368+msgstr "Проміжна подія — Таймер"
70247369
70257370 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
7026-msgid "End Event — Compensation"
7027-msgstr "Кінцева подія — Компенсування"
7371+msgid "Intermediate Event — Error"
7372+msgstr "Проміжна подія — Помилка"
70287373
70297374 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
7030-msgid "End Event — Error"
7031-msgstr "Кінець події — Помилка"
7375+msgid "Intermediate Event — Cancel"
7376+msgstr "Проміжна подія — Скасування"
70327377
70337378 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
7034-msgid "End Event — Link"
7035-msgstr "Кінцева подія — Посилання"
7379+msgid "Intermediate Event — Compensation"
7380+msgstr "Проміжна подія — Компенсація"
70367381
70377382 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
7038-msgid "End Event — Message"
7039-msgstr "Кінець події — Повідомлення"
7383+msgid "Intermediate Event — Rule"
7384+msgstr "Проміжна подія — Правило"
70407385
70417386 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
7042-msgid "End Event — Multiple"
7043-msgstr "Кінець події — Множення"
7387+msgid "Intermediate Event — Link"
7388+msgstr "Проміжна подія — Посилання"
70447389
70457390 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
7046-msgid "End Event — Terminate"
7047-msgstr "Кінець події — Переривання"
7391+msgid "Intermediate Event — Multiple"
7392+msgstr "Проміжна подія — Множення"
70487393
70497394 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
7050-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
7051-msgstr "Виключне (XOR) базоване на даних"
7395+msgid "End Event"
7396+msgstr "Кінцева подія"
70527397
70537398 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
7054-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
7055-msgstr "Виключне (XOR) базоване на події"
7399+msgid "End Event — Message"
7400+msgstr "Кінець події — Повідомлення"
70567401
70577402 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
7058-msgid "Gateway"
7059-msgstr "Шлюз"
7403+msgid "End Event — Error"
7404+msgstr "Кінець події — Помилка"
70607405
70617406 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
7062-msgid "Group"
7063-msgstr "Група"
7407+msgid "End Event — Cancel"
7408+msgstr "Кінець події — Скасування"
70647409
70657410 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
7066-msgid "Inclusive (OR)"
7067-msgstr "Включне (OR)"
7411+msgid "End Event — Compensation"
7412+msgstr "Кінцева подія — Компенсування"
70687413
70697414 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
7070-msgid "Intermediate Event"
7071-msgstr "Проміжна подія"
7415+msgid "End Event — Link"
7416+msgstr "Кінцева подія — Посилання"
70727417
70737418 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
7074-msgid "Intermediate Event — Cancel"
7075-msgstr "Проміжна подія — Скасування"
7419+msgid "End Event — Multiple"
7420+msgstr "Кінець події — Множення"
70767421
70777422 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
7078-msgid "Intermediate Event — Compensation"
7079-msgstr "Проміжна подія — Компенсація"
7423+msgid "End Event — Terminate"
7424+msgstr "Кінець події — Переривання"
70807425
70817426 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
7082-msgid "Intermediate Event — Error"
7083-msgstr "Проміжна подія — Помилка"
7427+msgid "Gateway"
7428+msgstr "Шлюз"
70847429
70857430 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
7086-msgid "Intermediate Event — Link"
7087-msgstr "Проміжна подія — Посилання"
7431+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
7432+msgstr "Відкидне (XOR) базоване на даних"
70887433
70897434 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
7090-msgid "Intermediate Event — Message"
7091-msgstr "Проміжна подія — Повідомлення"
7435+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
7436+msgstr "Відкидне (XOR) базоване на події"
70927437
70937438 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
7094-msgid "Intermediate Event — Multiple"
7095-msgstr "Проміжна подія — Множення"
7439+msgid "Inclusive (OR)"
7440+msgstr "Невідкидне (OR)"
70967441
70977442 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
7098-msgid "Intermediate Event — Rule"
7099-msgstr "Проміжна подія — Правило"
7443+msgid "Complex"
7444+msgstr "Комплекс"
71007445
71017446 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
7102-msgid "Intermediate Event — Timer"
7103-msgstr "Проміжна подія — Таймер"
7104-
7105-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
7106-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
7107-msgstr "Зациклювання згорнутого підпроцесу"
7447+msgid "Parallel (AND)"
7448+msgstr "Паралельно (AND)"
71087449
71097450 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
7110-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
7111-msgstr "Розмножений згорнутий підпроцес"
7451+msgid "Activity Looping"
7452+msgstr "Зациклення активності"
71127453
71137454 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
71147455 msgid "Multiple Instance Task"
71157456 msgstr "Множинні входження завдань"
71167457
71177458 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
7118-msgid "Parallel (AND)"
7119-msgstr "Паралельно (AND)"
7459+msgid "Compensation Task"
7460+msgstr "Компенсаційне завдання"
71207461
71217462 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
7122-msgid "Start Event"
7123-msgstr "Початкова подія"
7463+msgid "Collapsed Sub-Process"
7464+msgstr "Згорнути підпроцес"
71247465
71257466 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
7126-msgid "Start Event — Link"
7127-msgstr "Початкова подія — Посилання"
7467+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
7468+msgstr "Зациклювання згорнутого підпроцесу"
71287469
71297470 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
7130-msgid "Start Event — Message"
7131-msgstr "Початкова подія — Повідомлення"
7471+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
7472+msgstr "Розмножений згорнутий підпроцес"
71327473
71337474 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
7134-msgid "Start Event — Multiple"
7135-msgstr "Почати подію — Множення"
7475+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
7476+msgstr "Одноразово згорнутий підпроцес"
71367477
71377478 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
7138-msgid "Start Event — Rule"
7139-msgstr "Почати подію — Правило"
7479+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
7480+msgstr "Компенсація згорнутого підпроцесу"
71407481
71417482 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
7142-msgid "Start Event — Timer"
7143-msgstr "Початкова подія — Таймер"
7144-
7145-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
7146-msgid "Text Annotation"
7147-msgstr "Анотація тексту"
7483+msgid "Group"
7484+msgstr "Група"
71487485
7149-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
7486+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
71507487 msgid "Transaction"
71517488 msgstr "Поширення"
71527489
7153-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
7154-msgid "AC Generator"
7155-msgstr "Генератор змінного струму"
7490+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
7491+msgid "Data Object"
7492+msgstr "Об'єкти даних"
7493+
7494+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
7495+msgid "Text Annotation"
7496+msgstr "Анотація тексту"
71567497
7498+#. For: zenith
71577499 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
7158-msgid "Air Cooler"
7159-msgstr "Повітряний охолоджувач"
7500+msgid "ChemEng"
7501+msgstr "Хімія"
71607502
71617503 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
7162-msgid "Autoclave"
7163-msgstr "Автоклав"
7504+msgid "Collection for chemical engineering"
7505+msgstr "Набір для інженера-хіміка"
71647506
71657507 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
7166-msgid "Axial Flow Fan"
7167-msgstr "Вентилятор з осьовим потоком"
7508+msgid "Fan or Stirrer"
7509+msgstr "Вентилятор або змішувач"
71687510
71697511 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
7170-msgid "Basic Filter"
7171-msgstr "Базовий фільтр"
7512+msgid "Spraying Device"
7513+msgstr "Пульверизатор"
71727514
71737515 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
7174-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
7175-msgstr "Відцентровий насос або вентилятор"
7516+msgid "Pneumatic Line"
7517+msgstr "Пневматична лінія"
71767518
71777519 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
7178-msgid "Centrifuge"
7179-msgstr "Центрифуга"
7520+msgid "Pneumatic Line, vertical"
7521+msgstr "Пневматична лінія, вертикальна"
71807522
7181-#. For: zenith
71827523 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
7183-msgid "ChemEng"
7184-msgstr "Хімія"
7524+msgid "Simple Heat Exchanger"
7525+msgstr "Простий теплообмінник"
71857526
71867527 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
7187-msgid "Clarifier or Settling Tank"
7188-msgstr "Очищувач або відстійник"
7528+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
7529+msgstr "Простий теплообмінний, вертикальний"
71897530
71907531 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
7191-msgid "Collection for chemical engineering"
7192-msgstr "Набір для інженера-хіміка"
7532+msgid "Water Cooler"
7533+msgstr "Водяний охолоджувач"
71937534
71947535 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
7195-msgid "Compressor or Turbine"
7196-msgstr "Компресор або турбіна"
7536+msgid "Water Cooler, vertical"
7537+msgstr "Водяний охолоджувач, вертикальний"
71977538
71987539 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
7199-msgid "Covered tank"
7200-msgstr "Місткість з кришкою"
7540+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
7541+msgstr "Обмінник з фіксованим зведенням"
72017542
72027543 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
7203-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
7204-msgstr "Циклон чи гідроциклон"
7544+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
7545+msgstr "Обмінник із рухомою голівкою або U-подібною трубкою"
72057546
72067547 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
7207-msgid "Double-Pipe Exchanger"
7208-msgstr "Двотрубний обмінник"
7548+msgid "Kettle Reboiler"
7549+msgstr "Котел для перекип'ячування"
72097550
72107551 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
7211-msgid "Ejector or Injector"
7212-msgstr "Ежектор або інжектор"
7552+msgid "Air Cooler"
7553+msgstr "Повітряний охолоджувач"
72137554
72147555 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
7215-msgid "Fan or Stirrer"
7216-msgstr "Вентилятор або змішувач"
7556+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
7557+msgstr "Охолоджувач з примусовим повітряним обдуванням"
72177558
72187559 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
7219-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
7220-msgstr "Обмінник з фіксованим зведенням"
7560+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
7561+msgstr "Охолоджувач з індукованим повітряним потоком"
72217562
72227563 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
7223-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
7224-msgstr "Обмінник з плаваючою голівкою або U-подібною трубкою"
7564+msgid "Plate Exchanger"
7565+msgstr "Плаский обмінник"
72257566
72267567 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
7227-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
7228-msgstr "Посудина з рідким каталізатором"
7568+msgid "Double-Pipe Exchanger"
7569+msgstr "Двотрубний обмінник"
72297570
72307571 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
7231-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
7232-msgstr "Охолоджувач з примусовим повітряним обдуванням"
7572+msgid "Heating/Cooling Coil"
7573+msgstr "Змійовик для нагрівання/охолодження"
72337574
72347575 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
7235-msgid "Gas Holder, basic"
7236-msgstr "Посудина з газом, базова"
7576+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
7577+msgstr "Змійовик для нагрівання/охолодження, вертикальний"
72377578
72387579 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
7239-msgid "Heating/Cooling Coil"
7240-msgstr "Змійовик для нагрівання/охолодження"
7580+msgid "Simple Furnace"
7581+msgstr "Проста піч"
72417582
72427583 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
7243-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
7244-msgstr "Змійовик для нагрівання/охолодження, вертикальний"
7584+msgid "Simple Vessel"
7585+msgstr "Проста посудина"
72457586
72467587 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
7247-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
7248-msgstr "Охолоджувач з індукованим повітряним потоком"
7588+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
7589+msgstr "Вибивальний барабан (з підставкою)"
72497590
72507591 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
7251-msgid "Kettle Reboiler"
7252-msgstr "Котел для перекип'ячування"
7592+msgid "Tray Column, simple"
7593+msgstr "Лоткова колона, просто"
72537594
72547595 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
7255-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
7256-msgstr "Вибивальний барабан (з підставкою)"
7596+msgid "Tray Column, detailed"
7597+msgstr "Лоткова колона, докладно"
7598+
7599+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
7600+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
7601+msgstr "Посудина з рідким каталізатором"
72577602
72587603 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
7259-msgid "Mixer"
7260-msgstr "Змішувач"
7604+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
7605+msgstr "Простий реактор або абсорбційна посудина"
72617606
72627607 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
7263-msgid "Open Tank"
7264-msgstr "Відкрита місткість"
7265-
7608+msgid "Autoclave"
7609+msgstr "Автоклав"
7610+
72667611 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
7267-msgid "Plate Exchanger"
7268-msgstr "Плаский обмінник"
7612+msgid "Open Tank"
7613+msgstr "Відкрита місткість"
72697614
72707615 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
7271-msgid "Pneumatic Line"
7272-msgstr "Пневматична лінія"
7616+msgid "Clarifier or Settling Tank"
7617+msgstr "Очищувач або відстійник"
72737618
72747619 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
7275-msgid "Pneumatic Line, vertical"
7276-msgstr "Пневматична лінія, вертикальна"
7620+msgid "Sealed Tank"
7621+msgstr "Запечатана місткість"
72777622
72787623 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
7279-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
7280-msgstr "Перистальтичний насос або компресор"
7624+msgid "Covered tank"
7625+msgstr "Місткість з кришкою"
72817626
72827627 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
7283-msgid "Pressure Relief Valve"
7284-msgstr "Клапан скидання тиску"
7628+msgid "Tank with Fixed Roof"
7629+msgstr "Місткість з фіксованою кришкою"
72857630
72867631 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
7287-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
7288-msgstr "Простий реактор або абсорбційна посудина"
7632+msgid "Tank with Floating Roof"
7633+msgstr "Місткість з рухомою кришкою"
72897634
72907635 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
7291-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
7292-msgstr "Поршневий компресор або насос"
7636+msgid "Storage Sphere"
7637+msgstr "Сферичний накопичувач"
72937638
72947639 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
7295-msgid "Regulable Valve"
7296-msgstr "Регульований вентиль"
7640+msgid "Gas Holder, basic"
7641+msgstr "Посудина з газом, базова"
72977642
72987643 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
7299-msgid "Regulable Valve, vertical"
7300-msgstr "Регульований вентиль (вертикальний)"
7644+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
7645+msgstr "Відцентровий насос або вентилятор"
73017646
73027647 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
7303-msgid "Sealed Tank"
7304-msgstr "Запечатана місткість"
7648+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
7649+msgstr "Перистальтичний насос або компресор"
73057650
73067651 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
7307-msgid "Simple Furnace"
7308-msgstr "Проста піч"
7652+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
7653+msgstr "Поршневий компресор або насос"
73097654
73107655 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
7311-msgid "Simple Heat Exchanger"
7312-msgstr "Простий теплообмінник"
7656+msgid "Axial Flow Fan"
7657+msgstr "Вентилятор з осьовим потоком"
73137658
73147659 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
7315-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
7316-msgstr "Простий теплообмінний, вертикальний"
7660+msgid "Compressor or Turbine"
7661+msgstr "Компресор або турбіна"
73177662
73187663 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
7319-msgid "Simple Vessel"
7320-msgstr "Проста посудина"
7664+msgid "Ejector or Injector"
7665+msgstr "Ежектор або інжектор"
73217666
73227667 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
7323-msgid "Spray Drier"
7324-msgstr "Сушка-пульверизатор"
7668+msgid "AC Generator"
7669+msgstr "Генератор змінного струму"
73257670
73267671 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
7327-msgid "Spraying Device"
7328-msgstr "Пульверизатор"
7672+msgid "Valve"
7673+msgstr "Вентиль"
73297674
73307675 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
7331-msgid "Storage Sphere"
7332-msgstr "Сферичний накопичувач"
7676+msgid "Valve, vertical"
7677+msgstr "Вентиль, вертикальний"
73337678
73347679 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
7335-msgid "Tank with Fixed Roof"
7336-msgstr "Місткість з фіксованою кришкою"
7680+msgid "Regulable Valve"
7681+msgstr "Регульований вентиль"
73377682
73387683 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
7339-msgid "Tank with Floating Roof"
7340-msgstr "Місткість з рухомою кришкою"
7684+msgid "Regulable Valve, vertical"
7685+msgstr "Регульований вентиль (вертикальний)"
73417686
73427687 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
7343-msgid "Tray Column, detailed"
7344-msgstr "Лоткова колона, докладно"
7688+msgid "Basic Filter"
7689+msgstr "Базовий фільтр"
73457690
73467691 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
7347-msgid "Tray Column, simple"
7348-msgstr "Лоткова колона, просто"
7692+msgid "Mixer"
7693+msgstr "Змішувач"
73497694
73507695 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
7351-msgid "Valve"
7352-msgstr "Вентиль"
7696+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
7697+msgstr "Циклон чи гідроциклон"
73537698
73547699 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
7355-msgid "Valve, vertical"
7356-msgstr "Вентиль, вертикальний"
7700+msgid "Spray Drier"
7701+msgstr "Сушка-пульверизатор"
73577702
73587703 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
7359-msgid "Water Cooler"
7360-msgstr "Водяний охолоджувач"
7704+msgid "Centrifuge"
7705+msgstr "Центрифуга"
73617706
73627707 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
7363-msgid "Water Cooler, vertical"
7364-msgstr "Водяний охолоджувач, вертикальний"
7708+msgid "Pressure Relief Valve"
7709+msgstr "Клапан скидання тиску"
7710+
7711+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7712+msgid "Chronogram"
7713+msgstr "Хронограма"
7714+
7715+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7716+msgid "Objects to design chronogram charts"
7717+msgstr "Об'єкти для розробки хронограм"
7718+
7719+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7720+msgid "Time scale"
7721+msgstr "Шкала часу"
7722+
7723+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7724+msgid "Data line"
7725+msgstr "Лінія даних"
73657726
73667727 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
73677728 msgid "Circuit"
@@ -7372,3731 +7733,3064 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
73727733 msgstr "Компоненти для електричних схем"
73737734
73747735 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
7375-msgid "Ground point"
7376-msgstr "Спільна точка"
7736+msgid "Vertically aligned resistor"
7737+msgstr "Вертикально орієнтований резистор"
73777738
73787739 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
7379-msgid "Horizontal jumper"
7380-msgstr "Горизонтальний перемикач"
7740+msgid "Horizontally aligned inductor"
7741+msgstr "Горизонтально орієнтована індуктивність"
73817742
73827743 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
7383-msgid "Horizontal xtal"
7384-msgstr "Горизонтальний п’єзоелемент"
7744+msgid "Vertically aligned inductor"
7745+msgstr "Вертикально орієнтована індуктивність"
73857746
73867747 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
7387-msgid "Horizontally aligned LED"
7388-msgstr "Горизонтально орієнтований світлодіод"
7748+msgid "Horizontally aligned resistor"
7749+msgstr "Горизонтально орієнтований резистор"
73897750
73907751 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
7391-msgid "Horizontally aligned capacitor"
7392-msgstr "Горизонтально орієнтований конденсатор"
7752+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
7753+msgstr "Вертикально орієнтований резистор (Європа)"
73937754
73947755 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
7395-msgid "Horizontally aligned diode"
7396-msgstr "Горизонтально орієнтований діод"
7756+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
7757+msgstr "Горизонтально орієнтована індуктивність (Європа)"
73977758
73987759 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
7399-msgid "Horizontally aligned fuse"
7400-msgstr "Горизонтально орієнтований плавкий запобіжник"
7760+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
7761+msgstr "Вертикально орієнтована індуктивність (Європа)"
74017762
74027763 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
7403-msgid "Horizontally aligned inductor"
7404-msgstr "Горизонтально орієнтована індуктивність"
7764+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
7765+msgstr "Горизонтально орієнтований резистор (Європа)"
74057766
74067767 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
7407-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
7408-msgstr "Горизонтально орієнтована індуктивність (Європа)"
7768+msgid "Horizontally aligned capacitor"
7769+msgstr "Горизонтально орієнтований конденсатор"
74097770
74107771 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
7411-msgid "Horizontally aligned power source"
7412-msgstr "Горизонтально орієнтоване джерело живлення"
7413-
7414-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
7415-msgid "Horizontally aligned resistor"
7416-msgstr "Горизонтально орієнтований резистор"
7417-
7418-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
7419-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
7420-msgstr "Горизонтально орієнтований резистор (Європа)"
7772+msgid "Vertically aligned capacitor"
7773+msgstr "Вертикально орієнтований конденсатор"
74217774
7775+#.
7776+#.
74227777 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
7423-msgid "Horizontally aligned zener diode"
7424-msgstr "Горизонтально орієнтований діод Зенера"
7778+msgid "NPN bipolar transistor"
7779+msgstr "npn-транзистор, біполярний"
74257780
7426-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16
7427-msgid "Lamp"
7428-msgstr "Лампочка"
7781+#.
7782+#.
7783+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
7784+msgid "PNP bipolar transistor"
7785+msgstr "pnp-транзистор, біполярний"
74297786
7430-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
7431-msgid "Microphone"
7432-msgstr "Мікрофон"
7787+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
7788+msgid "Horizontally aligned diode"
7789+msgstr "Горизонтально орієнтований діод"
74337790
7434-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
7435-msgid "NMOS transistor"
7436-msgstr "NMOS-транзистор"
7791+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
7792+msgid "Vertically aligned diode"
7793+msgstr "Вертикально орієнтований діод"
74377794
7438-#.
7439-#.
74407795 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
7441-msgid "NPN bipolar transistor"
7442-msgstr "npn-транзистор, біполярний"
7796+msgid "Horizontally aligned zener diode"
7797+msgstr "Горизонтально орієнтований діод Зенера"
74437798
74447799 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
7800+msgid "Vertically aligned zener diode"
7801+msgstr "Вертикально орієнтований діод Зенера"
7802+
7803+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
7804+msgid "Ground point"
7805+msgstr "Спільна точка"
7806+
7807+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
74457808 msgid "Operational amplifier"
74467809 msgstr "Операційний підсилювач"
74477810
7448-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
7449-msgid "PMOS transistor"
7450-msgstr "PMOS-транзистор"
7811+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
7812+msgid "Horizontally aligned fuse"
7813+msgstr "Горизонтально орієнтований плавкий запобіжник"
74517814
7452-#.
7453-#.
