[Opfc-transcups 20] カタカナ長音翻訳ワーディングの確認

Zurück zum Archiv-Index

ATSUSHI SEKIGUCHI atsus****@konic*****
2009年 1月 9日 (金) 17:27:36 JST


関口です。

翻訳に少しずつ取りかかって気がつきました。一点確認です。
たしかカタカナの長音は以下のようにすることになっていましたけど、
正しいですよね。このメンバーの中では、非採用の企業はないよう
ですが(弊社は順次切り替えていくことになっています)。

例1) プリンタ
   → プリンター
例2) スキャナ
   → スキャナー

  



 



Opfc-transcups メーリングリストの案内
Zurück zum Archiv-Index