74547815 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
7455-msgid "PNP bipolar transistor"
7456-msgstr "pnp-транзистор, біполярний"
7816+msgid "Vertically aligned fuse"
7817+msgstr "Вертикально орієнтований плавкий запобіжник"
74577818
7458-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
7459-msgid "Speaker"
7460-msgstr "Гучномовець"
7819+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
7820+msgid "Horizontally aligned power source"
7821+msgstr "Горизонтально орієнтоване джерело живлення"
74617822
74627823 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
7463-msgid "Vertical xtal"
7464-msgstr "Вертикальний п’єзоелемент"
7824+msgid "Vertically aligned power source"
7825+msgstr "Вертикально орієнтоване джерело живлення"
74657826
74667827 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
7467-msgid "Vertically aligned LED"
7468-msgstr "Вертикально орієнтований світлодіод"
7828+msgid "Lamp"
7829+msgstr "Лампочка"
74697830
7470-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
7471-msgid "Vertically aligned capacitor"
7472-msgstr "Вертикально орієнтований конденсатор"
7831+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7832+msgid "Speaker"
7833+msgstr "Гучномовець"
74737834
7474-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
7475-msgid "Vertically aligned diode"
7476-msgstr "Вертикально орієнтований діод"
7835+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7836+msgid "Microphone"
7837+msgstr "Мікрофон"
74777838
74787839 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
7479-msgid "Vertically aligned fuse"
7480-msgstr "Вертикально орієнтований плавкий запобіжник"
7840+msgid "Horizontally aligned LED"
7841+msgstr "Горизонтально орієнтований світлодіод"
74817842
74827843 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
7483-msgid "Vertically aligned inductor"
7484-msgstr "Вертикально орієнтована індуктивність"
7844+msgid "Vertically aligned LED"
7845+msgstr "Вертикально орієнтований світлодіод"
74857846
74867847 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
7487-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
7488-msgstr "Вертикально орієнтована індуктивність (Європа)"
7848+msgid "NMOS transistor"
7849+msgstr "NMOS-транзистор"
74897850
74907851 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
7491-msgid "Vertically aligned power source"
7492-msgstr "Вертикально орієнтоване джерело живлення"
7852+msgid "PMOS transistor"
7853+msgstr "PMOS-транзистор"
74937854
74947855 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
7495-msgid "Vertically aligned resistor"
7496-msgstr "Вертикально орієнтований резистор"
7856+msgid "Horizontal jumper"
7857+msgstr "Горизонтальний перемикач"
74977858
74987859 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
7499-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
7500-msgstr "Вертикально орієнтований резистор (Європа)"
7860+msgid "Horizontal xtal"
7861+msgstr "Горизонтальний п’єзоелемент"
75017862
75027863 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
7503-msgid "Vertically aligned zener diode"
7504-msgstr "Вертикально орієнтований діод Зенера"
7864+msgid "Vertical xtal"
7865+msgstr "Вертикальний п’єзоелемент"
75057866
7506-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
7507-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
7508-msgstr "'якщо ні' (зазвичай замкнений) ladder контакт"
7867+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7868+msgid "Cisco — Computer"
7869+msgstr "Cisco — комп'ютер"
75097870
7510-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
7511-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
7512-msgstr "'якщо' (зазвичай розімкнений) ladder контакт"
7871+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7872+msgid "Computer shapes by Cisco"
7873+msgstr "Форми комп'ютерів від Cisco"
75137874
7514-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
7515-msgid "'jump' output variable"
7516-msgstr "Змінна виходу 'стрибок'"
7875+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7876+msgid "PC"
7877+msgstr "ПК"
75177878
7518-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
7519-msgid "'reset' output variable"
7520-msgstr "Змінна виходу 'скидання'"
7879+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7880+msgid "Macintosh"
7881+msgstr "Macintosh"
75217882
7522-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
7523-msgid "'set' output variable"
7524-msgstr "Змінна виходу 'встановити'"
7883+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7884+msgid "Terminal"
7885+msgstr "Термінал"
75257886
7526-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
7527-msgid "Components for LADDER circuits"
7528-msgstr "Компоненти для ланцюгів LADDER"
7887+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7888+msgid "SUN workstation"
7889+msgstr "Робоча станція SUN"
75297890
7530-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
7531-msgid "Ladder"
7532-msgstr "Ladder"
7891+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7892+msgid "CiscoWorks workstation"
7893+msgstr "CiscoWorks робоча станція"
75337894
7534-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
7535-msgid "Negative output variable"
7536-msgstr "Негатив змінна виходу"
7895+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7896+msgid "PC Router Card"
7897+msgstr "Плата маршрутизатора ПК"
75377898
7538-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
7539-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
7540-msgstr "Змінна виходу енергозаощаджувального 'скидання'"
7899+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7900+msgid "PC Software"
7901+msgstr "Програмне забезпечення для ПК"
75417902
7542-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
7543-msgid "Power-saved 'set' output variable"
7544-msgstr "Змінна виходу енергозаощаджувального 'встановити'"
7903+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7904+msgid "PC with Router-Based Software"
7905+msgstr "ПК з програмним забезпеченням маршрутизатора"
75457906
7546-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
7547-msgid "Power-saved negative output variable"
7548-msgstr "Змінна виходу енергозаощаджувального негативу"
7907+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7908+msgid "Workgroup director"
7909+msgstr "Директор робочої групи"
75497910
7550-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
7551-msgid "Power-saved simple output variable"
7552-msgstr "Проста змінна виходу енергозбереження"
7911+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7912+msgid "CiscoSecurity"
7913+msgstr "CiscoSecurity"
75537914
7554-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
7555-msgid "Receptivity output variable"
7556-msgstr "Змінна виводу сприймання"
7915+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7916+msgid "Cisco CA"
7917+msgstr "Cisco цент сертифікації (CA)"
75577918
7558-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
7559-msgid "Simple output variable"
7560-msgstr "Проста змінна виводу"
7919+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7920+msgid "WWW server"
7921+msgstr "WWW-сервер"
75617922
7562-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
7563-msgid "Constant factor below -1"
7564-msgstr "Сталий множник нижче -1"
7923+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7924+msgid "Web browser"
7925+msgstr "Веб-переглядач"
75657926
7566-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
7567-msgid "Constant factor between 0 and -1"
7568-msgstr "Сталий множник між -1"
7927+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7928+msgid "File Server"
7929+msgstr "Файловий сервер"
75697930
7570-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
7571-msgid "Constant factor between 0 and 1"
7572-msgstr "Сталий множник між 0 та 1"
7931+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7932+msgid "Software-Based Router on File Server"
7933+msgstr "Програмний маршрутизатор або файловий сервер"
75737934
7574-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
7575-msgid "Constant factor greater 1"
7576-msgstr "Сталий множник більше 1"
7935+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7936+msgid "Server with PC Router"
7937+msgstr "Сервер з PC маршрутизатором"
75777938
7578-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
7579-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
7580-msgstr "Сталий від'ємний зсув вздовж y-вісі"
7939+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7940+msgid "IBM Tower"
7941+msgstr "IBM Tower"
75817942
7582-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
7583-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
7584-msgstr "Сталий додатній зсув вздовж y-вісі"
7943+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7944+msgid "IBM Mini (AS400)"
7945+msgstr "IBM міні (AS400)"
75857946
7586-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
7587-msgid "Cybernetics"
7588-msgstr "Кібернетика"
7947+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7948+msgid "Front End Processor"
7949+msgstr "Процесор передньої панелі"
75897950
7590-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
7591-msgid "Elements of cybernetic circuits"
7592-msgstr "Елементи кібернетичних мереж"
7951+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7952+msgid "IBM mainframe"
7953+msgstr "IBM мейнфрейм"
75937954
7594-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
7595-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
7596-msgstr "Повний випрямляч хвиль (абсолютне значення)"
7955+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7956+msgid "IBM mainframe with FEP"
7957+msgstr "IBM мейнфрейм з FEP"
75977958
7598-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
7599-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
7600-msgstr "Половинний випрямляч хвиль або похилого входу"
7959+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7960+msgid "HP Mini"
7961+msgstr "HP міні"
76017962
7602-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
7603-msgid "High pass filter"
7604-msgstr "Фільтр високих частот"
7963+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7964+msgid "Supercomputer"
7965+msgstr "Суперкомп'ютер"
76057966
7606-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
7607-msgid "Integrator — input bottom"
7608-msgstr "Інтегратор — вхід знизу"
7967+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
7968+msgid "Web cluster"
7969+msgstr "Веб-кластер"
76097970
7610-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
7611-msgid "Integrator — input left"
7612-msgstr "Інтегратор — вхід зліва"
7971+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7972+msgid "Mini VAX"
7973+msgstr "Міні VAX"
76137974
7614-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
7615-msgid "Integrator — input right"
7616-msgstr "Інтегратор — вхід справа"
7975+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7976+msgid "PC Card"
7977+msgstr "Плата ПК"
76177978
7618-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
7619-msgid "Integrator — input top"
7620-msgstr "Інтегратор — вхід зверху"
7979+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
7980+msgid "Scanner"
7981+msgstr "Сканер"
76217982
7622-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
7623-msgid "Low pass filter"
7624-msgstr "Низькочастотний фільтр"
7983+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7984+msgid "Tablet"
7985+msgstr "Таблет-ПК"
76257986
7626-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
7627-msgid "Product"
7628-msgstr "Добуток"
7987+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7988+msgid "EtherClient"
7989+msgstr "Клієнт локальної мережі"
76297990
7630-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
7631-msgid "Relay characteristic (sigma)"
7632-msgstr "Функція реле (сигма)"
7991+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7992+msgid "Handheld"
7993+msgstr "Портативний"
76337994
7634-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
7635-msgid "Saturation characteristic"
7636-msgstr "Функція насичення"
7995+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7996+msgid "Wireless"
7997+msgstr "Бездротовий"
76377998
7638-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
7639-msgid "Sensor — bottom"
7640-msgstr "Датчик — знизу"
7999+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
8000+msgid "PDA"
8001+msgstr "Кишеньковий ПК"
76418002
7642-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
7643-msgid "Sensor — left"
7644-msgstr "Датчик — зліва"
8003+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
8004+msgid "Newton"
8005+msgstr "Newton"
76458006
7646-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
7647-msgid "Sensor — right"
7648-msgstr "Датчик — справа"
8007+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
8008+msgid "Laptop"
8009+msgstr "Ноутбук"
76498010
7650-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
7651-msgid "Sensor — top"
7652-msgstr "Датчик — зверху"
8011+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
8012+msgid "Monitor"
8013+msgstr "Монітор"
76538014
7654-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
7655-msgid "Sigmoid characteristic"
7656-msgstr "Сигмовидна характеристика"
8015+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
8016+msgid "PC Video"
8017+msgstr "ПК відео"
76578018
7658-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
7659-msgid "Sine characteristic or input"
7660-msgstr "Синусоїдальна характеристика"
8019+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
8020+msgid "Modem"
8021+msgstr "Модем"
76618022
7662-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
7663-msgid "Sum"
7664-msgstr "Сума"
8023+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
8024+msgid "BBS"
8025+msgstr "BBS"
76658026
7666-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
7667-msgid "Sum, subtracting bottom input"
7668-msgstr "Сума, з відніманням значення нижнього входу"
8027+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
8028+msgid "MicroWebserver"
8029+msgstr "Мікро веб-сервер"
76698030
7670-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
7671-msgid "Sum, subtracting left input"
7672-msgstr "Сума, з відніманням значення лівого входу"
8031+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
8032+msgid "Relational Database"
8033+msgstr "Реляційна база даних"
76738034
7674-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
7675-msgid "Sum, subtracting right input"
7676-msgstr "Сума, з відніманням значення правого входу"
8035+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
8036+msgid "Diskette"
8037+msgstr "Дискета"
76778038
7678-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
7679-msgid "Sum, subtracting top input"
7680-msgstr "Сума, з відніманням значення верхнього входу"
8039+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
8040+msgid "Host"
8041+msgstr "Вузол"
76818042
7682-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
7683-msgid "Template for custom characteristics"
7684-msgstr "Шаблон для власної характеристики"
8043+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
8044+msgid "Tape array"
8045+msgstr "Стрічковий масив"
76858046
7686-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
7687-msgid "Time delay"
7688-msgstr "Затримка у часі"
8047+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
8048+msgid "Disk subsystem"
8049+msgstr "Дискова підсистема"
76898050
7690-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
7691-msgid "Attribute compound"
7692-msgstr "Сполучення атрибутів"
8051+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
8052+msgid "JBOD"
8053+msgstr "JBOD"
76938054
7694-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
7695-msgid "Database"
7696-msgstr "База даних"
8055+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
8056+msgid "Storage array"
8057+msgstr "Дисковий масив"
76978058
7698-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
7699-msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
7700-msgstr "Редактор діаграм зв’язку таблиць бази даних"
8059+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
8060+msgid "FC Storage"
8061+msgstr "FC сховище"
77018062
7702-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
7703-msgid "ER"
7704-msgstr "ER"
8063+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
8064+msgid "PC Adapter Card"
8065+msgstr "Плата адаптера для ПК"
77058066
7706-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
7707-msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
7708-msgstr "Об'єкти діаграми відношення сутностей (ER)"
8067+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
8068+msgid "Cisco — Switch"
8069+msgstr "Cisco — комутатор"
77098070
7710-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
7711-msgid "Participation"
7712-msgstr "Участь"
8071+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
8072+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
8073+msgstr "Форми маршрутизаторів та комутаторів від Cisco"
77138074
7714-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
7715-msgid "Weak entity"
7716-msgstr "Слабка сутність"
8075+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
8076+msgid "Router"
8077+msgstr "Маршрутизатор"
77178078
7718-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
7719-msgid "Components for electric circuits"
7720-msgstr "Компоненти електричних ланцюгів"
8079+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
8080+msgid "Router subdued"
8081+msgstr "Маршрутизатор тьмяно"
77218082
7722-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7723-msgid "Connection point"
7724-msgstr "Точка з'єднання"
8083+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
8084+msgid "Router with Silicon Switch"
8085+msgstr "Маршрутизатор з комутатором Silicon"
77258086
7726-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
7727-msgid "Electric"
7728-msgstr "Електрика"
8087+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
8088+msgid "NetFlow router"
8089+msgstr "NetFlow маршрутизатор"
77298090
7730-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
7731-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
7732-msgstr "Лампа чи світловий індикатор (горизонтально)"
8091+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
8092+msgid "Broadband router"
8093+msgstr "Головний маршрутизатор"
77338094
7734-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
7735-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
7736-msgstr "Лампа чи світловий індикатор (вертикально)"
8095+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
8096+msgid "Wavelength router"
8097+msgstr "Wavelength маршрутизатор"
77378098
7738-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
7739-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
7740-msgstr "Нормально замкнений контакт (горизонтально)"
8099+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
8100+msgid "Wireless router"
8101+msgstr "Бездротовий маршрутизатор"
77418102
7742-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
7743-msgid "Normally closed contact (vertical)"
7744-msgstr "Нормально замкнений контакт (вертикально)"
8103+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
8104+msgid "7507 Router"
8105+msgstr "Маршрутизатор 7507"
77458106
7746-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
7747-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
7748-msgstr "Нормально замкнений перемикач (горизонтально)"
8107+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
8108+msgid "7505 Router"
8109+msgstr "Маршрутизатор 7505"
77498110
7750-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
7751-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
7752-msgstr "Нормально замкнений перемикач (вертикально)"
8111+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
8112+msgid "7500ARS (7513) Router"
8113+msgstr "Маршрутизатор 7500ARS (7513)"
77538114
7754-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
7755-msgid "Normally open contact (horizontal)"
7756-msgstr "Нормально розімкнений контакт (горизонтально)"
8115+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
8116+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
8117+msgstr "Кутова мітка комутатора-маршрутизатора з підтримкою NetFlow"
77578118
7758-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
7759-msgid "Normally open contact (vertical)"
7760-msgstr "Нормально розімкнений контакт (вертикально)"
8119+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
8120+msgid "Edge Label Switch Router"
8121+msgstr "Кутова мітка комутатора-маршрутизатора"
77618122
7762-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
7763-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
7764-msgstr "Нормально розімкнений перемикач (горизонтально)"
8123+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
8124+msgid "Router with Firewall"
8125+msgstr "Маршрутизатор з брандмауером"
77658126
7766-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
7767-msgid "Normally open position switch (vertical)"
7768-msgstr "Нормально розімкнений перемикач (вертикально)"
8127+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
8128+msgid "Optical Services Router"
8129+msgstr "Маршрутизатор оптичних служб"
77698130
7770-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
7771-msgid "Relay (horizontal)"
7772-msgstr "Реле (горизонтальне)"
8131+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
8132+msgid "Content Router"
8133+msgstr "Маршрутизатор вмісту"
77738134
7774-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
7775-msgid "Relay (vertical)"
7776-msgstr "Реле (вертикальне)"
8135+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
8136+msgid "Carrier Routing System"
8137+msgstr "Система маршрутизації носія"
77778138
7778-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
7779-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
7780-msgstr "Командна частина реле (горизонтально)"
8139+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
8140+msgid "Storage Router"
8141+msgstr "Маршрутизатор сховища"
77818142
7782-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
7783-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
7784-msgstr "Командна частина реле (горизонтально)"
8143+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
8144+msgid "NetSonar"
8145+msgstr "NetSonar"
77858146
7786-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
7787-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
7788-msgstr "Редактор діаграм функціональної структури"
8147+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
8148+msgid "Hub"
8149+msgstr "Повторювач"
77898150
7790-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
7791-msgid "FS"
7792-msgstr "FS"
8151+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
8152+msgid "Hub subdued"
8153+msgstr "Повторювач, тьмяно"
77938154
7794-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
7795-msgid "Flow"
7796-msgstr "Потік"
8155+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
8156+msgid "Cisco Hub"
8157+msgstr "Cisco — Повторювач"
77978158
7798-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
7799-msgid "Function"
7800-msgstr "Функція"
8159+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
8160+msgid "Small Hub"
8161+msgstr "Маленький повторювач"
78018162
7802-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
7803-msgid "Orthogonal polyline flow"
7804-msgstr "Ортогональний багатолінійний потік"
8163+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
8164+msgid "100BaseT Hub"
8165+msgstr "Повторювач 100BaseT"
78058166
7806-#. XXX
7807-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
7808-msgid "Collate"
7809-msgstr "Зіставлення"
8167+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
8168+msgid "Workgroup switch"
8169+msgstr "Комутатор робочої групи"
78108170
7811-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
7812-msgid "Connector"
7813-msgstr "З'єднувач"
8171+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
8172+msgid "Workgroup switch Subdued"
8173+msgstr "Комутатор робочої групи, тьмяно"
78148174
7815-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
7816-msgid "Data source"
7817-msgstr "Джерело даних"
8175+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
8176+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
8177+msgstr "Комутатор робочої групи з підтримкою голосу"
78188178
7819-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
7820-msgid "Decision"
7821-msgstr "Рішення"
8179+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
8180+msgid "BBSM"
8181+msgstr "BBSM"
78228182
7823-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
7824-msgid "Delay"
7825-msgstr "Затримка"
8183+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
8184+msgid "ATM Tag Switch Router"
8185+msgstr "ATM мітчик комутатор-маршрутизатор"
78268186
7827-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
7828-msgid "Document"
7829-msgstr "Документ"
8187+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
8188+msgid "Switch Processor"
8189+msgstr "Процесор комутації маршрутів"
78308190
7831-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
7832-msgid "Input/Output"
7833-msgstr "Вхід/вихід"
8191+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
8192+msgid "Route Switch Processor"
8193+msgstr "Процесор комутації маршрутів"
78348194
7835-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
7836-msgid "Internal storage"
7837-msgstr "Внутрішнє сховище"
8195+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
8196+msgid "Route Switch Processor with Si"
8197+msgstr "Процесор комутації маршрутів з Si"
78388198
7839-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
7840-msgid "Magnetic disk"
7841-msgstr "Магнітний диск"
8199+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
8200+msgid "PXF"
8201+msgstr "PXF"
78428202
7843-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
7844-msgid "Magnetic drum"
7845-msgstr "Магнітний барабан"
8203+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
8204+msgid "ASIC Processor"
8205+msgstr "Процесор ASIC"
78468206
7847-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
7848-msgid "Magnetic tape"
7849-msgstr "Магнітна стрічка"
8207+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
8208+msgid "Generic Processor"
8209+msgstr "Загальний процесор"
78508210
7851-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
7852-msgid "Manual input"
7853-msgstr "Ручний ввід"
8211+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
8212+msgid "Data Center Switch"
8213+msgstr "Центральний комутатор даних"
78548214
7855-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
7856-msgid "Manual operation"
7857-msgstr "Ручна операція"
8215+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
8216+msgid "Data Center Switch Reversed"
8217+msgstr "Зворотний центральний комутатор даних"
78588218
7859-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
7860-msgid "Merge"
7861-msgstr "Об'єднання"
8219+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
8220+msgid "Data Switch Processor"
8221+msgstr "Процесор комутації даних"
78628222
7863-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
7864-msgid "Objects to draw flowcharts"
7865-msgstr "Об'єкти малювання діаграм"
8223+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
8224+msgid "Content Switch"
8225+msgstr "Комутатор вмісту"
78668226
7867-#. XXX
7868-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
7869-msgid "Off page connector"
7870-msgstr "З'єднання поза сторінкою"
8227+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
8228+msgid "Content Service Module"
8229+msgstr "Модуль служби вмісту"
78718230
7872-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
7873-msgid "Offline storage"
7874-msgstr "Неінтерактивне сховище"
8231+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
8232+msgid "CSM-S"
8233+msgstr "CSM-S"
78758234
7876-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
7877-msgid "Or"
7878-msgstr "Або"
8235+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
8236+msgid "Access Gateway"
8237+msgstr "Шлюз доступу"
78798238
7880-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
7881-msgid "Predefined process"
7882-msgstr "Попередньо визначений процес"
8239+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
8240+msgid "ATM Switch"
8241+msgstr "ATM комутатор"
78838242
7884-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
7885-msgid "Preparation"
7886-msgstr "Підготовка"
8243+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
8244+msgid "ATM 3800"
8245+msgstr "ATM 3800"
78878246
7888-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
7889-msgid "Process/Auxiliary Operation"
7890-msgstr "Процес/допоміжна операція"
8247+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
8248+msgid "Cisco 1000"
8249+msgstr "Cisco 1000"
78918250
7892-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
7893-msgid "Punched card"
7894-msgstr "Підшита картка"
8251+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
8252+msgid "ISDN switch"
8253+msgstr "ISDN комутатор"
78958254
7896-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
7897-msgid "Punched tape"
7898-msgstr "Підшита стрічка"
8255+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
8256+msgid "Label Switch Router"
8257+msgstr "Мітка комутатора-маршрутизатора"
78998258
7900-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
7901-msgid "Sort"
7902-msgstr "Впорядковування"
8259+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
8260+msgid "MultiSwitch Device"
8261+msgstr "Пристрій мульти-комутатора"
79038262
7904-#. XXX
7905-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
7906-msgid "Summing junction"
7907-msgstr "Точка підсумовування"
8263+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
8264+msgid "LAN2LAN Switch"
8265+msgstr "Комутатор LAN2LAN"
79088266
7909-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
7910-msgid "Terminal Interrupt"
7911-msgstr "Термінальне переривання"
8267+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
8268+msgid "Multilayer Switch"
8269+msgstr "Багаторівневий комутатор"
79128270
7913-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
7914-msgid "Transaction file"
7915-msgstr "Файл транзакції"
8271+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
8272+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
8273+msgstr "Багаторівневий комутатор з підтримкою Silicon"
79168274
7917-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
7918-msgid "Transmittal tape"
7919-msgstr "Передавальна стрічка"
8275+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
8276+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
8277+msgstr "Багаторівневий комутатор з підтримкою Silicon, тьмяно"
79208278
7921-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
7922-msgid "AND vergent"
7923-msgstr "І хребет (vergent)"
8279+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
8280+msgid "Programmable Switch"
8281+msgstr "Програмований комутатор"
79248282
7925-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
7926-msgid "Action to associate to a step"
7927-msgstr "Дія, пов'язана з кроком"
8283+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
8284+msgid "Content Service Switch 1100"
8285+msgstr "Комутатор 1100 служби вмісту"
79288286
7929-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
7930-msgid "Arc (upward)"
7931-msgstr "Дуга (вгору)"
8287+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
8288+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
8289+msgstr "ATM швидкий гігабітовий ethernet-комутатор(світч)"
79328290
7933-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
7934-msgid "Condition (of an action)"
7935-msgstr "Шрифт умови"
8291+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
8292+msgid "RateMUX"
8293+msgstr "RateMUX"
79368294
7937-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
7938-msgid "GRAFCET"
7939-msgstr "GRAFCET"
8295+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
8296+msgid "Workgroup 5500"
8297+msgstr "Комутатор робочої групи 5500"
79408298
7941-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
7942-msgid "Macro sub-program call step"
7943-msgstr "Крок виклику підпрограми"
8299+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
8300+msgid "Workgroup 5000"
8301+msgstr "Комутатор робочої групи 5000"
79448302
7945-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
7946-msgid "OR vergent"
7947-msgstr "АБО хребет"
8303+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
8304+msgid "Workgroup 5002"
8305+msgstr "Комутатор робочої групи 5002"
79488306
7949-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
7950-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
7951-msgstr "Об'єкти для розробки діаграм GRAFCET"
8307+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
8308+msgid "NetRanger"
8309+msgstr "NetRanger"
79528310
7953-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
7954-msgid "Transition"
7955-msgstr "Переміщення"
8311+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
8312+msgid "MGX 8220"
8313+msgstr "Комутатор MGX 8220"
79568314
7957-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
7958-msgid "Alternate external entity"
7959-msgstr "Змінюваний зовнішній об'єкт"
8315+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
8316+msgid "MGX 8240"
8317+msgstr "Комутатор MGX 8240"
79608318
7961-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
7962-msgid "Data store"
7963-msgstr "Збереження даних"
8319+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
8320+msgid "MGX 8260"
8321+msgstr "Комутатор MGX 8260"
79648322
7965-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
7966-msgid "External entity"
7967-msgstr "Зовнішній об'єкт"
8323+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
8324+msgid "Universal Gateway"
8325+msgstr "Універсальний шлюз"
79688326
7969-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
7970-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
7971-msgid "Gane and Sarson"
7972-msgstr "Гейн та Сарсон"
8327+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
8328+msgid "iSCSI switch"
8329+msgstr "iSCSI комутатор"
79738330
7974-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
7975-msgid "Gane and Sarson DFD"
7976-msgstr "DFD Гейна та Сарсона"
8331+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
8332+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
8333+msgstr "Інтелектуальний перемикач каналу робочої групи"
79778334
7978-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
7979-msgid "Block 1, 2:4"
7980-msgstr "Блок 1, 2:4"
8335+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
8336+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
8337+msgstr "Інтелектуальний комутатор носія каналів керуючого класу"
79818338
7982-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
7983-msgid "Block 2, 2:8"
7984-msgstr "Блок 2, 2:8"
8339+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
8340+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
8341+msgstr "Сервер комутації Multi-Fabric"
79858342
7986-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
7987-msgid "Block 3, 4:4"
7988-msgstr "Блок 3, 4:4"
8343+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
8344+msgid "Server Switch"
8345+msgstr "Сервер з маршрутизатором"
79898346
7990-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
7991-msgid "Block 4, 4:8"
7992-msgstr "Блок 4, 4:8"
8347+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
8348+msgid "Multilayer Remote Switch"
8349+msgstr "Віддалений багаторівневий комутатор"
79938350
7994-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
7995-msgid "Block 5, 3:3"
7996-msgstr "Блок 5, 3:3"
8351+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
8352+msgid "Layer 2 Remote Switch"
8353+msgstr "Віддалений комутатор другого рівня"
79978354
7998-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
7999-msgid "Block 6, 4:6"
8000-msgstr "Блок 6, 4:6"
8355+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
8356+msgid "Virtual Layer Switch"
8357+msgstr "Комутатор віртуальних рівнів"
80018358
8002-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
8003-msgid "Block 7"
8004-msgstr "Блок 7"
8359+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
8360+msgid "Cisco — Miscellaneous"
8361+msgstr "Cisco — різне"
80058362
8006-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
8007-msgid "Car 1, Front View"
8008-msgstr "Машина 1, вигляд спереду"
8363+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
8364+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
8365+msgstr "Різні форми від Cisco"
80098366
8010-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
8011-msgid "Car 2, Rear View"
8012-msgstr "Машина 1, вигляд ззаду"
8367+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
8368+msgid "Government Building"
8369+msgstr "Урядова будівля"
80138370
8014-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
8015-msgid "Corner 1"
8016-msgstr "Кут 1"
8371+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
8372+msgid "University"
8373+msgstr "Університет"
80178374
8018-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
8019-msgid "Corner 2"
8020-msgstr "Кут 2"
8375+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
8376+msgid "Small Business"
8377+msgstr "Невеликий бізнес"
80218378
8022-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
8023-msgid "Crossroads"
8024-msgstr "Перехрестя"
8379+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
8380+msgid "Home office"
8381+msgstr "Домашній офіс"
80258382
8026-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
8027-msgid "Elevated Road"
8028-msgstr "Піднята дорога"
8383+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
8384+msgid "Branch office"
8385+msgstr "Філіал офісу"
80298386
8030-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
8031-msgid "Factory"
8032-msgstr "Фабрика"
8387+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
8388+msgid "Branch office subdued"
8389+msgstr "Філіал офісу тьмяно"
80338390
8034-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
8035-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
8036-msgstr "Пішохідний місток"
8391+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
8392+msgid "Branch office blue"
8393+msgstr "Філіал офісу синій"
80378394
8038-#. use dc:description instead?
8039-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
8040-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
8041-msgstr "Форма ізометричної направленої мапи"
8395+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
8396+msgid "Generic Building"
8397+msgstr "Узагальнена будівля"
80428398
8043-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
8044-msgid "Long Straight Road Section"
8045-msgstr "Секція довгого прямого частку дороги"
8399+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
8400+msgid "Generic Building subdued"
8401+msgstr "Узагальнена будівля, тьмяно"
80468402
8047-#. use dc:title instead?
8048-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
8049-msgid "Map, Isometric"
8050-msgstr "Мапа, ізометрична"
8403+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
8404+msgid "Generic Building blue"
8405+msgstr "Узагальнена будівля синя"
80518406
8052-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
8053-msgid "One Way Road Sign"
8054-msgstr "Знак дороги з одностороннім рухом"
8407+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
8408+msgid "Medium Building"
8409+msgstr "Середня будівля"
80558410
8056-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
8057-msgid "River"
8058-msgstr "Річка"
8411+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
8412+msgid "Medium Building subdued"
8413+msgstr "Середня будівля тьмяно"
80598414
8060-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
8061-msgid "Road Section"
8062-msgstr "Частка дороги"
8415+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
8416+msgid "Medium Building blue"
8417+msgstr "Середня будівля синя"
80638418
8064-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
8065-msgid "Roof 1"
8066-msgstr "Дах 1"
8419+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
8420+msgid "House"
8421+msgstr "Будинок"
80678422
8068-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
8069-msgid "T-Junction"
8070-msgstr "T-перетин доріг"
8423+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
8424+msgid "House blue"
8425+msgstr "Будинок синій"
80718426
8072-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
8073-msgid "Train 1, angled downward"
8074-msgstr "Поїзд 1, під кутом вниз"
8427+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
8428+msgid "Telecommuter house"
8429+msgstr "Телекомутатор-будинок"
80758430
8076-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
8077-msgid "Train 2, angled upward"
8078-msgstr "Поїзд 2, під кутом вверх"
8431+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
8432+msgid "Telecommuter house subdued"
8433+msgstr "Телекомутатор-будинок, тьмяно"
80798434
8080-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
8081-msgid "Tree 1"
8082-msgstr "Дерево 1"
8435+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
8436+msgid "MDU"
8437+msgstr "MDU"
80838438
8084-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
8085-msgid "An i* agent"
8086-msgstr "i* агент"
8439+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
8440+msgid "Man"
8441+msgstr "Чоловік"
80878442
8088-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
8089-msgid "An i* decomposition link"
8090-msgstr "i* зв'язок роз'єднання"
8443+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
8444+msgid "Man red"
8445+msgstr "Чоловік червоний"
80918446
8092-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
8093-msgid "An i* dependency link"
8094-msgstr "i* зв'язок залежності"
8447+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
8448+msgid "Man gold"
8449+msgstr "Чоловік золотий"
80958450
8096-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
8097-msgid "An i* goal"
8098-msgstr "i* мета"
8451+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
8452+msgid "Man blue"
8453+msgstr "Чоловік синій"
80998454
8100-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
8101-msgid "An i* means-ends link"
8102-msgstr "i* зв'язок означає-завершується"
8455+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
8456+msgid "Standing Man"
8457+msgstr "Чоловік, що стоїть"
81038458
8104-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
8105-msgid "An i* negative contribution"
8106-msgstr "i* негативний внесок"
8459+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
8460+msgid "Standing woman"
8461+msgstr "Жінка, що стоїть"
81078462
8108-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
8109-msgid "An i* position"
8110-msgstr "i* позиція"
8463+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
8464+msgid "Woman"
8465+msgstr "Жінка"
81118466
8112-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
8113-msgid "An i* positive contribution"
8114-msgstr "i* позитивний внесок"
8467+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
8468+msgid "Woman red"
8469+msgstr "Жінка червона"
81158470
8116-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
8117-msgid "An i* resource"
8118-msgstr "i* ресурс"
8471+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
8472+msgid "Woman gold"
8473+msgstr "Жінка золота"
81198474
8120-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
8121-msgid "An i* role"
8122-msgstr "i* роль"
8475+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
8476+msgid "Woman blue"
8477+msgstr "Жінка синя"
81238478
8124-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
8125-msgid "An i* softgoal"
8126-msgstr "i* приблизна мета"
8479+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
8480+msgid "Running man"
8481+msgstr "Чоловік, що біжить"
81278482
8128-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
8129-msgid "An i* task"
8130-msgstr "i* завдання"
8483+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
8484+msgid "Running man subdued"
8485+msgstr "Чоловік, що біжить, тьмяно"
81318486
8132-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
8133-msgid "An i* unspecified actor"
8134-msgstr "i* невизначений чинник"
8487+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
8488+msgid "Telecommuter"
8489+msgstr "Кур'єр"
81358490
8136-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
8137-msgid "An i* unspecified link"
8138-msgstr "i* невизначений зв'язок"
8491+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
8492+msgid "Running woman"
8493+msgstr "Жінка, що біжить"
81398494
8140-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
8141-msgid "Objects to design i* diagrams"
8142-msgstr "Об'єкти для малювання i*-діаграм"
8495+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
8496+msgid "CiscoWorks Man"
8497+msgstr "Робітник Cisco"
81438498
8144-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
8145-msgid "RE-i*"
8146-msgstr "RE-i*"
8499+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
8500+msgid "PC Man"
8501+msgstr "Чоловік за ПК"
81478502
8148-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
8149-msgid "A Jackson designed domain"
8150-msgstr "Розроблений домен Джексона"
8503+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
8504+msgid "Sitting Woman"
8505+msgstr "Жінка, що сидить"
81518506
8152-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
8153-msgid "A Jackson given domain"
8154-msgstr "Заданий домен Джексона"
8507+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
8508+msgid "Mac Woman"
8509+msgstr "Жінка за Mac"
81558510
8156-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
8157-msgid "A Jackson machine domain"
8158-msgstr "Машинний домен Джексона"
8511+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
8512+msgid "Androgynous Person"
8513+msgstr "Особа невідомої статі"
81598514
8160-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
8161-msgid "A Jackson requirement"
8162-msgstr "Джексонівська вимога"
8515+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
8516+msgid "Lock and Key"
8517+msgstr "Замок та ключ"
81638518
8164-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
8165-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
8166-msgstr "Джексонівське потрібне явище"
8519+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
8520+msgid "Satellite dish"
8521+msgstr "Супутникова тарілка"
81678522
8168-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
8169-msgid "A Jackson shared phenomenon"
8170-msgstr "Загальне явище Джексона"
8523+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
8524+msgid "Satellite"
8525+msgstr "Супутник"
81718526
8172-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
8173-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
8174-msgstr "Об'єкти для розробки діаграм Джексона"
8527+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
8528+msgid "Antenna"
8529+msgstr "Антенна"
81758530
8176-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
8177-msgid "RE-Jackson"
8178-msgstr "RE-Джексона"
8531+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
8532+msgid "File cabinet"
8533+msgstr "Шафа з документами"
81798534
8180-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
8181-msgid "A KAOS AND refinement"
8182-msgstr "Уточнення KAOS ТА"
8535+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
8536+msgid "Car"
8537+msgstr "Машина"
81838538
8184-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
8185-msgid "A KAOS OR refinement"
8186-msgstr "Уточнення KAOS АБО"
8539+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
8540+msgid "Truck"
8541+msgstr "Вантажівка"
81878542
8188-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
8189-msgid "A KAOS agent"
8190-msgstr "Агент KAOS"
8543+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
8544+msgid "Video Camera"
8545+msgstr "Відеокамера"
81918546
8192-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
8193-msgid "A KAOS assumption"
8194-msgstr "Припущення KAOS"
8547+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
8548+msgid "Headphones"
8549+msgstr "Навушники"
81958550
8196-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
8197-msgid "A KAOS binary conflict"
8198-msgstr "Двійковий конфлікт KAOS"
8551+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
8552+msgid "Cisco — Network"
8553+msgstr "Cisco — мережа"
81998554
8200-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
8201-msgid "A KAOS capable-of"
8202-msgstr "Можливість KAOS"
8555+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
8556+msgid "Network shapes by Cisco"
8557+msgstr "Мережні форми від Cisco"
82038558
8204-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
8205-msgid "A KAOS complete AND refinement"
8206-msgstr "Остаточне уточнення ТА у KAOS"
8559+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
8560+msgid "Network Management"
8561+msgstr "Керування мережею"
82078562
8208-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
8209-msgid "A KAOS complete OR refinement"
8210-msgstr "Остаточне уточнення АБО у KAOS"
8563+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
8564+msgid "Detector"
8565+msgstr "Індикатор"
82118566
8212-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
8213-msgid "A KAOS contribution"
8214-msgstr "Внесок KAOS"
8567+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
8568+msgid "Protocol Translator"
8569+msgstr "Транслятор протоколу"
82158570
8216-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
8217-msgid "A KAOS control link"
8218-msgstr "Керуючий зв'язок у KAOS"
8571+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
8572+msgid "IP"
8573+msgstr "IP"
82198574
8220-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
8221-msgid "A KAOS goal"
8222-msgstr "Мета KAOS"
8575+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
8576+msgid "IP Old-style"
8577+msgstr "IP старого стилю"
82238578
8224-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
8225-msgid "A KAOS input"
8226-msgstr "Введення KAOS"
8579+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
8580+msgid "NAT"
8581+msgstr "NAT"
82278582
8228-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
8229-msgid "A KAOS monitor link"
8230-msgstr "Відслідковуючий зв'язок у KAOS"
8583+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
8584+msgid "VIP"
8585+msgstr "VIP"
82318586
8232-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
8233-msgid "A KAOS obstacle"
8234-msgstr "Перепона KAOS"
8587+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
8588+msgid "Terminal Server"
8589+msgstr "Термінальний сервер"
82358590
8236-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
8237-msgid "A KAOS obstruction"
8238-msgstr "Перешкода KAOS"
8591+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
8592+msgid "Access Server"
8593+msgstr "Сервер доступу"
82398594
8240-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
8241-msgid "A KAOS operation"
8242-msgstr "Операція KAOS"
8595+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
8596+msgid "System controller"
8597+msgstr "Системний контролер"
82438598
8244-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
8245-msgid "A KAOS operationalization"
8246-msgstr "Операціоналізація KAOS"
8599+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
8600+msgid "Directory Server"
8601+msgstr "Сервер тек"
82478602
8248-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
8249-msgid "A KAOS output"
8250-msgstr "Виведення KAOS"
8603+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
8604+msgid "Firewall"
8605+msgstr "Брандмауер"
82518606
8252-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
8253-msgid "A KAOS performs"
8254-msgstr "Виконання KAOS"
8607+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
8608+msgid "Firewall subdued"
8609+msgstr "Брандмауер, тьмяно"
82558610
8256-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
8257-msgid "A KAOS requirement"
8258-msgstr "Вимога KAOS"
8611+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
8612+msgid "Firewall horizontal"
8613+msgstr "Брандмауер горизонтально"
82598614
8260-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
8261-msgid "A KAOS responsibility"
8262-msgstr "Відповідальність KAOS"
8615+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
8616+msgid "Firewall Service Module"
8617+msgstr "Модуль служби брандмауера"
82638618
8264-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
8265-msgid "A KAOS softgoal"
8266-msgstr "Приблизна мета KAOS"
8619+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
8620+msgid "IOS Firewall"
8621+msgstr "IOS брандмауер"
82678622
8268-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
8269-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
8270-msgstr "Об'єкти для розробки діаграм KAOS"
8623+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
8624+msgid "PIX Firewall"
8625+msgstr "PIX брандмауер"
82718626
8272-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
8273-msgid "RE-KAOS"
8274-msgstr "RE-KAOS"
8627+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
8628+msgid "Centri Firewall"
8629+msgstr "Брандмауер Centri"
82758630
8276-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
8277-msgid "ACL"
8278-msgstr "ACL"
8631+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
8632+msgid "Security appliance"
8633+msgstr "Прилад забезпечення безпеки"
82798634
8280-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
8281-msgid "Black light"
8282-msgstr "Чорне світло"
8635+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8636+msgid "VPN Concentrator"
8637+msgstr "VPN концентратор"
82838638
8284-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
8285-msgid "Blinders"
8286-msgstr "Прожектори з екрануванням"
8639+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8640+msgid "VPN Gateway"
8641+msgstr "VPN шлюз"
82878642
8288-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
8289-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
8290-msgstr "Промінь еліпсоїдального рефлектора"
8643+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8644+msgid "LAN to LAN"
8645+msgstr "LAN до LAN"
82918646
8292-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
8293-msgid "Fresnel lantern"
8294-msgstr "Освітлювач Френеля"
8647+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8648+msgid "SSL Terminator"
8649+msgstr "Термінал SSL"
82958650
8296-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
8297-msgid "Lights"
8298-msgstr "Освітлення"
8651+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8652+msgid "IP DSL Switch"
8653+msgstr "IP DSL комутатор"
82998654
8300-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
8301-msgid "Moving head"
8302-msgstr "Рухома голівка"
8655+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8656+msgid "DSLAM"
8657+msgstr "DSLAM"
83038658
8304-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
8305-msgid "Objects to design simple lighting plots"
8306-msgstr "Об’єкти для компонування простих схем освітлення"
8659+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8660+msgid "Cable Modem"
8661+msgstr "Кабельний модем"
83078662
8308-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
8309-msgid "PAR"
8310-msgstr "PAR-прожектор"
8663+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8664+msgid "Wireless Connectivity"
8665+msgstr "Можливість бездротового з'єднання"
83118666
8312-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
8313-msgid "PAR on the floor"
8314-msgstr "PAR-прожектор на підставці"
8667+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8668+msgid "Wireless Transport"
8669+msgstr "Бездротова передача"
83158670
8316-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
8317-msgid "Pebble Convex lantern"
8318-msgstr "Освітлювач з опуклою лінзою"
8671+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8672+msgid "AccessPoint"
8673+msgstr "Точка доступу"
83198674
8320-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
8321-msgid "Scanner"
8322-msgstr "Сканер"
8675+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8676+msgid "Wireless Bridge"
8677+msgstr "Бездротовий міст"
83238678
8324-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
8325-msgid "Striplight"
8326-msgstr "Вузькоспрямоване світло"
8679+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8680+msgid "Dual Mode AccessPoint"
8681+msgstr "Двостороння точка доступу"
83278682
8328-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
8329-msgid "Stroboscope light"
8330-msgstr "Стробоскопічне світло"
8683+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8684+msgid "Wi-Fi Tag"
8685+msgstr "Мітка Wi-Fi"
83318686
8332-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
8333-msgid "Structure"
8334-msgstr "Конструкція"
8687+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8688+msgid "Wireless Location Appliance"
8689+msgstr "Пристрій бездротового розташування"
83358690
8336-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
8337-msgid "AND gate"
8338-msgstr "ключ І"
8691+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8692+msgid "Location server"
8693+msgstr "Сервер розташування"
83398694
8340-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
8341-msgid "Boolean Logic"
8342-msgstr "Булева логіка"
8695+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8696+msgid "Lightweight AP"
8697+msgstr "Легка точка доступу"
83438698
8344-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
8345-msgid "Cross-connector"
8346-msgstr "Крос-конектор"
8699+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8700+msgid "WLAN controller"
8701+msgstr "Контролер бездротової мережі"
83478702
8348-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
8349-msgid "Inverter"
8350-msgstr "Інвертор"
8703+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8704+msgid "BBFW"
8705+msgstr "BBFW"
83518706
8352-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
8353-msgid "Logic"
8354-msgstr "Логіка"
8707+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8708+msgid "BBFW media"
8709+msgstr "BBFW середовище"
83558710
8356-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
8357-msgid "NAND gate"
8358-msgstr "ключ І-НІ"
8711+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8712+msgid "Channelized Pipe"
8713+msgstr "Канальна труба"
83598714
8360-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
8361-msgid "NOR gate"
8362-msgstr "ключ НІ"
8715+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
8716+msgid "Concatenated Payload"
8717+msgstr "З'єднане навантаження"
83638718
8364-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
8365-msgid "NOT"
8366-msgstr "НІ"
8719+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8720+msgid "Optical Cross-Connect"
8721+msgstr "Оптичний розгалуджувач"
83678722
8368-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
8369-msgid "OR gate"
8370-msgstr "ключ АБО"
8723+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8724+msgid "Optical Transport"
8725+msgstr "Оптичний передача"
83718726
8372-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
8373-msgid "Simple buffer"
8374-msgstr "Простий буфер"
8727+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8728+msgid "Optical Fiber"
8729+msgstr "Оптичне волокно"
83758730
8376-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
8377-msgid "XOR gate"
8378-msgstr "ключ ВИКЛЮЧНЕ-І"
8731+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8732+msgid "Optical Amplifier"
8733+msgstr "Оптичний підсилювач"
83798734
8380-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
8381-msgid "Demultiplexer"
8382-msgstr "Демультиплексор"
8735+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8736+msgid "Digital Cross-Connect"
8737+msgstr "Цифровий розгалуджувач"
83838738
8384-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
8385-msgid "Large extension node"
8386-msgstr "Вузол великого розширення"
8739+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8740+msgid "IP Transport Concentrator"
8741+msgstr "Концентратор передачі IP"
83878742
8388-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
8389-msgid "MSE"
8390-msgstr "MSE"
8743+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8744+msgid "DWDM Filter"
8745+msgstr "DWDM фільтр"
83918746
8392-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
8393-msgid "Multiplexer"
8394-msgstr "Мультиплексор"
8747+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8748+msgid "WDM"
8749+msgstr "WDM"
83958750
8396-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
8397-msgid "Node center"
8398-msgstr "Центр вузла"
8751+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8752+msgid "15200"
8753+msgstr "15200"
83998754
8400-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
8401-msgid "Small extension node"
8402-msgstr "Вузол малого розширення"
8755+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8756+msgid "15800"
8757+msgstr "15800"
84038758
8404-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
8405-msgid "Tactical satellite communications terminal"
8406-msgstr "Термінал тактичного супутника зв'язку"
8759+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8760+msgid "ONS15104"
8761+msgstr "ONS15104"
84078762
8408-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
8409-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
8410-msgstr "Компонент обладнання для підпису армії США"
8763+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8764+msgid "10700"
8765+msgstr "10700"
84118766
8412-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
8413-msgid "Folder"
8414-msgstr "Тека"
8767+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8768+msgid "Metro 1500"
8769+msgstr "Metro 1500"
84158770
8416-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
8417-msgid "Measure distance"
8418-msgstr "Вимірювана відстань"
8771+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8772+msgid "ONS15540"
8773+msgstr "ONS15540"
84198774
8420-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
8421-msgid "Miscellaneous"
8422-msgstr "Різне"
8775+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8776+msgid "Automatic Protection Switching"
8777+msgstr "Автоматичне перемикання захисту"
84238778
8424-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
8425-msgid "Miscellaneous Shapes"
8426-msgstr "Різноманітні форми"
8779+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8780+msgid "RPS"
8781+msgstr "RPS"
84278782
8428-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
8429-msgid "New-style group object, for testing"
8430-msgstr "Груповий об'єкт нового стилю, для тестування"
8783+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8784+msgid "UPS"
8785+msgstr "UPS"
84318786
8432-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
8433-msgid "Resizable grid"
8434-msgstr "Сітка зі змінним розміром яток"
8787+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8788+msgid "LongReach CPE"
8789+msgstr "LongReach CPE"
84358790
8436-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
8437-msgid "Traditional clock"
8438-msgstr "Традиційний годинник"
8791+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8792+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
8793+msgstr "3174 (на підлозі) контролер кластера"
84398794
8440-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
8441-msgid "Tree"
8442-msgstr "Дерево"
8795+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8796+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
8797+msgstr "3174 (настільний) контролер кластера"
84438798
8444-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
8445-msgid "expanded node"
8446-msgstr "Розширений вузол"
8799+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8800+msgid "CSU/DSU"
8801+msgstr "CSU/DSU"
84478802
8448-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
8449-msgid "expansible node"
8450-msgstr "Придатний до розширення вузол"
8803+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8804+msgid "WAN"
8805+msgstr "WAN"
84518806
8452-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
8453-msgid "2/2 distributor"
8454-msgstr "Розподільник 2/2"
8807+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8808+msgid "Cloud"
8809+msgstr "Хмара"
84558810
8456-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
8457-msgid "3/2 distributor"
8458-msgstr "Розподільник 3/2"
8811+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8812+msgid "Cloud Gold"
8813+msgstr "Золота хмара"
84598814
8460-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
8461-msgid "4/2 distributor"
8462-msgstr "Розподільник 4/2"
8815+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8816+msgid "Cloud White"
8817+msgstr "Біла хмара"
84638818
8464-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
8465-msgid "5/2 distributor"
8466-msgstr "Розподільник 5/2"
8819+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8820+msgid "Cloud Dark"
8821+msgstr "Темна хмара"
84678822
8468-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
8469-msgid "Air exhaust orifice"
8470-msgstr "Отвір випуску повітря"
8823+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8824+msgid "Distributed Director"
8825+msgstr "Розподілене керування"
84718826
8472-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
8473-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
8474-msgstr "Компоненти для пневматичних та гідравлічних контурів"
8827+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8828+msgid "LocalDirector"
8829+msgstr "Локальний директор"
84758830
8476-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
8477-msgid "Double-effect jack"
8478-msgstr "Поршень з подвійним ефектом"
8831+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8832+msgid "IOS SLB"
8833+msgstr "IOS SLB"
84798834
8480-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
8481-msgid "Electric command (double coil)"
8482-msgstr "Електрична команда (подвійна котушка)"
8835+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8836+msgid "MUX"
8837+msgstr "MUX"
84838838
8484-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
8485-msgid "Electric command (single coil)"
8486-msgstr "Електрична команда (одиночна котушка)"
8839+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8840+msgid "General Appliance"
8841+msgstr "Узагальнений прилад"
84878842
8488-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
8489-msgid "Generic pressure source"
8490-msgstr "Джерело тиску"
8843+#. compatibility
8844+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
8845+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8846+msgid "PAD"
8847+msgstr "PAD"
84918848
8492-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
8493-msgid "Hydraulic pressure source"
8494-msgstr "Гідравлічне джерело тиску"
8849+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8850+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
8851+msgstr "CDDI/FDDI концентратор"
84958852
8496-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
8497-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
8498-msgstr "Непряма команда від гідравлічного приводу"
8853+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8854+msgid "FDDI Ring"
8855+msgstr "Кільце FDDI"
84998856
8500-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
8501-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
8502-msgstr "Непряма команда від пневматичного приводу"
8857+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8858+msgid "TokenRing"
8859+msgstr "TokenRing"
85038860
8504-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
8505-msgid "Mechanical command by spring"
8506-msgstr "Механічна команда від пружини"
8861+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8862+msgid "MAU"
8863+msgstr "MAU"
85078864
8508-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
8509-msgid "Mechanical command by tappet"
8510-msgstr "Механічна команда від кулачкового механізму"
8865+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8866+msgid "Repeater"
8867+msgstr "Повторювач"
85118868
8512-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
8513-msgid "Muscular command"
8514-msgstr "М'язове керування"
8869+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8870+msgid "Bridge"
8871+msgstr "Міст"
85158872
8516-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
8517-msgid "Normally-in simple-effect jack"
8518-msgstr "Нормально-стиснутий з поршень простим ефектом"
8873+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8874+msgid "Breakout box"
8875+msgstr "Міцна шафа"
85198876
8520-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
8521-msgid "Normally-out simple-effect jack"
8522-msgstr "Нормально-розстиснутий поршень з простим ефектом"
8877+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8878+msgid "STB (set top box)"
8879+msgstr "STB (set top box)"
85238880
8524-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
8525-msgid "Pneumatic pressure source"
8526-msgstr "Пневматичне джерело тиску"
8881+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8882+msgid "TV"
8883+msgstr "Телебачення"
85278884
8528-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
8529-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
8530-msgstr "Пневматика/Гідравліка"
8885+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8886+msgid "IPTV broadcast server"
8887+msgstr "IPTV широкомовний сервер"
85318888
8532-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
8533-msgid "Push-button command"
8534-msgstr "Керування натисканням кнопки"
8889+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8890+msgid "IPTV content manager"
8891+msgstr "IPTV менеджер вмісту"
85358892
8536-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
8537-msgid "Activity/data box"
8538-msgstr "Контейнер активності/даних"
8893+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8894+msgid "VN2900"
8895+msgstr "VN2900"
85398896
8540-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
8541-msgid "Activity/data flow arrow"
8542-msgstr "Стрілка активності/даних"
8897+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8898+msgid "VN5902"
8899+msgstr "VN5902"
85438900
8544-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
8545-msgid "Flow label"
8546-msgstr "Позначка потоку"
8901+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8902+msgid "VN5900"
8903+msgstr "VN5900"
85478904
8548-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
8549-msgid "Objects to design SADT diagrams"
8550-msgstr "Об'єкти для розробки SADT-діаграм"
8905+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8906+msgid "Catalyst Access Gateway"
8907+msgstr "Шлюз доступу Catalyst"
85518908
8552-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
8553-msgid "SADT/IDEF0"
8554-msgstr "SADT/IDEF0"
8909+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8910+msgid "Generic Gateway"
8911+msgstr "Узагальнений шлюз"
85558912
8556-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
8557-msgid "Action being executed"
8558-msgstr "Дія, яка буде виконана"
8559-
8560-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
8561-msgid "Block type reference"
8562-msgstr "Посилання типу блоку"
8563-
8564-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
8565-msgid "Function call"
8566-msgstr "Виклик функції"
8913+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8914+msgid "TransPath"
8915+msgstr "TransPath"
85678916
8568-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
8569-msgid "Function header"
8570-msgstr "Заголовок функції"
8917+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8918+msgid "uBR910 Cable DSU"
8919+msgstr "Кабельний модуль uBR910"
85718920
8572-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
8573-msgid "Generic text note"
8574-msgstr "Текстова примітка"
8921+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8922+msgid "Storage Solution Engine"
8923+msgstr "Рушій рішень зберігання"
85758924
8576-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
8577-msgid "In/Out connector"
8578-msgstr "Вхідний/вихідний з'єднувач"
8925+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8926+msgid "Content Engine (Cache Director)"
8927+msgstr "Механізм обробки вмісту (директор кешу)"
85798928
8580-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
8581-msgid "Procedure return"
8582-msgstr "Повернення з процедури"
8929+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8930+msgid "CDM Content Distribution Manager"
8931+msgstr "CDM менеджер розповсюдження вмісту"
85838932
8584-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
8585-msgid "Process type reference"
8586-msgstr "Посилання на тип процесу"
8933+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8934+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
8935+msgstr "Механізм трансформації вмісту (CTE)"
85878936
8588-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
8589-msgid "Receive message"
8590-msgstr "Отримання повідомлення"
8937+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8938+msgid "ME 1100"
8939+msgstr "ME 1100"
85918940
8592-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
8593-msgid "SDL"
8594-msgstr "SDL"
8941+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8942+msgid "MAS Gateway"
8943+msgstr "MAS шлюз"
85958944
8596-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
8597-msgid "Save state"
8598-msgstr "Збереження стану"
8945+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8946+msgid "File Engine"
8947+msgstr "Система керування файлами"
85998948
8600-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
8601-msgid "Send message"
8602-msgstr "Надсилання повідомлення"
8949+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
8950+msgid "Service Control"
8951+msgstr "Точка обслуговування"
86038952
8604-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
8605-msgid "Service type reference"
8606-msgstr "Посилання типу служби"
8953+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8954+msgid "Cisco — Telephony"
8955+msgstr "Cisco — телефонія"
86078956
8608-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
8609-msgid "Specification and Description Language."
8610-msgstr "Мова описів та деталізацій(SDL)"
8957+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8958+msgid "Telephony shapes by Cisco"
8959+msgstr "Фігури телефонії від Cisco"
86118960
8612-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
8613-msgid "State"
8614-msgstr "Стан"
8961+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8962+msgid "Phone"
8963+msgstr "Телефон"
86158964
8616-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
8617-msgid "Air conditioner"
8618-msgstr "Кондиціонер"
8965+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8966+msgid "Phone 2"
8967+msgstr "Телефон 2"
86198968
8620-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
8621-msgid "Air filter"
8622-msgstr "Фільтр повітря"
8969+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8970+msgid "Phone Ethernet"
8971+msgstr "Мережа телефону"
86238972
8624-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
8625-msgid "Air quality detector"
8626-msgstr "Датчик складу повітря"
8973+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8974+msgid "Phone Appliance"
8975+msgstr "Прилад телефону"
86278976
8628-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
8629-msgid "Alarm center"
8630-msgstr "Центр попереджень"
8977+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8978+msgid "Phone Feature"
8979+msgstr "Додатки телефону"
86318980
8632-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
8633-msgid "Axial Ventilator"
8634-msgstr "Осьовий вентилятор"
8981+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8982+msgid "Phone/Fax"
8983+msgstr "Телефон/Факс"
86358984
8636-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
8637-msgid "Backup"
8638-msgstr "Резервна копія"
8985+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8986+msgid "HootPhone"
8987+msgstr "HootPhone"
86398988
8640-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
8641-msgid "Badge reader"
8642-msgstr "Зчитувач жетонів"
8989+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8990+msgid "IP Phone"
8991+msgstr "IP-телефон"
86438992
8644-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
8645-msgid "Badge reader/keyboard"
8646-msgstr "Зчитувач жетонів/Кодовий замок"
8993+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8994+msgid "IP Softphone"
8995+msgstr "IP телефон"
86478996
8648-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
8649-msgid "Biometric reader"
8650-msgstr "Зчитувач біометричних даних"
8997+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8998+msgid "Softphone"
8999+msgstr "Програмний телефон"
86519000
8652-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
8653-msgid "Cell phone"
9001+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
9002+msgid "Cellular Phone"
86549003 msgstr "Стільниковий телефон"
86559004
8656-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
8657-msgid "Centrifugal Ventilator"
8658-msgstr "Центробіжний вентилятор"
8659-
8660-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
8661-msgid "Cipher machine"
8662-msgstr "Шифрувальний пристрій"
8663-
8664-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
8665-msgid "Circulation pump"
8666-msgstr "Центробіжний насос"
8667-
8668-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
8669-msgid "Condensator"
8670-msgstr "Конденсатор"
8671-
8672-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
8673-msgid "Current transducer"
8674-msgstr "Датчик струму"
8675-
8676-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
8677-msgid "Digital code"
8678-msgstr "Цифровий код"
8679-
8680-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
8681-msgid "Enthalpy transducer"
8682-msgstr "Датчик ентальпії (тепловмісту)"
8683-
8684-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
8685-msgid "Extinguisher"
8686-msgstr "Вогнегасник"
8687-
8688-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
8689-msgid "Faraday cage"
8690-msgstr "Комірка Фарадея"
8691-
8692-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
8693-msgid "File cabinet"
8694-msgstr "Шафа з документами"
8695-
8696-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
8697-msgid "Gate"
8698-msgstr "Шлюз"
8699-
8700-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
8701-msgid "Geographic site"
8702-msgstr "Географічне розташування"
8703-
8704-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
8705-msgid "Glass-break sensor"
8706-msgstr "Датчик цілісності скла"
8707-
8708-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
8709-msgid "Hub"
8710-msgstr "Повторювач"
8711-
8712-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
8713-msgid "Information"
8714-msgstr "Інформація"
8715-
8716-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
8717-msgid "Information system"
8718-msgstr "Інформаційна система"
8719-
8720-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
8721-msgid "Laptop"
8722-msgstr "Ноутбук"
8723-
8724-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
8725-msgid "Level detector"
8726-msgstr "Датчик рівня"
8727-
8728-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
8729-msgid "Light detector"
8730-msgstr "Датчик світла"
8731-
8732-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
8733-msgid "Log analysis"
8734-msgstr "Аналіз журналів"
8735-
8736-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
8737-msgid "Magnetic storage"
8738-msgstr "Магнітний носій даних"
8739-
8740-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
8741-msgid "Modem"
8742-msgstr "Модем"
8743-
8744-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
8745-msgid "Moisture extractor"
8746-msgstr "Висушувач"
8747-
8748-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
8749-msgid "Moisture sensor"
8750-msgstr "Датчик вологості"
8751-
8752-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
8753-msgid "Movement detector"
8754-msgstr "Датчик руху"
8755-
8756-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
8757-msgid "Network cloud"
8758-msgstr "Мережна хмара"
8759-
8760-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
8761-msgid "Objects to design sissi diagrams"
8762-msgstr "Об'єкти для розробки діаграм sissi"
8763-
8764-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
8765-msgid "PDA"
8766-msgstr "Кишеньковий ПК"
8767-
8768-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
8769-msgid "Paper storage"
8770-msgstr "Архів паперів"
8771-
8772-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
8773-msgid "Person"
8774-msgstr "Особа"
8775-
8776-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
8777-msgid "Power transducer"
8778-msgstr "Датчик потужності"
8779-
8780-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
8781-msgid "Pressure transducer"
8782-msgstr "Датчик тиску"
8783-
8784-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
8785-msgid "Pump"
8786-msgstr "Насос"
8787-
8788-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
8789-msgid "Relational Database"
8790-msgstr "Реляційна база даних"
8791-
8792-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
8793-msgid "Revolving door"
8794-msgstr "Обертові двері"
8795-
8796-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
8797-msgid "Room"
8798-msgstr "Кімната"
8799-
8800-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
8801-msgid "Router"
8802-msgstr "Маршрутизатор"
8803-
8804-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
8805-msgid "Safe"
8806-msgstr "Безпека"
8807-
8808-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
8809-msgid "Security area"
8810-msgstr "Область безпеки"
8811-
8812-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
8813-msgid "Sensor beam"
8814-msgstr "Сенсорний промінь"
8815-
8816-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
8817-msgid "Server"
8818-msgstr "Сервер"
8819-
8820-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
8821-msgid "Smoke detector"
8822-msgstr "Датчик задимлення"
8823-
8824-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
8825-msgid "Storage array"
8826-msgstr "Дисковий масив"
8827-
8828-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
8829-msgid "Telephone"
8830-msgstr "Телефон"
8831-
8832-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
8833-msgid "Vehicle detector"
8834-msgstr "Датчик засобів пересування"
8835-
8836-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
8837-msgid "Ventilator"
8838-msgstr "Вентилятор"
8839-
8840-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
8841-msgid "Vibration sensor"
8842-msgstr "Датчик вібрації"
8843-
8844-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
8845-msgid "Video camera"
8846-msgstr "Відеокамера"
8847-
8848-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
8849-msgid "Video movement detector"
8850-msgstr "Відеодатчик руху"
9005+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
9006+msgid "Mobile Access IP Phone"
9007+msgstr "IP телефон мобільного доступу"
88519008
8852-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
8853-msgid "Voltage detector"
8854-msgstr "Датчик напруги"
9009+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
9010+msgid "Pager"
9011+msgstr "Пейджер"
88559012
8856-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
8857-msgid "Workstation"
8858-msgstr "Робоча станція"
9013+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
9014+msgid "Fax"
9015+msgstr "Факс"
88599016
8860-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
8861-msgid "Activity"
8862-msgstr "Активність"
9017+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
9018+msgid "Turret"
9019+msgstr "Екранована турель"
88639020
8864-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
8865-msgid "Aggregation, one class is part of another"
8866-msgstr "Агрегування — один клас є частиною іншого"
9021+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
9022+msgid "Octel"
9023+msgstr "Octel"
88679024
8868-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
8869-msgid "Association, two classes are associated"
8870-msgstr "Асоціація — семантичні відносини між двома класами"
9025+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
9026+msgid "Radio Tower"
9027+msgstr "Радіовежа"
88719028
8872-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
8873-msgid "Class stereotype icon"
8874-msgstr "Значок стереотипу класу"
9029+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
9030+msgid "PBX"
9031+msgstr "PBX"
88759032
8876-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
8877-msgid "Component"
8878-msgstr "Компонент"
9033+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
9034+msgid "PBX Switch"
9035+msgstr "Комутатор PBX"
88799036
8880-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
8881-msgid "Constraint, place a constraint on something"
8882-msgstr "Вплив — вказує вплив на щось"
9037+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
9038+msgid "Class 4/5 switch"
9039+msgstr "Комутатор класу 4/5"
88839040
8884-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
8885-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
8886-msgstr "Редактор статичних структурних діаграм UML"
9041+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
9042+msgid "SONET MUX"
9043+msgstr "SONET MUX"
88879044
8888-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
8889-msgid "Fork/Union"
8890-msgstr "Розгалуження/Об'єднання"
9045+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
9046+msgid "ADM"
9047+msgstr "ADM"
88919048
8892-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
8893-msgid "Generalization, class inheritance"
8894-msgstr "Узагальнення, успадкування класу"
9049+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
9050+msgid "ITP"
9051+msgstr "ITP"
88959052
8896-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
8897-msgid "Implements, class implements a specific interface"
8898-msgstr "Здійснення — клас який здійснює певний інтерфейс"
9053+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
9054+msgid "ATA"
9055+msgstr "ATA"
88999056
8900-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
8901-msgid "Initial/End state"
8902-msgstr "Початковий/Кінцевий стан"
9057+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
9058+msgid "SIP Proxy Server"
9059+msgstr "SIP проксі-сервер"
89039060
8904-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
8905-msgid "Large package"
8906-msgstr "Великий пакет"
9061+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
9062+msgid "Gatekeeper"
9063+msgstr "Воротар"
89079064
8908-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
8909-msgid "Lifeline"
8910-msgstr "Лінія життя"
8911-
8912-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
8913-msgid "Message"
8914-msgstr "Повідомлення"
8915-
8916-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
8917-msgid "Node"
8918-msgstr "Вузол"
8919-
8920-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
8921-msgid "Note"
8922-msgstr "Примітка"
8923-
8924-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
8925-msgid "Object"
8926-msgstr "Об'єкти"
8927-
8928-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
8929-msgid "Realizes, implements a specific interface"
8930-msgstr "Реалізація — клас який реалізує певний інтерфейс"
8931-
8932-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
8933-msgid "Small package"
8934-msgstr "Маленький пакет"
8935-
8936-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
8937-msgid "UML"
8938-msgstr "UML"
8939-
8940-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
8941-msgid "Use case"
8942-msgstr "Варіант використання"
8943-
8944-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
8945-msgid "Chronogram"
8946-msgstr "Хронограма"
8947-
8948-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
8949-msgid "Data line"
8950-msgstr "Лінія даних"
8951-
8952-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
8953-msgid "Objects to design chronogram charts"
8954-msgstr "Об'єкти для розробки хронограм"
8955-
8956-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
8957-msgid "Time scale"
8958-msgstr "Шкала часу"
8959-
8960-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
8961-msgid "BBS"
8962-msgstr "BBS"
8963-
8964-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
8965-msgid "Cisco CA"
8966-msgstr "Cisco цент сертифікації (CA)"
8967-
8968-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
8969-msgid "Cisco — Computer"
8970-msgstr "Cisco — комп'ютер"
8971-
8972-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
8973-msgid "CiscoSecurity"
8974-msgstr "CiscoSecurity"
8975-
8976-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
8977-msgid "CiscoWorks workstation"
8978-msgstr "CiscoWorks робоча станція"
8979-
8980-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
8981-msgid "Computer shapes by Cisco"
8982-msgstr "Форми комп'ютерів від Cisco"
8983-
8984-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
8985-msgid "Disk subsystem"
8986-msgstr "Дискова підсистема"
8987-
8988-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
8989-msgid "Diskette"
8990-msgstr "Дискета"
8991-
8992-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
8993-msgid "EtherClient"
8994-msgstr "Клієнт локальної мережі"
8995-
8996-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
8997-msgid "FC Storage"
8998-msgstr "FC сховище"
8999-
9000-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
9001-msgid "File Server"
9002-msgstr "Файловий сервер"
9003-
9004-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
9005-msgid "Front End Processor"
9006-msgstr "Процесор передньої панелі"
9007-
9008-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
9009-msgid "HP Mini"
9010-msgstr "HP міні"
9011-
9012-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
9013-msgid "Handheld"
9014-msgstr "Портативний"
9015-
9016-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
9017-msgid "Host"
9018-msgstr "Вузол"
9019-
9020-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
9021-msgid "IBM Mini (AS400)"
9022-msgstr "IBM міні (AS400)"
9023-
9024-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
9025-msgid "IBM Tower"
9026-msgstr "IBM Tower"
9027-
9028-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
9029-msgid "IBM mainframe"
9030-msgstr "IBM мейнфрейм"
9031-
9032-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
9033-msgid "IBM mainframe with FEP"
9034-msgstr "IBM мейнфрейм з FEP"
9035-
9036-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
9037-msgid "JBOD"
9038-msgstr "JBOD"
9039-
9040-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
9041-msgid "Macintosh"
9042-msgstr "Macintosh"
9043-
9044-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
9045-msgid "MicroWebserver"
9046-msgstr "Мікро веб-сервер"
9047-
9048-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
9049-msgid "Mini VAX"
9050-msgstr "Міні VAX"
9051-
9052-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
9053-msgid "Monitor"
9054-msgstr "Монітор"
9055-
9056-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
9057-msgid "Newton"
9058-msgstr "Newton"
9059-
9060-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
9061-msgid "PC"
9062-msgstr "ПК"
9063-
9064-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
9065-msgid "PC Adapter Card"
9066-msgstr "Плата адаптера для ПК"
9067-
9068-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
9069-msgid "PC Card"
9070-msgstr "Плата ПК"
9071-
9072-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
9073-msgid "PC Router Card"
9074-msgstr "Плата маршрутизатора ПК"
9075-
9076-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
9077-msgid "PC Software"
9078-msgstr "Програмне забезпечення для ПК"
9079-
9080-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
9081-msgid "PC Video"
9082-msgstr "ПК відео"
9083-
9084-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
9085-msgid "PC with Router-Based Software"
9086-msgstr "ПК з програмним забезпеченням маршрутизатора"
9087-
9088-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
9089-msgid "SUN workstation"
9090-msgstr "Робоча станція SUN"
9091-
9092-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
9093-msgid "Server with PC Router"
9094-msgstr "Сервер з PC маршрутизатором"
9095-
9096-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
9097-msgid "Software-Based Router on File Server"
9098-msgstr "Програмний маршрутизатор або файловий сервер"
9099-
9100-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
9101-msgid "Supercomputer"
9102-msgstr "Суперкомп'ютер"
9103-
9104-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
9105-msgid "Tablet"
9106-msgstr "Таблет-ПК"
9107-
9108-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
9109-msgid "Tape array"
9110-msgstr "Стрічковий масив"
9111-
9112-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
9113-msgid "Terminal"
9114-msgstr "Термінал"
9115-
9116-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
9117-msgid "WWW server"
9118-msgstr "WWW-сервер"
9119-
9120-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
9121-msgid "Web browser"
9122-msgstr "Веб-переглядач"
9123-
9124-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
9125-msgid "Web cluster"
9126-msgstr "Веб-кластер"
9127-
9128-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
9129-msgid "Wireless"
9130-msgstr "Бездротовий"
9131-
9132-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
9133-msgid "Workgroup director"
9134-msgstr "Директор робочої групи"
9135-
9136-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
9137-msgid "100BaseT Hub"
9138-msgstr "Повторювач 100BaseT"
9139-
9140-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
9141-msgid "7500ARS (7513) Router"
9142-msgstr "Маршрутизатор 7500ARS (7513)"
9143-
9144-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
9145-msgid "7505 Router"
9146-msgstr "Маршрутизатор 7505"
9147-
9148-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
9149-msgid "7507 Router"
9150-msgstr "Маршрутизатор 7507"
9151-
9152-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
9153-msgid "ASIC Processor"
9154-msgstr "Процесор ASIC"
9155-
9156-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
9157-msgid "ATM 3800"
9158-msgstr "ATM 3800"
9159-
9160-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
9161-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
9162-msgstr "ATM швидкий гігабітовий ethernet-комутатор(світч)"
9163-
9164-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
9165-msgid "ATM Switch"
9166-msgstr "ATM комутатор"
9167-
9168-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
9169-msgid "ATM Tag Switch Router"
9170-msgstr "ATM мітчик комутатор-маршрутизатор"
9171-
9172-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
9173-msgid "Access Gateway"
9174-msgstr "Шлюз доступу"
9175-
9176-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
9177-msgid "BBSM"
9178-msgstr "BBSM"
9179-
9180-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
9181-msgid "Broadband router"
9182-msgstr "Головний маршрутизатор"
9183-
9184-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
9185-msgid "CSM-S"
9186-msgstr "CSM-S"
9187-
9188-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
9189-msgid "Carrier Routing System"
9190-msgstr "Система маршрутизації носія"
9191-
9192-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
9193-msgid "Cisco 1000"
9194-msgstr "Cisco 1000"
9195-
9196-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
9197-msgid "Cisco Hub"
9198-msgstr "Cisco — Повторювач"
9199-
9200-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
9201-msgid "Cisco — Switch"
9202-msgstr "Cisco — комутатор"
9203-
9204-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
9205-msgid "Content Router"
9206-msgstr "Маршрутизатор вмісту"
9207-
9208-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
9209-msgid "Content Service Module"
9210-msgstr "Модуль служби вмісту"
9211-
9212-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
9213-msgid "Content Service Switch 1100"
9214-msgstr "Комутатор 1100 служби вмісту"
9215-
9216-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
9217-msgid "Content Switch"
9218-msgstr "Комутатор вмісту"
9219-
9220-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
9221-msgid "Data Center Switch"
9222-msgstr "Центральний комутатор даних"
9223-
9224-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
9225-msgid "Data Center Switch Reversed"
9226-msgstr "Зворотний центральний комутатор даних"
9227-
9228-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
9229-msgid "Data Switch Processor"
9230-msgstr "Процесор комутації даних"
9231-
9232-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
9233-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
9234-msgstr "Інтелектуальний комутатор носія каналів керуючого класу"
9235-
9236-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
9237-msgid "Edge Label Switch Router"
9238-msgstr "Кутова мітка комутатора-маршрутизатора"
9239-
9240-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
9241-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
9242-msgstr "Кутова мітка комутатора-маршрутизатора з підтримкою NetFlow"
9243-
9244-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
9245-msgid "Generic Processor"
9246-msgstr "Загальний процесор"
9247-
9248-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
9249-msgid "Hub subdued"
9250-msgstr "Повторювач, тьмяно"
9251-
9252-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
9253-msgid "ISDN switch"
9254-msgstr "ISDN комутатор"
9255-
9256-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
9257-msgid "LAN2LAN Switch"
9258-msgstr "Комутатор LAN2LAN"
9259-
9260-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
9261-msgid "Label Switch Router"
9262-msgstr "Мітка комутатора-маршрутизатора"
9263-
9264-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
9265-msgid "Layer 2 Remote Switch"
9266-msgstr "Віддалений комутатор другого рівня"
9267-
9268-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
9269-msgid "MGX 8220"
9270-msgstr "Комутатор MGX 8220"
9271-
9272-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
9273-msgid "MGX 8240"
9274-msgstr "Комутатор MGX 8240"
9275-
9276-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
9277-msgid "MGX 8260"
9278-msgstr "Комутатор MGX 8260"
9279-
9280-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
9281-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
9282-msgstr "Сервер комутації Multi-Fabric"
9283-
9284-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
9285-msgid "MultiSwitch Device"
9286-msgstr "Пристрій мульти-комутатора"
9287-
9288-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
9289-msgid "Multilayer Remote Switch"
9290-msgstr "Віддалений багаторівневий комутатор"
9291-
9292-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
9293-msgid "Multilayer Switch"
9294-msgstr "Багаторівневий комутатор"
9295-
9296-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
9297-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
9298-msgstr "Багаторівневий комутатор з підтримкою Silicon"
9299-
9300-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
9301-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
9302-msgstr "Багаторівневий комутатор з підтримкою Silicon, тьмяно"
9303-
9304-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
9305-msgid "NetFlow router"
9306-msgstr "NetFlow маршрутизатор"
9307-
9308-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
9309-msgid "NetRanger"
9310-msgstr "NetRanger"
9311-
9312-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
9313-msgid "NetSonar"
9314-msgstr "NetSonar"
9315-
9316-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
9317-msgid "Optical Services Router"
9318-msgstr "Маршрутизатор оптичних служб"
9319-
9320-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
9321-msgid "PXF"
9322-msgstr "PXF"
9323-
9324-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
9325-msgid "Programmable Switch"
9326-msgstr "Програмований комутатор"
9327-
9328-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
9329-msgid "RateMUX"
9330-msgstr "RateMUX"
9331-
9332-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
9333-msgid "Route Switch Processor"
9334-msgstr "Процесор комутації маршрутів"
9335-
9336-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
9337-msgid "Route Switch Processor with Si"
9338-msgstr "Процесор комутації маршрутів з Si"
9339-
9340-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
9341-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
9342-msgstr "Форми маршрутизаторів та комутаторів від Cisco"
9343-
9344-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
9345-msgid "Router subdued"
9346-msgstr "Маршрутизатор тьмяно"
9347-
9348-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
9349-msgid "Router with Firewall"
9350-msgstr "Маршрутизатор з брандмауером"
9351-
9352-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
9353-msgid "Router with Silicon Switch"
9354-msgstr "Маршрутизатор з комутатором Silicon"
9355-
9356-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
9357-msgid "Server Switch"
9358-msgstr "Сервер з маршрутизатором"
9359-
9360-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
9361-msgid "Small Hub"
9362-msgstr "Маленький повторювач"
9363-
9364-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
9365-msgid "Storage Router"
9366-msgstr "Маршрутизатор сховища"
9367-
9368-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
9369-msgid "Switch Processor"
9370-msgstr "Процесор комутації маршрутів"
9371-
9372-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
9373-msgid "Universal Gateway"
9374-msgstr "Універсальний шлюз"
9375-
9376-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
9377-msgid "Virtual Layer Switch"
9378-msgstr "Комутатор віртуальних рівнів"
9379-
9380-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
9381-msgid "Wavelength router"
9382-msgstr "Wavelength маршрутизатор"
9383-
9384-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
9385-msgid "Wireless router"
9386-msgstr "Бездротовий маршрутизатор"
9387-
9388-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
9389-msgid "Workgroup 5000"
9390-msgstr "Комутатор робочої групи 5000"
9391-
9392-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
9393-msgid "Workgroup 5002"
9394-msgstr "Комутатор робочої групи 5002"
9395-
9396-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
9397-msgid "Workgroup 5500"
9398-msgstr "Комутатор робочої групи 5500"
9399-
9400-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
9401-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
9402-msgstr "Інтелектуальний перемикач каналу робочої групи"
9403-
9404-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
9405-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
9406-msgstr "Комутатор робочої групи з підтримкою голосу"
9407-
9408-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
9409-msgid "Workgroup switch"
9410-msgstr "Комутатор робочої групи"
9411-
9412-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
9413-msgid "Workgroup switch Subdued"
9414-msgstr "Комутатор робочої групи, тьмяно"
9415-
9416-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
9417-msgid "iSCSI switch"
9418-msgstr "iSCSI комутатор"
9419-
9420-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
9421-msgid "Androgynous Person"
9422-msgstr "Особа невідомої статі"
9423-
9424-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
9425-msgid "Antenna"
9426-msgstr "Антенна"
9427-
9428-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
9429-msgid "Branch office"
9430-msgstr "Філіал офісу"
9431-
9432-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
9433-msgid "Branch office blue"
9434-msgstr "Філіал офісу синій"
9435-
9436-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
9437-msgid "Branch office subdued"
9438-msgstr "Філіал офісу тьмяно"
9439-
9440-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
9441-msgid "Car"
9442-msgstr "Машина"
9443-
9444-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
9445-msgid "Cisco — Miscellaneous"
9446-msgstr "Cisco — різне"
9447-
9448-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
9449-msgid "CiscoWorks Man"
9450-msgstr "Робітник Cisco"
9451-
9452-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
9453-msgid "Generic Building"
9454-msgstr "Узагальнена будівля"
9455-
9456-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
9457-msgid "Generic Building blue"
9458-msgstr "Узагальнена будівля синя"
9459-
9460-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
9461-msgid "Generic Building subdued"
9462-msgstr "Узагальнена будівля, тьмяно"
9463-
9464-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
9465-msgid "Government Building"
9466-msgstr "Урядова будівля"
9467-
9468-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
9469-msgid "Headphones"
9470-msgstr "Навушники"
9065+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
9066+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
9067+msgstr "Голосовий шлюз серії MGX 8000"
94719068
9472-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
9473-msgid "Home office"
9474-msgstr "Домашній офіс"
9069+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
9070+msgid "End Office"
9071+msgstr "Кінцевий офіс"
94759072
9476-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
9477-msgid "House"
9478-msgstr "Будинок"
9073+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
9074+msgid "Voice-Enabled Access Server"
9075+msgstr "Голосовий сервер доступу"
94799076
9480-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
9481-msgid "House blue"
9482-msgstr "Будинок синій"
9077+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
9078+msgid "Voice-Enabled Router"
9079+msgstr "Голосовий маршрутизатор"
94839080
9484-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
9485-msgid "Lock and Key"
9486-msgstr "Замок та ключ"
9081+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
9082+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
9083+msgstr "Голосовий ATM комутатор"
94879084
9488-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
9489-msgid "MDU"
9490-msgstr "MDU"
9085+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
9086+msgid "CallManager"
9087+msgstr "Менеджер викликів"
94919088
9492-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
9493-msgid "Mac Woman"
9494-msgstr "Жінка за Mac"
9089+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
9090+msgid "IP Telephony Router"
9091+msgstr "Маршрутизатор IP-телефонії"
94959092
9496-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
9497-msgid "Man"
9498-msgstr "Чоловік"
9093+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
9094+msgid "Mobile Access Router"
9095+msgstr "Маршрутизатор мобільного доступу"
94999096
9500-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
9501-msgid "Man blue"
9502-msgstr "Чоловік синій"
9097+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
9098+msgid "H.323"
9099+msgstr "H.323"
95039100
9504-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
9505-msgid "Man gold"
9506-msgstr "Чоловік золотий"
9101+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
9102+msgid "STP"
9103+msgstr "STP"
95079104
9508-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
9509-msgid "Man red"
9510-msgstr "Чоловік червоний"
9105+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
9106+msgid "BTS 10200"
9107+msgstr "BTS 10200"
95119108
9512-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
9513-msgid "Medium Building"
9514-msgstr "Середня будівля"
9109+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
9110+msgid "Generic softswitch"
9111+msgstr "Загальний програмний комутатор"
95159112
9516-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
9517-msgid "Medium Building blue"
9518-msgstr "Середня будівля синя"
9113+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
9114+msgid "SC2200/VSC3000 host"
9115+msgstr "вузол SC2200/VSC3000"
95199116
9520-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
9521-msgid "Medium Building subdued"
9522-msgstr "Середня будівля тьмяно"
9117+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
9118+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
9119+msgstr "Контролер віртуального комутатора (VSC 3000)"
95239120
9524-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
9525-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
9526-msgstr "Різні форми від Cisco"
9121+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
9122+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
9123+msgstr "SC2200 (Сигнальний контролер)"
95279124
9528-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
9529-msgid "PC Man"
9530-msgstr "Чоловік за ПК"
9125+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
9126+msgid "MoH server (Music on Hold)"
9127+msgstr "MoH сервер (кишеньковий плеєр)"
95319128
9532-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
9533-msgid "PC Man left"
9534-msgstr "Чоловік за ПК зліва"
9129+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
9130+msgid "TDM router"
9131+msgstr "TDM маршрутизатор"
95359132
9536-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
9537-msgid "Running man"
9538-msgstr "Чоловік, що біжить"
9133+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
9134+msgid "6701"
9135+msgstr "6701"
95399136
9540-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
9541-msgid "Running man subdued"
9542-msgstr "Чоловік, що біжить, тьмяно"
9137+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
9138+msgid "6705"
9139+msgstr "6705"
95439140
9544-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
9545-msgid "Running woman"
9546-msgstr "Жінка, що біжить"
9141+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
9142+msgid "6732"
9143+msgstr "6732"
95479144
9548-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
9549-msgid "Satellite"
9550-msgstr "Супутник"
9145+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
9146+msgid "IAD router"
9147+msgstr "IAD маршрутизатор"
95519148
9552-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
9553-msgid "Satellite dish"
9554-msgstr "Супутникова тарілка"
9149+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
9150+msgid "ICS"
9151+msgstr "ICS"
95559152
9556-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
9557-msgid "Sitting Woman"
9558-msgstr "Жінка, що сидить"
9153+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
9154+msgid "ICM"
9155+msgstr "ICM"
95599156
9560-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
9561-msgid "Sitting Woman right"
9562-msgstr "Жінка, що сидить, вигляд праворуч"
9157+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
9158+msgid "IntelliSwitch Stack"
9159+msgstr "Стек IntelliSwitch"
95639160
9564-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
9565-msgid "Small Business"
9566-msgstr "Невеликий бізнес"
9161+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
9162+msgid "Unity server"
9163+msgstr "Поєднаний сервер"
95679164
9568-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
9569-msgid "Standing Man"
9570-msgstr "Чоловік, що стоїть"
9165+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
9166+msgid "Unity Express"
9167+msgstr "Unity Express"
95719168
9572-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
9573-msgid "Standing woman"
9574-msgstr "Жінка, що стоїть"
9169+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
9170+msgid "MCU"
9171+msgstr "MCU"
95759172
9576-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
9577-msgid "Telecommuter"
9578-msgstr "Кур'єр"
9173+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
9174+msgid "uMG series"
9175+msgstr "uMG послідовність"
95799176
9580-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
9581-msgid "Telecommuter house"
9582-msgstr "Телекомутатор-будинок"
9177+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
9178+msgid "Civil"
9179+msgstr "Будівництво"
95839180
9584-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
9585-msgid "Telecommuter house subdued"
9586-msgstr "Телекомутатор-будинок, тьмяно"
9181+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
9182+msgid "Civil Engineering Components"
9183+msgstr "Компоненти, що використовуються у цивільному будівництві"
95879184
9588-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
9589-msgid "Truck"
9590-msgstr "Вантажівка"
9185+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
9186+msgid "Vertical rest"
9187+msgstr "Вертикальна опора"
95919188
9592-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
9593-msgid "University"
9594-msgstr "Університет"
9189+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
9190+msgid "Horizontal rest"
9191+msgstr "Горизонтальна опора"
95959192
9596-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
9597-msgid "Video Camera"
9598-msgstr "Відеокамера"
9193+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
9194+msgid "Bivalent vertical rest"
9195+msgstr "Двостороння вертикальна опора"
95999196
9600-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
9601-msgid "Video Camera right"
9602-msgstr "Відеокамера, вигляд праворуч"
9197+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
9198+msgid "Reference line"
9199+msgstr "Лінія відліку"
96039200
9604-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
9605-msgid "Woman"
9606-msgstr "Жінка"
9201+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
9202+msgid "Water level"
9203+msgstr "Рівень води"
96079204
9608-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
9609-msgid "Woman blue"
9610-msgstr "Жінка синя"
9205+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
9206+msgid "Soil"
9207+msgstr "Ґрунт"
96119208
9612-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
9613-msgid "Woman gold"
9614-msgstr "Жінка золота"
9209+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
9210+msgid "Horizontally aligned arrow"
9211+msgstr "Горизонтально орієнтована стрілка"
96159212
9616-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
9617-msgid "Woman red"
9618-msgstr "Жінка червона"
9213+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
9214+msgid "Vertically aligned arrow"
9215+msgstr "Вертикально орієнтована стрілка"
96199216
9620-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
9621-msgid "10700"
9622-msgstr "10700"
9217+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
9218+msgid "Horizontal limiting line"
9219+msgstr "Горизонтальна обмежувальна лінія"
96239220
9624-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
9625-msgid "15200"
9626-msgstr "15200"
9221+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
9222+msgid "Vertical limiting line"
9223+msgstr "Вертикальна обмежувальна лінія"
96279224
9628-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
9629-msgid "15800"
9630-msgstr "15800"
9225+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
9226+msgid "Horizontally aligned pump"
9227+msgstr "Горизонтально орієнтована насос"
96319228
9632-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
9633-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
9634-msgstr "3174 (настільний) контролер кластера"
9229+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
9230+msgid "Vertically aligned pump"
9231+msgstr "Вертикально орієнтований насос"
96359232
9636-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
9637-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
9638-msgstr "3174 (на підлозі) контролер кластера"
9233+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
9234+msgid "Horizontally aligned compressor"
9235+msgstr "Горизонтально орієнтований компресор"
96399236
9640-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
9641-msgid "Access Server"
9642-msgstr "Сервер доступу"
9237+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
9238+msgid "Vertically aligned compressor"
9239+msgstr "Вертикально орієнтований компресор"
96439240
9644-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
9645-msgid "AccessPoint"
9646-msgstr "Точка доступу"
9241+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
9242+msgid "Vertically aligned valve"
9243+msgstr "Вертикально орієнтований клапан"
96479244
9648-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
9649-msgid "Automatic Protection Switching"
9650-msgstr "Автоматичне перемикання захисту"
9245+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
9246+msgid "Horizontally aligned valve"
9247+msgstr "Горизонтально орієнтована клапан"
96519248
9652-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
9653-msgid "BBFW"
9654-msgstr "BBFW"
9249+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
9250+msgid "Backflow preventer"
9251+msgstr "Запобіжник зворотного потоку"
96559252
9656-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
9657-msgid "BBFW media"
9658-msgstr "BBFW середовище"
9253+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
9254+msgid "Motor"
9255+msgstr "Двигун"
96599256
9660-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
9661-msgid "Breakout box"
9662-msgstr "Міцна шафа"
9257+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
9258+msgid "Gas bottle"
9259+msgstr "Газовий балон"
96639260
9664-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
9665-msgid "Bridge"
9666-msgstr "Міст"
9261+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
9262+msgid "Frequency converter"
9263+msgstr "Перетворювач частоти"
96679264
9668-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
9669-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
9670-msgstr "CDDI/FDDI концентратор"
9265+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
9266+msgid "Vertically aligned propeller"
9267+msgstr "Вертикально орієнтований гвинт"
96719268
9672-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
9673-msgid "CDM Content Distribution Manager"
9674-msgstr "CDM менеджер розповсюдження вмісту"
9269+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
9270+msgid "Aerator with bubbles"
9271+msgstr "Аератор з бульбашками"
96759272
9676-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
9677-msgid "CSU/DSU"
9678-msgstr "CSU/DSU"
9273+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
9274+msgid "Rotor"
9275+msgstr "Ротор"
96799276
9680-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
9681-msgid "Cable Modem"
9682-msgstr "Кабельний модем"
9277+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
9278+msgid "Final-settling basin"
9279+msgstr "Відстійник"
96839280
9684-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
9685-msgid "Catalyst Access Gateway"
9686-msgstr "Шлюз доступу Catalyst"
9281+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
9282+msgid "Preliminary clarification tank"
9283+msgstr "Резервуар попереднього очищення"
96879284
9688-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
9689-msgid "Centri Firewall"
9690-msgstr "Брандмауер Centri"
9285+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
9286+msgid "Basin"
9287+msgstr "Резервуар"
96919288
9692-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
9693-msgid "Channelized Pipe"
9694-msgstr "Канальна труба"
9289+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
9290+msgid "Container"
9291+msgstr "Контейнер"
96959292
9696-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
9697-msgid "Cisco — Network"
9698-msgstr "Cisco — мережа"
9293+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
9294+msgid "Ladder"
9295+msgstr "Ladder"
96999296
9700-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
9701-msgid "Cloud"
9702-msgstr "Хмара"
9297+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
9298+msgid "Components for LADDER circuits"
9299+msgstr "Компоненти для ланцюгів LADDER"
97039300
9704-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
9705-msgid "Cloud Dark"
9706-msgstr "Темна хмара"
9301+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
9302+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
9303+msgstr "'якщо' (зазвичай розімкнений) ladder контакт"
97079304
9708-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
9709-msgid "Cloud Gold"
9710-msgstr "Золота хмара"
9305+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
9306+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
9307+msgstr "'якщо ні' (зазвичай замкнений) ladder контакт"
97119308
9712-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
9713-msgid "Cloud White"
9714-msgstr "Біла хмара"
9309+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
9310+msgid "Simple output variable"
9311+msgstr "Проста змінна виводу"
97159312
9716-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
9717-msgid "Concatenated Payload"
9718-msgstr "З'єднане навантаження"
9313+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
9314+msgid "Negative output variable"
9315+msgstr "Негатив змінна виходу"
97199316
9720-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
9721-msgid "Content Engine (Cache Director)"
9722-msgstr "Механізм обробки вмісту (директор кешу)"
9317+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
9318+msgid "'set' output variable"
9319+msgstr "Змінна виходу 'встановити'"
97239320
9724-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
9725-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
9726-msgstr "Механізм трансформації вмісту (CTE)"
9321+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
9322+msgid "'reset' output variable"
9323+msgstr "Змінна виходу 'скидання'"
97279324
9728-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
9729-msgid "DSLAM"
9730-msgstr "DSLAM"
9325+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
9326+msgid "'jump' output variable"
9327+msgstr "Змінна виходу 'стрибок'"
97319328
9732-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
9733-msgid "DWDM Filter"
9734-msgstr "DWDM фільтр"
9329+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
9330+msgid "Receptivity output variable"
9331+msgstr "Змінна виводу сприймання"
97359332
9736-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
9737-msgid "Detector"
9738-msgstr "Індикатор"
9333+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
9334+msgid "Power-saved simple output variable"
9335+msgstr "Проста змінна виходу енергозбереження"
97399336
9740-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
9741-msgid "Digital Cross-Connect"
9742-msgstr "Цифровий розгалуджувач"
9337+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
9338+msgid "Power-saved negative output variable"
9339+msgstr "Змінна виходу енергозаощаджувального негативу"
97439340
9744-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
9745-msgid "Directory Server"
9746-msgstr "Сервер тек"
9341+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
9342+msgid "Power-saved 'set' output variable"
9343+msgstr "Змінна виходу енергозаощаджувального 'встановити'"
97479344
9748-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
9749-msgid "Distributed Director"
9750-msgstr "Розподілене керування"
9345+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
9346+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
9347+msgstr "Змінна виходу енергозаощаджувального 'скидання'"
97519348
9752-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
9753-msgid "Dual Mode AccessPoint"
9754-msgstr "Двостороння точка доступу"
9349+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
9350+msgid "Cybernetics"
9351+msgstr "Кібернетика"
97559352
9756-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
9757-msgid "FDDI Ring"
9758-msgstr "Кільце FDDI"
9353+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
9354+msgid "Elements of cybernetic circuits"
9355+msgstr "Елементи кібернетичних мереж"
97599356
9760-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
9761-msgid "File Engine"
9762-msgstr "Система керування файлами"
9357+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
9358+msgid "Sensor — left"
9359+msgstr "Датчик — зліва"
97639360
9764-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
9765-msgid "Firewall"
9766-msgstr "Брандмауер"
9361+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
9362+msgid "Sensor — right"
9363+msgstr "Датчик — справа"
97679364
9768-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
9769-msgid "Firewall Service Module"
9770-msgstr "Модуль служби брандмауера"
9365+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
9366+msgid "Sensor — bottom"
9367+msgstr "Датчик — знизу"
97719368
9772-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
9773-msgid "Firewall horizontal"
9774-msgstr "Брандмауер горизонтально"
9369+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
9370+msgid "Sensor — top"
9371+msgstr "Датчик — зверху"
97759372
9776-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
9777-msgid "Firewall subdued"
9778-msgstr "Брандмауер, тьмяно"
9373+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
9374+msgid "Sum, subtracting left input"
9375+msgstr "Сума, з відніманням значення лівого входу"
97799376
9780-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
9781-msgid "General Appliance"
9782-msgstr "Узагальнений прилад"
9377+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
9378+msgid "Sum, subtracting right input"
9379+msgstr "Сума, з відніманням значення правого входу"
97839380
9784-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
9785-msgid "Generic Gateway"
9786-msgstr "Узагальнений шлюз"
9381+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
9382+msgid "Sum, subtracting bottom input"
9383+msgstr "Сума, з відніманням значення нижнього входу"
97879384
9788-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
9789-msgid "IOS Firewall"
9790-msgstr "IOS брандмауер"
9385+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
9386+msgid "Sum, subtracting top input"
9387+msgstr "Сума, з відніманням значення верхнього входу"
97919388
9792-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
9793-msgid "IOS SLB"
9794-msgstr "IOS SLB"
9389+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
9390+msgid "Integrator — input left"
9391+msgstr "Інтегратор — вхід зліва"
97959392
9796-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
9797-msgid "IP"
9798-msgstr "IP"
9393+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
9394+msgid "Integrator — input right"
9395+msgstr "Інтегратор — вхід справа"
97999396
9800-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
9801-msgid "IP DSL Switch"
9802-msgstr "IP DSL комутатор"
9397+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
9398+msgid "Integrator — input bottom"
9399+msgstr "Інтегратор — вхід знизу"
98039400
9804-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
9805-msgid "IP Old-style"
9806-msgstr "IP старого стилю"
9401+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
9402+msgid "Integrator — input top"
9403+msgstr "Інтегратор — вхід зверху"
98079404
9808-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
9809-msgid "IP Transport Concentrator"
9810-msgstr "Концентратор передачі IP"
9405+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
9406+msgid "Sum"
9407+msgstr "Сума"
98119408
9812-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
9813-msgid "IPTV broadcast server"
9814-msgstr "IPTV широкомовний сервер"
9409+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
9410+msgid "Product"
9411+msgstr "Добуток"
98159412
9816-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
9817-msgid "IPTV content manager"
9818-msgstr "IPTV менеджер вмісту"
9413+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
9414+msgid "High pass filter"
9415+msgstr "Фільтр високих частот"
98199416
9820-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
9821-msgid "LAN to LAN"
9822-msgstr "LAN до LAN"
9417+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
9418+msgid "Low pass filter"
9419+msgstr "Низькочастотний фільтр"
98239420
9824-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
9825-msgid "Lightweight AP"
9826-msgstr "Легка точка доступу"
9421+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
9422+msgid "Sine characteristic or input"
9423+msgstr "Синусоїдальна характеристика"
98279424
9828-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
9829-msgid "LocalDirector"
9830-msgstr "Локальний директор"
9425+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
9426+msgid "Sigmoid characteristic"
9427+msgstr "Сигмовидна характеристика"
98319428
9832-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
9833-msgid "Location server"
9834-msgstr "Сервер розташування"
9429+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
9430+msgid "Saturation characteristic"
9431+msgstr "Функція насичення"
98359432
9836-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
9837-msgid "LongReach CPE"
9838-msgstr "LongReach CPE"
9433+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
9434+msgid "Relay characteristic (sigma)"
9435+msgstr "Функція реле (сигма)"
98399436
9840-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
9841-msgid "MAS Gateway"
9842-msgstr "MAS шлюз"
9437+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
9438+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
9439+msgstr "Половинний випрямляч хвиль або похилого входу"
98439440
9844-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
9845-msgid "MAU"
9846-msgstr "MAU"
9441+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
9442+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
9443+msgstr "Повний випрямляч хвиль (абсолютне значення)"
98479444
9848-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
9849-msgid "ME 1100"
9850-msgstr "ME 1100"
9445+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
9446+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
9447+msgstr "Сталий додатній зсув вздовж y-вісі"
98519448
9852-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
9853-msgid "MUX"
9854-msgstr "MUX"
9449+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
9450+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
9451+msgstr "Сталий від'ємний зсув вздовж y-вісі"
98559452
9856-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
9857-msgid "Metro 1500"
9858-msgstr "Metro 1500"
9453+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
9454+msgid "Constant factor greater 1"
9455+msgstr "Сталий множник більше 1"
98599456
9860-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
9861-msgid "NAT"
9862-msgstr "NAT"
9457+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
9458+msgid "Constant factor between 0 and 1"
9459+msgstr "Сталий множник між 0 та 1"
98639460
9864-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
9865-msgid "Network Management"
9866-msgstr "Керування мережею"
9461+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
9462+msgid "Constant factor between 0 and -1"
9463+msgstr "Сталий множник між -1"
98679464
9868-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
9869-msgid "Network shapes by Cisco"
9870-msgstr "Мережні форми від Cisco"
9465+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
9466+msgid "Constant factor below -1"
9467+msgstr "Сталий множник нижче -1"
98719468
9872-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
9873-msgid "ONS15104"
9874-msgstr "ONS15104"
9469+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
9470+msgid "Template for custom characteristics"
9471+msgstr "Шаблон для власної характеристики"
98759472
9876-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
9877-msgid "ONS15540"
9878-msgstr "ONS15540"
9473+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
9474+msgid "Time delay"
9475+msgstr "Затримка у часі"
98799476
9880-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
9881-msgid "Optical Amplifier"
9882-msgstr "Оптичний підсилювач"
9477+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
9478+msgid "Database"
9479+msgstr "База даних"
98839480
9884-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
9885-msgid "Optical Cross-Connect"
9886-msgstr "Оптичний розгалуджувач"
9481+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
9482+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
9483+msgstr "Редактор діаграм зв’язку таблиць бази даних"
98879484
9888-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
9889-msgid "Optical Fiber"
9890-msgstr "Оптичне волокно"
9485+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
9486+msgid "Attribute compound"
9487+msgstr "Сполучення атрибутів"
98919488
9892-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
9893-msgid "Optical Transport"
9894-msgstr "Оптичний передача"
9489+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
9490+msgid "Electric"
9491+msgstr "Електрика"
98959492
9896-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
9897-msgid "PAD"
9898-msgstr "PAD"
9493+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
9494+msgid "Components for electric circuits"
9495+msgstr "Компоненти електричних ланцюгів"
98999496
9900-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
9901-msgid "PIX Firewall"
9902-msgstr "PIX брандмауер"
9497+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
9498+msgid "Normally open contact (horizontal)"
9499+msgstr "Нормально розімкнений контакт (горизонтально)"
99039500
9904-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
9905-msgid "PIX Firewall Left"
9906-msgstr "PIX брандмауер, ліворуч"
9501+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
9502+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
9503+msgstr "Нормально замкнений контакт (горизонтально)"
99079504
9908-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
9909-msgid "Protocol Translator"
9910-msgstr "Транслятор протоколу"
9505+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
9506+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
9507+msgstr "Нормально розімкнений перемикач (горизонтально)"
99119508
9912-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
9913-msgid "RPS"
9914-msgstr "RPS"
9509+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
9510+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
9511+msgstr "Нормально замкнений перемикач (горизонтально)"
99159512
9916-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
9917-msgid "Repeater"
9918-msgstr "Повторювач"
9513+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
9514+msgid "Normally open contact (vertical)"
9515+msgstr "Нормально розімкнений контакт (вертикально)"
99199516
9920-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
9921-msgid "SSL Terminator"
9922-msgstr "Термінал SSL"
9517+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
9518+msgid "Normally closed contact (vertical)"
9519+msgstr "Нормально замкнений контакт (вертикально)"
99239520
9924-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
9925-msgid "STB (set top box)"
9926-msgstr "STB (set top box)"
9521+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
9522+msgid "Normally open position switch (vertical)"
9523+msgstr "Нормально розімкнений перемикач (вертикально)"
99279524
9928-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
9929-msgid "Security appliance"
9930-msgstr "Прилад забезпечення безпеки"
9525+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
9526+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
9527+msgstr "Нормально замкнений перемикач (вертикально)"
99319528
9932-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
9933-msgid "Service Control"
9934-msgstr "Точка обслуговування"
9529+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
9530+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
9531+msgstr "Командна частина реле (горизонтально)"
99359532
9936-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
9937-msgid "Storage Solution Engine"
9938-msgstr "Рушій рішень зберігання"
9533+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
9534+msgid "Relay (horizontal)"
9535+msgstr "Реле (горизонтальне)"
99399536
9940-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
9941-msgid "System controller"
9942-msgstr "Системний контролер"
9537+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
9538+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
9539+msgstr "Лампа чи світловий індикатор (горизонтально)"
99439540
9944-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
9945-msgid "TV"
9946-msgstr "Телебачення"
9541+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
9542+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
9543+msgstr "Командна частина реле (горизонтально)"
99479544
9948-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
9949-msgid "Terminal Server"
9950-msgstr "Термінальний сервер"
9545+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
9546+msgid "Relay (vertical)"
9547+msgstr "Реле (вертикальне)"
99519548
9952-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
9953-msgid "TokenRing"
9954-msgstr "TokenRing"
9549+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
9550+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
9551+msgstr "Лампа чи світловий індикатор (вертикально)"
99559552
9956-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
9957-msgid "TransPath"
9958-msgstr "TransPath"
9553+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
9554+msgid "Connection point"
9555+msgstr "Точка з'єднання"
99599556
9960-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
9961-msgid "UPS"
9962-msgstr "UPS"
9557+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
9558+msgid "ER"
9559+msgstr "ER"
99639560
9964-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
9965-msgid "VIP"
9966-msgstr "VIP"
9561+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
9562+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
9563+msgstr "Об'єкти діаграми відношення сутностей (ER)"
99679564
9968-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
9969-msgid "VN2900"
9970-msgstr "VN2900"
9565+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
9566+msgid "Weak entity"
9567+msgstr "Слабка сутність"
99719568
9972-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
9973-msgid "VN5900"
9974-msgstr "VN5900"
9569+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
9570+msgid "Participation"
9571+msgstr "Участь"
99759572
9976-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
9977-msgid "VN5902"
9978-msgstr "VN5902"
9573+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
9574+msgid "Objects to draw flowcharts"
9575+msgstr "Об'єкти малювання діаграм"
99799576
9980-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
9981-msgid "VPN Concentrator"
9982-msgstr "VPN концентратор"
9577+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
9578+msgid "Process/Auxiliary Operation"
9579+msgstr "Процес/допоміжна операція"
99839580
9984-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
9985-msgid "VPN Gateway"
9986-msgstr "VPN шлюз"
9581+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
9582+msgid "Input/Output"
9583+msgstr "Вхід/вихід"
99879584
9988-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
9989-msgid "WAN"
9990-msgstr "WAN"
9585+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
9586+msgid "Decision"
9587+msgstr "Рішення"
99919588
9992-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
9993-msgid "WDM"
9994-msgstr "WDM"
9589+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
9590+msgid "Connector"
9591+msgstr "З'єднувач"
99959592
9996-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
9997-msgid "WLAN controller"
9998-msgstr "Контролер бездротової мережі"
9593+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
9594+msgid "Transaction file"
9595+msgstr "Файл транзакції"
99999596
10000-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
10001-msgid "Wi-Fi Tag"
10002-msgstr "Мітка Wi-Fi"
9597+#. XXX
9598+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
9599+msgid "Off page connector"
9600+msgstr "З'єднання поза сторінкою"
100039601
10004-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
10005-msgid "Wireless Bridge"
10006-msgstr "Бездротовий міст"
9602+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
9603+msgid "Document"
9604+msgstr "Документ"
100079605
10008-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
10009-msgid "Wireless Connectivity"
10010-msgstr "Можливість бездротового з'єднання"
9606+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
9607+msgid "Manual operation"
9608+msgstr "Ручна операція"
100119609
10012-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
10013-msgid "Wireless Location Appliance"
10014-msgstr "Пристрій бездротового розташування"
9610+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
9611+msgid "Preparation"
9612+msgstr "Підготовка"
100159613
10016-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
10017-msgid "Wireless Transport"
10018-msgstr "Бездротова передача"
9614+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
9615+msgid "Manual input"
9616+msgstr "Ручний ввід"
100199617
10020-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
10021-msgid "uBR910 Cable DSU"
10022-msgstr "Кабельний модуль uBR910"
9618+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
9619+msgid "Predefined process"
9620+msgstr "Попередньо визначений процес"
100239621
10024-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
10025-msgid "6701"
10026-msgstr "6701"
9622+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
9623+msgid "Terminal Interrupt"
9624+msgstr "Термінальне переривання"
100279625
10028-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
10029-msgid "6705"
10030-msgstr "6705"
9626+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
9627+msgid "Magnetic disk"
9628+msgstr "Магнітний диск"
100319629
10032-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
10033-msgid "6732"
10034-msgstr "6732"
9630+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
9631+msgid "Magnetic drum"
9632+msgstr "Магнітний барабан"
100359633
10036-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
10037-msgid "ADM"
10038-msgstr "ADM"
9634+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
9635+msgid "Magnetic tape"
9636+msgstr "Магнітна стрічка"
100399637
10040-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
10041-msgid "ATA"
10042-msgstr "ATA"
9638+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
9639+msgid "Internal storage"
9640+msgstr "Внутрішнє сховище"
100439641
10044-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
10045-msgid "BTS 10200"
10046-msgstr "BTS 10200"
9642+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
9643+msgid "Merge"
9644+msgstr "Об'єднання"
100479645
10048-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
10049-msgid "CallManager"
10050-msgstr "Менеджер викликів"
9646+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
9647+msgid "Delay"
9648+msgstr "Затримка"
100519649
10052-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
10053-msgid "Cellular Phone"
10054-msgstr "Стільниковий телефон"
9650+#. XXX
9651+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
9652+msgid "Summing junction"
9653+msgstr "Точка підсумовування"
100559654
10056-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
10057-msgid "Cisco — Telephony"
10058-msgstr "Cisco — телефонія"
9655+#. XXX
9656+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
9657+msgid "Collate"
9658+msgstr "Зіставлення"
100599659
10060-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
10061-msgid "Class 4/5 switch"
10062-msgstr "Комутатор класу 4/5"
9660+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
9661+msgid "Sort"
9662+msgstr "Впорядковування"
100639663
10064-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
10065-msgid "End Office"
10066-msgstr "Кінцевий офіс"
9664+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
9665+msgid "Or"
9666+msgstr "Або"
100679667
10068-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
10069-msgid "Fax"
10070-msgstr "Факс"
9668+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
9669+msgid "Punched card"
9670+msgstr "Підшита картка"
100719671
10072-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
10073-msgid "Gatekeeper"
10074-msgstr "Воротар"
9672+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
9673+msgid "Punched tape"
9674+msgstr "Підшита стрічка"
100759675
10076-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
10077-msgid "Generic softswitch"
10078-msgstr "Загальний програмний комутатор"
9676+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
9677+msgid "Transmittal tape"
9678+msgstr "Передавальна стрічка"
100799679
10080-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
10081-msgid "H.323"
10082-msgstr "H.323"
9680+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
9681+msgid "Offline storage"
9682+msgstr "Неінтерактивне сховище"
100839683
10084-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
10085-msgid "HootPhone"
10086-msgstr "HootPhone"
9684+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
9685+msgid "Data source"
9686+msgstr "Джерело даних"
100879687
10088-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
10089-msgid "IAD router"
10090-msgstr "IAD маршрутизатор"
9688+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
9689+msgid "FS"
9690+msgstr "FS"
100919691
10092-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
10093-msgid "ICM"
10094-msgstr "ICM"
9692+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
9693+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
9694+msgstr "Редактор діаграм функціональної структури"
100959695
10096-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
10097-msgid "ICS"
10098-msgstr "ICS"
9696+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
9697+msgid "Flow"
9698+msgstr "Потік"
100999699
10100-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
10101-msgid "IP Phone"
10102-msgstr "IP-телефон"
9700+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
9701+msgid "Orthogonal polyline flow"
9702+msgstr "Ортогональний багатолінійний потік"
101039703
10104-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
10105-msgid "IP Softphone"
10106-msgstr "IP телефон"
9704+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
9705+msgid "Function"
9706+msgstr "Функція"
101079707
10108-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
10109-msgid "IP Telephony Router"
10110-msgstr "Маршрутизатор IP-телефонії"
9708+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
9709+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
9710+msgid "Gane and Sarson"
9711+msgstr "Гейн та Сарсон"
101119712
10112-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
10113-msgid "ITP"
10114-msgstr "ITP"
9713+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
9714+msgid "Gane and Sarson DFD"
9715+msgstr "DFD Гейна та Сарсона"
101159716
10116-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
10117-msgid "IntelliSwitch Stack"
10118-msgstr "Стек IntelliSwitch"
9717+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
9718+msgid "Alternate external entity"
9719+msgstr "Змінюваний зовнішній об'єкт"
101199720
10120-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
10121-msgid "MCU"
10122-msgstr "MCU"
9721+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
9722+msgid "Data store"
9723+msgstr "Збереження даних"
101239724
10124-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
10125-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
10126-msgstr "Голосовий шлюз серії MGX 8000"
9725+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
9726+msgid "External entity"
9727+msgstr "Зовнішній об'єкт"
101279728
10128-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
10129-msgid "MoH server (Music on Hold)"
10130-msgstr "MoH сервер (кишеньковий плеєр)"
9729+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
9730+msgid "GRAFCET"
9731+msgstr "GRAFCET"
101319732
10132-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
10133-msgid "Mobile Access IP Phone"
10134-msgstr "IP телефон мобільного доступу"
9733+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
9734+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
9735+msgstr "Об'єкти для розробки діаграм GRAFCET"
101359736
10136-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
10137-msgid "Mobile Access Router"
10138-msgstr "Маршрутизатор мобільного доступу"
9737+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
9738+msgid "Macro sub-program call step"
9739+msgstr "Крок виклику підпрограми"
101399740
10140-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
10141-msgid "Octel"
10142-msgstr "Octel"
9741+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
9742+msgid "Action to associate to a step"
9743+msgstr "Дія, пов'язана з кроком"
101439744
10144-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
10145-msgid "PBX"
10146-msgstr "PBX"
9745+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
9746+msgid "Condition (of an action)"
9747+msgstr "Шрифт умови"
101479748
10148-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
10149-msgid "PBX Switch"
10150-msgstr "Комутатор PBX"
9749+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
9750+msgid "Transition"
9751+msgstr "Переміщення"
101519752
10152-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
10153-msgid "Pager"
10154-msgstr "Пейджер"
9753+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
9754+msgid "OR vergent"
9755+msgstr "АБО хребет"
101559756
10156-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
10157-msgid "Phone"
10158-msgstr "Телефон"
9757+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
9758+msgid "AND vergent"
9759+msgstr "І хребет (vergent)"
101599760
10160-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
10161-msgid "Phone 2"
10162-msgstr "Телефон 2"
9761+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
9762+msgid "Arc (upward)"
9763+msgstr "Дуга (вгору)"
101639764
10164-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
10165-msgid "Phone Appliance"
10166-msgstr "Прилад телефону"
9765+#. use dc:title instead?
9766+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
9767+msgid "Map, Isometric"
9768+msgstr "Мапа, ізометрична"
101679769
10168-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
10169-msgid "Phone Ethernet"
10170-msgstr "Мережа телефону"
9770+#. use dc:description instead?
9771+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
9772+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
9773+msgstr "Форма ізометричної направленої мапи"
101719774
10172-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
10173-msgid "Phone Feature"
10174-msgstr "Додатки телефону"
9775+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
9776+msgid "Road Section"
9777+msgstr "Частка дороги"
101759778
10176-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
10177-msgid "Phone/Fax"
10178-msgstr "Телефон/Факс"
9779+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
9780+msgid "Long Straight Road Section"
9781+msgstr "Секція довгого прямого частку дороги"
101799782
10180-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
10181-msgid "Radio Tower"
10182-msgstr "Радіовежа"
9783+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
9784+msgid "Crossroads"
9785+msgstr "Перехрестя"
101839786
10184-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
10185-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
10186-msgstr "SC2200 (Сигнальний контролер)"
9787+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
9788+msgid "T-Junction"
9789+msgstr "T-перетин доріг"
101879790
10188-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
10189-msgid "SC2200/VSC3000 host"
10190-msgstr "вузол SC2200/VSC3000"
9791+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
9792+msgid "Elevated Road"
9793+msgstr "Піднята дорога"
101919794
10192-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
10193-msgid "SIP Proxy Server"
10194-msgstr "SIP проксі-сервер"
9795+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
9796+msgid "Corner 1"
9797+msgstr "Кут 1"
101959798
10196-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
10197-msgid "SONET MUX"
10198-msgstr "SONET MUX"
9799+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
9800+msgid "Corner 2"
9801+msgstr "Кут 2"
101999802
10200-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
10201-msgid "STP"
10202-msgstr "STP"
9803+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
9804+msgid "River"
9805+msgstr "Річка"
102039806
10204-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
10205-msgid "Softphone"
10206-msgstr "Програмний телефон"
9807+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
9808+msgid "Roof 1"
9809+msgstr "Дах 1"
102079810
10208-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
10209-msgid "TDM router"
10210-msgstr "TDM маршрутизатор"
9811+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
9812+msgid "Block 1, 2:4"
9813+msgstr "Блок 1, 2:4"
102119814
10212-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
10213-msgid "Telephony shapes by Cisco"
10214-msgstr "Фігури телефонії від Cisco"
9815+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
9816+msgid "Block 2, 2:8"
9817+msgstr "Блок 2, 2:8"
102159818
10216-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
10217-msgid "Turret"
10218-msgstr "Екранована турель"
9819+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
9820+msgid "Block 3, 4:4"
9821+msgstr "Блок 3, 4:4"
102199822
10220-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
10221-msgid "Unity Express"
10222-msgstr "Unity Express"
9823+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
9824+msgid "Block 4, 4:8"
9825+msgstr "Блок 4, 4:8"
102239826
10224-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
10225-msgid "Unity server"
10226-msgstr "Поєднаний сервер"
9827+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
9828+msgid "Block 5, 3:3"
9829+msgstr "Блок 5, 3:3"
102279830
10228-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
10229-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
10230-msgstr "Контролер віртуального комутатора (VSC 3000)"
9831+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
9832+msgid "Block 6, 4:6"
9833+msgstr "Блок 6, 4:6"
102319834
10232-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
10233-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
10234-msgstr "Голосовий ATM комутатор"
9835+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
9836+msgid "Block 7"
9837+msgstr "Блок 7"
102359838
10236-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
10237-msgid "Voice-Enabled Access Server"
10238-msgstr "Голосовий сервер доступу"
9839+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
9840+msgid "Factory"
9841+msgstr "Фабрика"
102399842
10240-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
10241-msgid "Voice-Enabled Router"
10242-msgstr "Голосовий маршрутизатор"
9843+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
9844+msgid "Car 1, Front View"
9845+msgstr "Машина 1, вигляд спереду"
102439846
10244-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
10245-msgid "uMG series"
10246-msgstr "uMG послідовність"
9847+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
9848+msgid "Car 2, Rear View"
9849+msgstr "Машина 1, вигляд ззаду"
102479850
10248-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
10249-msgid "Aerator with bubbles"
10250-msgstr "Аератор з бульбашками"
9851+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
9852+msgid "Train 1, angled downward"
9853+msgstr "Поїзд 1, під кутом вниз"
102519854
10252-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
10253-msgid "Backflow preventer"
10254-msgstr "Запобіжник зворотного потоку"
9855+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
9856+msgid "Train 2, angled upward"
9857+msgstr "Поїзд 2, під кутом вверх"
102559858
10256-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
10257-msgid "Basin"
10258-msgstr "Резервуар"
9859+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
9860+msgid "Tree 1"
9861+msgstr "Дерево 1"
102599862
10260-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
10261-msgid "Bivalent vertical rest"
10262-msgstr "Двостороння вертикальна опора"
9863+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
9864+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
9865+msgstr "Пішохідний місток"
102639866
10264-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
10265-msgid "Civil"
10266-msgstr "Будівництво"
9867+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
9868+msgid "One Way Road Sign"
9869+msgstr "Знак дороги з одностороннім рухом"
102679870
10268-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
10269-msgid "Civil Engineering Components"
10270-msgstr "Компоненти, що використовуються у цивільному будівництві"
9871+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
9872+msgid "RE-i*"
9873+msgstr "RE-i*"
102719874
10272-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
10273-msgid "Container"
10274-msgstr "Контейнер"
9875+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
9876+msgid "Objects to design i* diagrams"
9877+msgstr "Об'єкти для малювання i*-діаграм"
102759878
10276-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
10277-msgid "Final-settling basin"
10278-msgstr "Відстійник"
9879+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
9880+msgid "An i* softgoal"
9881+msgstr "i* приблизна мета"
102799882
10280-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
10281-msgid "Frequency converter"
10282-msgstr "Перетворювач частоти"
9883+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
9884+msgid "An i* goal"
9885+msgstr "i* мета"
102839886
10284-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
10285-msgid "Gas bottle"
10286-msgstr "Газовий балон"
9887+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
9888+msgid "An i* resource"
9889+msgstr "i* ресурс"
102879890
10288-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
10289-msgid "Horizontal limiting line"
10290-msgstr "Горизонтальна обмежувальна лінія"
9891+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
9892+msgid "An i* task"
9893+msgstr "i* завдання"
102919894
10292-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
10293-msgid "Horizontal rest"
10294-msgstr "Горизонтальна опора"
9895+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
9896+msgid "An i* unspecified actor"
9897+msgstr "i* невизначений чинник"
102959898
10296-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
10297-msgid "Horizontally aligned arrow"
10298-msgstr "Горизонтально орієнтована стрілка"
9899+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
9900+msgid "An i* agent"
9901+msgstr "i* агент"
102999902
10300-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
10301-msgid "Horizontally aligned compressor"
10302-msgstr "Горизонтально орієнтований компресор"
9903+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
9904+msgid "An i* position"
9905+msgstr "i* позиція"
103039906
10304-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
10305-msgid "Horizontally aligned pump"
10306-msgstr "Горизонтально орієнтована насос"
9907+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
9908+msgid "An i* role"
9909+msgstr "i* роль"
103079910
10308-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
10309-msgid "Horizontally aligned valve"
10310-msgstr "Горизонтально орієнтована клапан"
9911+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
9912+msgid "An i* unspecified link"
9913+msgstr "i* невизначений зв'язок"
103119914
10312-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
10313-msgid "Motor"
10314-msgstr "Двигун"
9915+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
9916+msgid "An i* positive contribution"
9917+msgstr "i* позитивний внесок"
103159918
10316-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
10317-msgid "Preliminary clarification tank"
10318-msgstr "Резервуар попереднього очищення"
9919+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
9920+msgid "An i* negative contribution"
9921+msgstr "i* негативний внесок"
103199922
10320-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
10321-msgid "Reference line"
10322-msgstr "Лінія відліку"
9923+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
9924+msgid "An i* dependency link"
9925+msgstr "i* зв'язок залежності"
103239926
10324-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
10325-msgid "Rotor"
10326-msgstr "Ротор"
9927+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
9928+msgid "An i* decomposition link"
9929+msgstr "i* зв'язок роз'єднання"
103279930
10328-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
10329-msgid "Soil"
10330-msgstr "Ґрунт"
9931+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
9932+msgid "An i* means-ends link"
9933+msgstr "i* зв'язок означає-завершується"
103319934
10332-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
10333-msgid "Vertical limiting line"
10334-msgstr "Вертикальна обмежувальна лінія"
9935+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
9936+msgid "RE-Jackson"
9937+msgstr "RE-Джексона"
103359938
10336-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
10337-msgid "Vertical rest"
10338-msgstr "Вертикальна опора"
9939+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
9940+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
9941+msgstr "Об'єкти для розробки діаграм Джексона"
103399942
10340-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
10341-msgid "Vertically aligned arrow"
10342-msgstr "Вертикально орієнтована стрілка"
9943+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
9944+msgid "A Jackson given domain"
9945+msgstr "Заданий домен Джексона"
103439946
10344-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
10345-msgid "Vertically aligned compressor"
10346-msgstr "Вертикально орієнтований компресор"
9947+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
9948+msgid "A Jackson designed domain"
9949+msgstr "Розроблений домен Джексона"
103479950
10348-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
10349-msgid "Vertically aligned propeller"
10350-msgstr "Вертикально орієнтований гвинт"
9951+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
9952+msgid "A Jackson machine domain"
9953+msgstr "Машинний домен Джексона"
103519954
10352-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
10353-msgid "Vertically aligned pump"
10354-msgstr "Вертикально орієнтований насос"
9955+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
9956+msgid "A Jackson requirement"
9957+msgstr "Джексонівська вимога"
103559958
10356-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
10357-msgid "Vertically aligned valve"
10358-msgstr "Вертикально орієнтований клапан"
9959+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
9960+msgid "A Jackson shared phenomenon"
9961+msgstr "Загальне явище Джексона"
103599962
10360-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
10361-msgid "Water level"
10362-msgstr "Рівень води"
9963+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
9964+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
9965+msgstr "Джексонівське потрібне явище"
103639966
103649967 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
103659968 msgid "Jigsaw"
103669969 msgstr "Головоломка"
103679970
103689971 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
10369-msgid "Jigsaw — part_iiii"
10370-msgstr "Складанка — частинка_iiii"
9972+msgid "Pieces of a jigsaw"
9973+msgstr "Елементи головоломки"
103719974
103729975 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
10373-msgid "Jigsaw — part_iiio"
10374-msgstr "Складанка — _частина iiio"
9976+msgid "Jigsaw — part_oioi"
9977+msgstr "Складанка — _частина oioi"
103759978
103769979 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
10377-msgid "Jigsaw — part_iioi"
10378-msgstr "Складанка — _частина iioi"
9980+msgid "Jigsaw — part_ioio"
9981+msgstr "Складанка — _частина ioio"
103799982
103809983 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
10381-msgid "Jigsaw — part_iioo"
10382-msgstr "Складанка — _частина iioo"
9984+msgid "Jigsaw — part_iiii"
9985+msgstr "Складанка — частинка_iiii"
103839986
103849987 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
10385-msgid "Jigsaw — part_ioii"
10386-msgstr "Складанка — _частина iioo"
9988+msgid "Jigsaw — part_oooo"
9989+msgstr "Складанка — _частина oooo"
103879990
103889991 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
10389-msgid "Jigsaw — part_ioio"
10390-msgstr "Складанка — _частина ioio"
9992+msgid "Jigsaw — part_oooi"
9993+msgstr "Складанка — _частина oooi"
103919994
103929995 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
10393-msgid "Jigsaw — part_iooi"
10394-msgstr "Складанка — _частина iooi"
10395-
10396-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
103979996 msgid "Jigsaw — part_iooo"
103989997 msgstr "Складанка — _частина iooo"
103999998
9999+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
10000+msgid "Jigsaw — part_oioo"
10001+msgstr "Складанка — _частина oioo"
10002+
1040010003 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
10401-msgid "Jigsaw — part_oiii"
10402-msgstr "Складанка — _частина oiii"
10004+msgid "Jigsaw — part_ooio"
10005+msgstr "Складанка — _частина ooio"
1040310006
1040410007 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
10405-msgid "Jigsaw — part_oiio"
10406-msgstr "Складанка — _частина oiio"
10008+msgid "Jigsaw — part_iioo"
10009+msgstr "Складанка — _частина iioo"
1040710010
1040810011 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
10409-msgid "Jigsaw — part_oioi"
10410-msgstr "Складанка — _частина oioi"
10012+msgid "Jigsaw — part_oiio"
10013+msgstr "Складанка — _частина oiio"
1041110014
1041210015 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
10413-msgid "Jigsaw — part_oioo"
10414-msgstr "Складанка — _частина oioo"
10415-
10416-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
1041710016 msgid "Jigsaw — part_ooii"
1041810017 msgstr "Складанка — _частина ooii"
1041910018
10019+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
10020+msgid "Jigsaw — part_iooi"
10021+msgstr "Складанка — _частина iooi"
10022+
1042010023 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
10421-msgid "Jigsaw — part_ooio"
10422-msgstr "Складанка — _частина ooio"
10024+msgid "Jigsaw — part_oiii"
10025+msgstr "Складанка — _частина oiii"
1042310026
1042410027 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
10425-msgid "Jigsaw — part_oooi"
10426-msgstr "Складанка — _частина oooi"
10028+msgid "Jigsaw — part_ioii"
10029+msgstr "Складанка — _частина iioo"
1042710030
1042810031 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
10429-msgid "Jigsaw — part_oooo"
10430-msgstr "Складанка — _частина oooo"
10032+msgid "Jigsaw — part_iioi"
10033+msgstr "Складанка — _частина iioi"
1043110034
1043210035 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
10433-msgid "Pieces of a jigsaw"
10434-msgstr "Елементи головоломки"
10435-
10436-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
10437-msgid "24 Port Patch Panel"
10438-msgstr "24-портова з'єднувальна панель"
10439-
10440-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
10441-msgid "3 1/2 inch diskette"
10442-msgstr "Дискета 3.5\""
10443-
10444-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
10445-msgid "ATM switch symbol"
10446-msgstr "Комутатор ATM"
10447-
10448-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
10449-msgid "Antenna for wireless transmission"
10450-msgstr "Антена для бездротової передачі"
10451-
10452-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
10453-msgid "Bigtower PC"
10454-msgstr "ПК в корпусі \"Біґ-тауер\""
10036+msgid "Jigsaw — part_iiio"
10037+msgstr "Складанка — _частина iiio"
1045510038
10456-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
10457-msgid "Computer"
10458-msgstr "Комп'ютер"
10039+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
10040+msgid "RE-KAOS"
10041+msgstr "RE-KAOS"
1045910042
10460-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
10461-msgid "Desktop PC"
10462-msgstr "Настільний ПК"
10043+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
10044+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
10045+msgstr "Об'єкти для розробки діаграм KAOS"
1046310046
10464-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
10465-msgid "Digitizing board"
10466-msgstr "Цифровий планшет"
10047+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
10048+msgid "A KAOS softgoal"
10049+msgstr "Приблизна мета KAOS"
1046710050
10468-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
10469-msgid "Ethernet bus"
10470-msgstr "Канал Ethernet"
10051+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
10052+msgid "A KAOS goal"
10053+msgstr "Мета KAOS"
1047110054
10472-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
10473-msgid "External DAT drive"
10474-msgstr "Зовнішній пристрій DAT"
10055+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
10056+msgid "A KAOS requirement"
10057+msgstr "Вимога KAOS"
1047510058
10476-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
10477-msgid "Firewall router"
10478-msgstr "Брандмауер"
10059+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
10060+msgid "A KAOS assumption"
10061+msgstr "Припущення KAOS"
1047910062
10480-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
10481-msgid "Laptop PC"
10482-msgstr "Портативний ПК"
10063+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
10064+msgid "A KAOS obstacle"
10065+msgstr "Перепона KAOS"
1048310066
10484-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
10485-msgid "Miditower PC"
10486-msgstr "ПК в корпусі \"Міді-тауер\""
10067+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
10068+msgid "A KAOS AND refinement"
10069+msgstr "Уточнення KAOS ТА"
1048710070
10488-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
10489-msgid "Minitower PC"
10490-msgstr "ПК в корпусі \"Міні-тауер\""
10071+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
10072+msgid "A KAOS complete AND refinement"
10073+msgstr "Остаточне уточнення ТА у KAOS"
1049110074
10492-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
10493-msgid "Mobile phone"
10494-msgstr "Мобільний телефон"
10075+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
10076+msgid "A KAOS OR refinement"
10077+msgstr "Уточнення KAOS АБО"
1049510078
10496-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
10497-msgid "Mobile telephony base station"
10498-msgstr "Базова станція мобільної телефонії"
10079+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
10080+msgid "A KAOS complete OR refinement"
10081+msgstr "Остаточне уточнення АБО у KAOS"
1049910082
10500-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
10501-msgid "Mobile telephony cell"
10502-msgstr "Стільник мобільної телефонії"
10083+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
10084+msgid "A KAOS operationalization"
10085+msgstr "Операціоналізація KAOS"
1050310086
10504-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
10505-msgid "Modular switching system"
10506-msgstr "Модульна система комутації"
10087+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
10088+msgid "A KAOS contribution"
10089+msgstr "Внесок KAOS"
1050710090
10508-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
10509-msgid "Objects to design network diagrams with"
10510-msgstr "Об'єкти для побудови діаграм мережі"
10091+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
10092+msgid "A KAOS obstruction"
10093+msgstr "Перешкода KAOS"
1051110094
10512-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
10513-msgid "Plotter"
10514-msgstr "Плотер"
10095+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
10096+msgid "A KAOS binary conflict"
10097+msgstr "Двійковий конфлікт KAOS"
1051510098
10516-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
10517-msgid "RJ45 wall-plug"
10518-msgstr "Штекер для RJ45"
10099+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
10100+msgid "A KAOS agent"
10101+msgstr "Агент KAOS"
1051910102
10520-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
10521-msgid "Router symbol"
10522-msgstr "Маршрутизатор"
10103+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
10104+msgid "A KAOS responsibility"
10105+msgstr "Відповідальність KAOS"
1052310106
10524-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
10525-msgid "Simple modem"
10526-msgstr "Простий модем"
10107+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
10108+msgid "A KAOS monitor link"
10109+msgstr "Відслідковуючий зв'язок у KAOS"
1052710110
10528-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
10529-msgid "Simple printer"
10530-msgstr "Простий принтер"
10111+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
10112+msgid "A KAOS control link"
10113+msgstr "Керуючий зв'язок у KAOS"
1053110114
10532-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
10533-msgid "Speaker with integrated amplifier"
10534-msgstr "Гучномовець з інтегрованим підсилювачем"
10115+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
10116+msgid "A KAOS capable-of"
10117+msgstr "Можливість KAOS"
1053510118
10536-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
10537-msgid "Speaker without amplifier"
10538-msgstr "Гучномовець без підсилювача"
10119+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
10120+msgid "A KAOS performs"
10121+msgstr "Виконання KAOS"
1053910122
10540-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
10541-msgid "Stackable hub or switch"
10542-msgstr "Концентратор чи комутатор"
10123+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
10124+msgid "A KAOS input"
10125+msgstr "Введення KAOS"
1054310126
10544-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
10545-msgid "Storage"
10546-msgstr "Накопичувач"
10127+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
10128+msgid "A KAOS output"
10129+msgstr "Виведення KAOS"
1054710130
10548-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
10549-msgid "Switch symbol"
10550-msgstr "Комутатор"
10131+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
10132+msgid "Lights"
10133+msgstr "Освітлення"
1055110134
10552-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
10553-msgid "UNIX workstation"
10554-msgstr "Робоча станція UNIX"
10135+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
10136+msgid "Objects to design simple lighting plots"
10137+msgstr "Об’єкти для компонування простих схем освітлення"
1055510138
10556-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
10557-msgid "WAN connection"
10558-msgstr "Зв'язок з глобальною мережею"
10139+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
10140+msgid "PAR"
10141+msgstr "PAR-прожектор"
1055910142
10560-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
10561-msgid "WAN link"
10562-msgstr "Зв'язок через глобальну мережу"
10143+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
10144+msgid "PAR on the floor"
10145+msgstr "PAR-прожектор на підставці"
1056310146
10564-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
10565-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
10566-msgstr "Штекер для кабелів scEAD"
10147+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
10148+msgid "ACL"
10149+msgstr "ACL"
1056710150
10568-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
10569-msgid "Workstation monitor"
10570-msgstr "Монітор робочої станції"
10151+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
10152+msgid "Pebble Convex lantern"
10153+msgstr "Освітлювач з опуклою лінзою"
1057110154
10572-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
10573-msgid "ZIP disk"
10574-msgstr "Диск ZIP"
10155+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
10156+msgid "Fresnel lantern"
10157+msgstr "Освітлювач Френеля"
1057510158
10576-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
10577-msgid "Log transfer manager or rep agent"
10578-msgstr "Менеджер передачі журналів або агент реплікації"
10159+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
10160+msgid "Striplight"
10161+msgstr "Вузькоспрямоване світло"
1057910162
10580-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
10581-msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
10582-msgstr "Об'єкти для розробки діаграми домену реплікації Sybase"
10163+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
10164+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
10165+msgstr "Промінь еліпсоїдального рефлектора"
1058310166
10584-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
10585-msgid "Replication server manager"
10586-msgstr "Менеджер сервера реплікацій"
10167+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
10168+msgid "Blinders"
10169+msgstr "Прожектори з екрануванням"
1058710170
10588-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
10589-msgid "Stable storage device"
10590-msgstr "Стабільний пристрій зберігання"
10171+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
10172+msgid "Black light"
10173+msgstr "Чорне світло"
1059110174
10592-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
10593-msgid "Sybase"
10594-msgstr "Sybase"
10175+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
10176+msgid "Stroboscope light"
10177+msgstr "Стробоскопічне світло"
1059510178
10596-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
10597-msgid "Sybase client application"
10598-msgstr "Клієнтська програма Sybase"
10179+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
10180+msgid "Moving head"
10181+msgstr "Рухома голівка"
1059910182
10600-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
10601-msgid "Sybase dataserver"
10602-msgstr "Сервер даних Sybase"
10183+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
10184+msgid "Structure"
10185+msgstr "Конструкція"
1060310186
10604-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
10605-msgid "Sybase replication server"
10606-msgstr "Сервер реплікації Sybase"
10187+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
10188+msgid "Logic"
10189+msgstr "Логіка"
1060710190
10608-#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
10609-#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати Bonobo!"
10191+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
10192+msgid "Boolean Logic"
10193+msgstr "Булева логіка"
1061010194
10611-#~ msgid ""
10612-#~ "You cannot group objects that belong to different groups or have "
10613-#~ "different parents"
10614-#~ msgstr ""
10615-#~ "Не можна групувати об’єкти, які належать до різних груп або мають різні "
10616-#~ "батьківські групи."
10195+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
10196+msgid "OR gate"
10197+msgstr "ключ АБО"
10198+
10199+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
10200+msgid "AND gate"
10201+msgstr "ключ І"
1061710202
10618-#~ msgid "/_Sort objects"
10619-#~ msgstr "/_Сортування об'єктів"
10203+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
10204+msgid "XOR gate"
10205+msgstr "ключ ВИКЛЮЧНЕ-І"
1062010206
10621-#~ msgid "/Sort objects/by _name"
10622-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/за _назвою"
10207+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
10208+msgid "Simple buffer"
10209+msgstr "Простий буфер"
1062310210
10624-#~ msgid "/Sort objects/by _type"
10625-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/за _типом"
10211+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
10212+msgid "Inverter"
10213+msgstr "Інвертор"
1062610214
10627-#~ msgid "/Sort objects/as _inserted"
10628-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/як _вставлені"
10215+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
10216+msgid "NAND gate"
10217+msgstr "ключ І-НІ"
1062910218
10630-#~ msgid "/Sort objects/All by name"
10631-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/всі за назвою"
10219+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
10220+msgid "NOR gate"
10221+msgstr "ключ НІ"
1063210222
10633-#~ msgid "/Sort objects/All by type"
10634-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/всі за типом"
10223+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
10224+msgid "NOT"
10225+msgstr "НІ"
1063510226
10636-#~ msgid "/Sort objects/All as inserted"
10637-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/всі як вставлено"
10227+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
10228+msgid "Cross-connector"
10229+msgstr "Крос-конектор"
1063810230
10639-#~ msgid "/Sort objects/_Default"
10640-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/_типово"
10231+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
10232+msgid "Miscellaneous"
10233+msgstr "Різне"
1064110234
10642-#~ msgid "/Sort objects/Default/by _name"
10643-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/Типове/за _назвою"
10235+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
10236+msgid "Miscellaneous Shapes"
10237+msgstr "Різноманітні форми"
1064410238
10645-#~ msgid "/Sort objects/Default/by _type"
10646-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/Типове/за _типом"
10239+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
10240+msgid "Tree"
10241+msgstr "Дерево"
1064710242
10648-#~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
10649-#~ msgstr "/Сортування об'єктів/Типове/як _вставлено"
10243+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
10244+msgid "Folder"
10245+msgstr "Тека"
1065010246
10651-#~ msgid "/Sort _diagrams"
10652-#~ msgstr "/Сортування _діаграм"
10247+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
10248+msgid "expansible node"
10249+msgstr "Придатний до розширення вузол"
1065310250
10654-#~ msgid "/Sort _diagrams/by _name"
10655-#~ msgstr "/Сортування _діаграм/за _назвою"
10251+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
10252+msgid "expanded node"
10253+msgstr "Розширений вузол"
1065610254
10657-#~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
10658-#~ msgstr "/Сортування _діаграм/як _вставлено"
10255+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
10256+msgid "Traditional clock"
10257+msgstr "Традиційний годинник"
1065910258
10660-#~ msgid "/Sort diagrams/_Default"
10661-#~ msgstr "/Сортування діаграм/_типове"
10259+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
10260+msgid "Measure distance"
10261+msgstr "Вимірювана відстань"
1066210262
10663-#~ msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
10664-#~ msgstr "/Сортування діаграм/Типове/за _назвою"
10263+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
10264+msgid "Resizable grid"
10265+msgstr "Сітка зі змінним розміром яток"
1066510266
10666-#~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
10667-#~ msgstr "/Сортування діаграми/Типове/як _вставлено"
10267+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
10268+msgid "Diagram object"
10269+msgstr "Об’єкт діаграми"
1066810270
10669-#~ msgid "/_Locate"
10670-#~ msgstr "/_Розташування"
10271+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
10272+msgid "N-gon or Star object"
10273+msgstr "Об’єкт N-кутника або зірки"
1067110274
10672-#~ msgid "/_Hide this type"
10673-#~ msgstr "/При_ховати цей тип"
10275+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
10276+msgid "MSE"
10277+msgstr "MSE"
1067410278
10675-#~ msgid "Properties..."
10676-#~ msgstr "Властивості…"
10279+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
10280+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
10281+msgstr "Компонент обладнання для підпису армії США"
1067710282
10678-#~ msgid "Sheets and Objects..."
10679-#~ msgstr "Категорії та об'єкти…"
10283+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
10284+msgid "Node center"
10285+msgstr "Центр вузла"
1068010286
10681-#~ msgid "Plugins..."
10682-#~ msgstr "Додатки…"
10287+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
10288+msgid "Large extension node"
10289+msgstr "Вузол великого розширення"
1068310290
10684-#~ msgid "_Diagram tree..."
10685-#~ msgstr "Дерево діаграми…"
10291+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
10292+msgid "Small extension node"
10293+msgstr "Вузол малого розширення"
1068610294
10687-#
10688-#~ msgid "_Export ..."
10689-#~ msgstr "_Експортувати…"
10295+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
10296+msgid "Tactical satellite communications terminal"
10297+msgstr "Термінал тактичного супутника зв'язку"
1069010298
10691-#~ msgid "Page Set_up..."
10692-#~ msgstr "Параметри сторінки…"
10299+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
10300+msgid "Multiplexer"
10301+msgstr "Мультиплексор"
1069310302
10694-#~| msgid "_Layers..."
10695-#~ msgid "Add Layer..."
10696-#~ msgstr "Додати шар…"
10303+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
10304+msgid "Demultiplexer"
10305+msgstr "Демультиплексор"
1069710306
10698-#~ msgid "_Layers..."
10699-#~ msgstr "_Шари…"
10307+#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
10308+msgid "Network"
10309+msgstr "Мережа"
1070010310
10701-#~ msgid "Fullscr_een"
10702-#~ msgstr "На повний екран"
10311+#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
10312+msgid "Objects to design network diagrams with"
10313+msgstr "Об'єкти для побудови діаграм мережі"
1070310314
10704-#~ msgid "Diagram tree window:"
10705-#~ msgstr "Вікно дерева діаграми:"
10315+#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
10316+msgid "Computer"
10317+msgstr "Комп'ютер"
1070610318
10707-#~ msgid "Save hidden object types"
10708-#~ msgstr "Зберігати типи прихованих об'єктів"
10319+#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
10320+msgid "Storage"
10321+msgstr "Накопичувач"
1070910322
10710-#~ msgid "Edit"
10711-#~ msgstr "Правка"
10323+#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
10324+msgid "Ethernet bus"
10325+msgstr "Канал Ethernet"
1071210326
10713-#~ msgid "New"
10714-#~ msgstr "Новий"
10327+#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
10328+msgid "Simple printer"
10329+msgstr "Простий принтер"
1071510330
10716-#~ msgid "Browse..."
10717-#~ msgstr "Огляд…"
10331+#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
10332+msgid "WAN connection"
10333+msgstr "Зв'язок з глобальною мережею"
1071810334
10719-#~ msgid "SVG Shape:"
10720-#~ msgstr "Форми SVG:"
10335+#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
10336+msgid "WAN link"
10337+msgstr "Зв'язок через глобальну мережу"
1072110338
10722-#~ msgid "description:"
10723-#~ msgstr "опис:"
10339+#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
10340+msgid "Stackable hub or switch"
10341+msgstr "Концентратор чи комутатор"
1072410342
10725-#~ msgid "Sheet name:"
10726-#~ msgstr "Назва категорії:"
10343+#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
10344+msgid "Modular switching system"
10345+msgstr "Модульна система комутації"
1072710346
10728-#~ msgid "Edit Attributes"
10729-#~ msgstr "Правка атрибутів"
10347+#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
10348+msgid "24 Port Patch Panel"
10349+msgstr "24-портова з'єднувальна панель"
1073010350
10731-#~ msgid "DiaObject"
10732-#~ msgstr "Об'єкт Діа"
10351+#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
10352+msgid "RJ45 wall-plug"
10353+msgstr "Штекер для RJ45"
1073310354
10734-#~ msgid "Description:"
10735-#~ msgstr "Опис:"
10355+#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
10356+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
10357+msgstr "Штекер для кабелів scEAD"
1073610358
10737-#~ msgid "Sheet"
10738-#~ msgstr "Категорія"
10359+#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
10360+msgid "Simple modem"
10361+msgstr "Простий модем"
1073910362
10740-#~ msgid "DiaObject:"
10741-#~ msgstr "Об'єкт Діа:"
10363+#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
10364+msgid "Antenna for wireless transmission"
10365+msgstr "Антена для бездротової передачі"
1074210366
10743-#~ msgid "Sheet:"
10744-#~ msgstr "Категорія:"
10367+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
10368+msgid "Mobile telephony base station"
10369+msgstr "Базова станція мобільної телефонії"
1074510370
10746-#~ msgid "%s<illegal characters>..."
10747-#~ msgstr "%s<неприпустимі символи>…"
10371+#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
10372+msgid "Network cloud"
10373+msgstr "Мережна хмара"
1074810374
10749-#~ msgid "Ok"
10750-#~ msgstr "Гаразд"
10375+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
10376+msgid "Mobile telephony cell"
10377+msgstr "Стільник мобільної телефонії"
1075110378
10752-#~ msgid "Open group"
10753-#~ msgstr "Відкрити групу"
10379+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
10380+msgid "Router symbol"
10381+msgstr "Маршрутизатор"
1075410382
10755-#~| msgid "Tablet"
10756-#~ msgid "Tablename"
10757-#~ msgstr "Назва таблиці"
10383+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
10384+msgid "Switch symbol"
10385+msgstr "Комутатор"
1075810386
10759-#~ msgid "Classname"
10760-#~ msgstr "Назва класу"
10387+#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
10388+msgid "ATM switch symbol"
10389+msgstr "Комутатор ATM"
1076110390
10762-#~ msgid "Show Comments"
10763-#~ msgstr "Показувати коментарі"
10391+#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
10392+msgid "Firewall router"
10393+msgstr "Брандмауер"
1076410394
10765-#~ msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
10766-#~ msgstr "Для друку за допомогою Gtk+(cairo) потрібна принаймні версія 2.10."
10395+#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
10396+msgid "Workstation monitor"
10397+msgstr "Монітор робочої станції"
1076710398
10768-#~ msgid "Windows Meta File"
10769-#~ msgstr "Windows Meta File"
10399+#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
10400+msgid "UNIX workstation"
10401+msgstr "Робоча станція UNIX"
1077010402
10771-#~ msgid "Enhanced Meta File"
10772-#~ msgstr "Покращений Meta File"
10403+#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
10404+msgid "Desktop PC"
10405+msgstr "Настільний ПК"
1077310406
10774-#~ msgid "Misc"
10775-#~ msgstr "Різне"
10407+#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
10408+msgid "Laptop PC"
10409+msgstr "Портативний ПК"
1077610410
10777-#~ msgid "Show this help message"
10778-#~ msgstr "Показати цю довідку"
10411+#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
10412+msgid "Bigtower PC"
10413+msgstr "ПК в корпусі \"Біґ-тауер\""
1077910414
10780-#~ msgid "Thank you for using Dia.\n"
10781-#~ msgstr "Дякуємо за використання Діа.\n"
10415+#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
10416+msgid "Miditower PC"
10417+msgstr "ПК в корпусі \"Міді-тауер\""
1078210418
10783-#~ msgid "[OPTION...] [FILE...]"
10784-#~ msgstr "[ПАРАМЕТРИ...] [ФАЙЛ...]"
10419+#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
10420+msgid "Minitower PC"
10421+msgstr "ПК в корпусі \"Міні-тауер\""
1078510422
10786-#~ msgid ""
10787-#~ "Error on option %s: %s.\n"
10788-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
10789-#~ msgstr ""
10790-#~ "Помилка в параметрі %s: %s.\n"
10791-#~ "Запустіть \"%s --help\", щоб переглянути повний список наявних параметрів "
10792-#~ "командного рядка.\n"
10423+#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
10424+msgid "Speaker with integrated amplifier"
10425+msgstr "Гучномовець з інтегрованим підсилювачем"
1079310426
10794-#~ msgid "'%s' not found!\n"
10795-#~ msgstr "'%s' не знайдено!\n"
10427+#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
10428+msgid "Speaker without amplifier"
10429+msgstr "Гучномовець без підсилювача"
1079610430
10797-#~ msgid "Export format to use"
10798-#~ msgstr "Формат графіки для експорту"
10431+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
10432+msgid "3 1/2 inch diskette"
10433+msgstr "Дискета 3.5\""
1079910434
10800-#~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
10801-#~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
10435+#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
10436+msgid "ZIP disk"
10437+msgstr "Диск ZIP"
1080210438
10803-#~ msgid "Export file name to use"
10804-#~ msgstr "Назва файла для експорту"
10439+#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
10440+msgid "External DAT drive"
10441+msgstr "Зовнішній пристрій DAT"
1080510442
10806-#~ msgid "Quiet operation"
10807-#~ msgstr "Операція без повідомлень"
10443+#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
10444+msgid "Mobile phone"
10445+msgstr "Мобільний телефон"
1080810446
10809-#~ msgid ""
10810-#~ "Error: No arguments found.\n"
10811-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
10812-#~ msgstr ""
10813-#~ "Помилка: Не знайдено параметрів.\n"
10814-#~ "Виконайте '%s --help' , щоб ознайомитися з повним переліком доступних "
10815-#~ "параметрів командного рядка.\n"
10447+#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
10448+msgid "Telephone"
10449+msgstr "Телефон"
1081610450
10817-#~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
10818-#~ msgstr "%s помилка: можна використовувати лише один з параметрів -t або -o."
10451+#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
10452+msgid "Plotter"
10453+msgstr "Плотер"
1081910454
10820-#~ msgid ""
10821-#~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
10822-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
10823-#~ msgstr ""
10824-#~ "Помилка %s: слід було задати лише одне з двох -t або -o.\n"
10825-#~ "Виконайте '%s --help' , щоб побачити повний список можливих параметрів "
10826-#~ "командного рядка.\n"
10455+#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
10456+msgid "Digitizing board"
10457+msgstr "Цифровий планшет"
1082710458
10828-#~ msgid "%s error: no input file."
10829-#~ msgstr "помилка %s: відсутній вхідний файл."
10459+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
10460+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
10461+msgstr "Пневматика/Гідравліка"
1083010462
10831-#~ msgid "%s error: only one input file expected."
10832-#~ msgstr "помилка %s: очікувався лише один вхідний файл."
10463+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
10464+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
10465+msgstr "Компоненти для пневматичних та гідравлічних контурів"
1083310466
10834-#~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
10835-#~ msgstr "%s помилка: бібліотека popt недоступна у цій системі"
10467+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
10468+msgid "Double-effect jack"
10469+msgstr "Поршень з подвійним ефектом"
1083610470
10837-#~ msgid "Diagram modified!"
10838-#~ msgstr "Діаграму змінено!"
10471+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
10472+msgid "Normally-in simple-effect jack"
10473+msgstr "Нормально-стиснутий з поршень простим ефектом"
1083910474
10840-#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
10841-#~ msgstr "NULL дані інструменту у tool_select_update"
10475+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
10476+msgid "Normally-out simple-effect jack"
10477+msgstr "Нормально-розстиснутий поршень з простим ефектом"
1084210478
10843-#~ msgid "Edit Layer Attributes"
10844-#~ msgstr "Правка параметрів шару"
10479+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
10480+msgid "Generic pressure source"
10481+msgstr "Джерело тиску"
1084510482
10846-#
10847-#~ msgid "_Diagram"
10848-#~ msgstr "Д_іаграма"
10483+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
10484+msgid "Hydraulic pressure source"
10485+msgstr "Гідравлічне джерело тиску"
1084910486
10850-#~ msgid "Unit for lengths:"
10851-#~ msgstr "Одиниця виміру довжини:"
10487+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
10488+msgid "Pneumatic pressure source"
10489+msgstr "Пневматичне джерело тиску"
1085210490
10853-#~ msgid "Unit for font sizes:"
10854-#~ msgstr "Одиниця виміру розміру шрифтів:"
10491+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
10492+msgid "Air exhaust orifice"
10493+msgstr "Отвір випуску повітря"
1085510494
10856-#~ msgid "Integrated UI"
10857-#~ msgstr "Інтегрований інтерфейс"
10495+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
10496+msgid "2/2 distributor"
10497+msgstr "Розподільник 2/2"
1085810498
10859-#~ msgid ""
10860-#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
10861-#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
10862-#~ "encounter problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this "
10863-#~ "message."
10864-#~ msgstr ""
10865-#~ "У вас встановлено локальне кодування UTF-8. Через особливості libxml1 та "
10866-#~ "підтримку файлів, створених попередніми версіями dia, ви зіштовхнулись з "
10867-#~ "проблемами. Будь ласка, повідомте у dia-list@gnome.org, якщо ви побачити "
10868-#~ "це повідомлення."
10499+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
10500+msgid "3/2 distributor"
10501+msgstr "Розподільник 3/2"
1086910502
10870-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
10871-#~ msgstr "abcdeа ABCDEF абвгд АБВГД"
10503+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
10504+msgid "4/2 distributor"
10505+msgstr "Розподільник 4/2"
1087210506
10873-#~ msgid "Font name"
10874-#~ msgstr "Назва шрифту"
10507+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
10508+msgid "5/2 distributor"
10509+msgstr "Розподільник 5/2"
1087510510
10876-#~ msgid "The X string that represents this font."
10877-#~ msgstr "X-рядок, що представляє цей шрифт."
10511+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
10512+msgid "Muscular command"
10513+msgstr "М'язове керування"
1087810514
10879-#~ msgid "Preview text"
10880-#~ msgstr "Попередній перегляд тексту"
10515+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
10516+msgid "Push-button command"
10517+msgstr "Керування натисканням кнопки"
1088110518
10882-#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
10883-#~ msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту."
10519+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
10520+msgid "Mechanical command by tappet"
10521+msgstr "Механічна команда від кулачкового механізму"
1088410522
10885-#~ msgid "_Family:"
10886-#~ msgstr "_Гарнітура:"
10523+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
10524+msgid "Mechanical command by spring"
10525+msgstr "Механічна команда від пружини"
1088710526
10888-#~ msgid "Si_ze:"
10889-#~ msgstr "_Розмір:"
10527+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
10528+msgid "Electric command (single coil)"
10529+msgstr "Електрична команда (одиночна котушка)"
1089010530
10891-#~ msgid "

Ein Teil der Diff wurde aufgrund der Größenbeschränkung abgeschnitten. Verwenden Sie Ihren lokalen Client, um die vollständige Diff.