<STATUS> stat: DP ppkg: GNU findutils 4.8.0 page: find.1 date: 2021/01/09 mail: michio_matsu****@yahoo***** name: Michio MATSUYAMA </STATUS> find.1 の校正依頼です。 当 man ページは、かなりの分量があるため、 まず校正確認を頂く場合、相当な時間を要する と思います。したがって数か月といったレベル で時間を要するかもしれないと想定しています。 よろしくお願いします。 また分量が多いため、従来どおり、 本メール文面上に、"対訳形式" の結果を 地の文として後段に示しますが、同時に ファイル添付します。 都合の良い方でご確認ください。 添付ファイル構成 $ tar tf find1.tar.gz bilingual/man1/find.1 "対訳形式" draft/man1/find.1 "draftファイル" original/man1/find.1 "オリジナル" release/man1/find.1 "リリース候補" ---- 以下、対話形式 ---- [原文] .TH FIND 1 \" -*- nroff -*- [訳文] .TH FIND 1 '\" t ---------------------------------------- [原文] .SH NAME find - search for files in a directory hierarchy [訳文] .SH 名前 find - ディレクトリ階層内のファイル検索 ---------------------------------------- [原文] .SH SYNOPSIS .B find [-H] [-L] [-P] [-D debugopts] [-Olevel] [starting-point...] [expression] . [訳文] .SH 書式 find [-H] [-L] [-P] [-D debugopts] [-Olevel] [starting-point...] [expression] . ---------------------------------------- [原文] .SH DESCRIPTION This manual page documents the GNU version of .BR find . GNU .B find searches the directory tree rooted at each given starting-point by evaluating the given expression from left to right, according to the rules of precedence (see section OPERATORS), until the outcome is known (the left hand side is false for and operations, true for .IR or ), at which point .B find moves on to the next file name. If no starting-point is specified, `.' is assumed. [訳文] .SH 説明 このマニュアルページは GNU 版 find の使用法を説明しています。 GNU find は、指定された検索開始ポイント (starting-point) を基準にして、 ディレクトリツリーを検索します。 そして優先規則に従って (「オペレーター」のセクション参照)、 指定された式 (expression) を左から右の順で評価していきます。 たとえば、 and 演算で左辺が false になった場合や、 or 演算で左辺が true になった場合のように、 式の結果が確定すると、 find は次のファイル名を処理対象とします。 検索開始ポイントが指定されていない場合は、`.' が指定されたものとみなされます。 ---------------------------------------- [原文] .PP If you are using .B find in an environment where security is important (for example if you are using it to search directories that are writable by other users), you should read the `Security Considerations' chapter of the findutils documentation, which is called Finding Files and comes with findutils. That document also includes a lot more detail and discussion than this manual page, so you may find it a more useful source of information. . [訳文] .PP セキュリティを重視する必要がある状況 (たとえば、 別ユーザーが書き込み可能なディレクトリを、 自分が検索しようとしている場合) のもとで、 find を利用する場合には、 findutils 文書の 「Security Considerations」の章をよく読んでください。 この文書は Finding Files というものであり、findutils に含まれています。 この文書の方がマニュアルページに比べて、 詳しい説明や検討が行われているので、 役に立つ情報が得られるかもしれません。 . ---------------------------------------- [原文] .SH OPTIONS The .BR -H , .B -L and .B -P options control the treatment of symbolic links. Command-line arguments following these are taken to be names of files or directories to be examined, up to the first argument that begins with `-', or the argument `(' or `!'. That argument and any following arguments are taken to be the expression describing what is to be searched for. If no paths are given, the current directory is used. If no expression is given, the expression .B -print is used (but you should probably consider using .B -print0 instead, anyway). [訳文] .SH オプション -H, -L, -P というオプションは、シンボリックリンクの取り扱いを制御します 。 このオプションに続くコマンドライン引数は、 検索対象となるファイル名やディレクトリ名として扱われます。 ただしそのように扱われるのは、 次に `-' で始まる引数や、 `(' や `!' という引数が現れるところまでです。 その引数以降の記述は、 検索方法を示した式として扱われます。 検索開始ポイントのパスが指定されなかった場合は、 カレントディレクトリが検索対象になります。 また、式が指定されなかった場合は、 式 -print が使用されます (ただしどのような場合でも、 -print ではなく -print0 の利用を検討してください)。 ---------------------------------------- [原文] .PP This manual page talks about `options' within the expression list. These options control the behaviour of .B find but are specified immediately after the last path name. The five `real' options .BR -H , .BR -L , .BR -P , .B -D and .B -O must appear before the first path name, if at all. A double dash .B -- could theoretically be used to signal that any remaining arguments are not options, but this does not really work due to the way .B find determines the end of the following path arguments: it does that by reading until an expression argument comes (which also starts with a `-'). Now, if a path argument would start with a `-', then .B find would treat it as expression argument instead. Thus, to ensure that all start points are taken as such, and especially to prevent that wildcard patterns expanded by the calling shell are not mistakenly treated as expression arguments, it is generally safer to prefix wildcards or dubious path names with either `./' or to use absolute path names starting with '/'. [訳文] .PP このマニュアルページでは、 式の中で用いる「オプション」について説明しています。 オプションは、 find の動作を制御します。 これを指定するのは、パス名の指定を終えた後ろです。 これとは別に、 「本当の」オプションとして -H, -L, -P, -D, -O という 5 つがあります。 これを用いるのであれば、 パス名の指定よりも前でなければなりません。 なお仕様上は、 ダッシュを 2 つ重ねた -- を使用することで、 それ以降の引数が、 オプションでないことを表すことができるとされます。 ただし、 この後に続く引数がパス引数であるかどうかを決定する処理が原因 となって、 2 重のダッシュは実際には動作しません。 つまり式を表す引数 (これも `-' で始まります) が現れるところまで、 引数を読み込むことで、 パス引数の終わりが判断されます。 仮にパス引数が `-' で始まっていたとしたら、 find はこれを式として取り扱ってしまいます。 このように、 検索開始点であるパス引数は、 適切に解釈されない場合があり、 他にも、 ワイルドカードパターンをシェルが展開する際に、 誤って式のように展開してしまうことがあります。 このような状況を避けるため、一般的に行う安全策としては、 不安に思うパス名称やワイルドカードの前には、 `./' をつけるようにするか、 '/' で始まる絶対パス名を用いるようにします。 ---------------------------------------- [原文] .IP -P Never follow symbolic links. This is the default behaviour. When .B find examines or prints information about files, and the file is a symbolic link, the information used shall be taken from the properties of the symbolic link itself. [訳文] .IP -P シンボリックリンクをたどりません。 これがデフォルトの動作です。 find がファイルの情報を調べたり表示したりする際に、 そのファイルがシンボリックリンクであれば、 シンボリックリンクそのもののプロパティから取得される情報が用 いられます。 ---------------------------------------- [原文] .IP -L Follow symbolic links. When .B find examines or prints information about files, the information used shall be taken from the properties of the file to which the link points, not from the link itself (unless it is a broken symbolic link or .B find is unable to examine the file to which the link points). Use of this option implies .BR -noleaf . If you later use the .B -P option, .B -noleaf will still be in effect. If .B -L is in effect and .B find discovers a symbolic link to a subdirectory during its search, the subdirectory pointed to by the symbolic link will be searched. [訳文] .IP -L シンボリックリンクをたどります。 find がファイルの情報を調べたり表示したりする際には、 リンク先ファイルのプロパティから情報が取得され利用されます。 つまりリンクそのものの情報は利用されません (ただし、シンボリックリンクが切れていたり、 find がリンク先のファイルを調べることができなかった場合は除きます )。 このオプションの指定は、 暗に -noleaf の指定を含みます。 この指定の後ろに -P オプションを指定しても、 -noleaf の効果は変わりません。 -L が有効であって、 find がサブディレクトリを指し示すシンボリックリンクを見つけた場合 は、 サブディレクトリ内が検索されます。 ---------------------------------------- [原文] .IP When the .B -L option is in effect, the .B -type predicate will always match against the type of the file that a symbolic link points to rather than the link itself (unless the symbolic link is broken). Actions that can cause symbolic links to become broken while .B find is executing (for example .BR -delete ) can give rise to confusing behaviour. Using .B -L causes the .B -lname and .B -ilname predicates always to return false. [訳文] .IP -L オプションが有効な場合に、 述語表現である -type を用いると、 シンボリックリンクそのものではなく、 シンボリックリンク先のファイルのタイプに対して、 確認が行われます (リンク切れである場合は除きます)。 find の実行中に、 シンボリックリンク切れを起こすようなアクションを行うと (たとえば、-delete を指定すると)、 混乱を招く動作が発生することになります。 -L を使用すると、述語表現の -lname や -ilname は必ず false を返します。 ---------------------------------------- [原文] .IP -H Do not follow symbolic links, except while processing the command line arguments. When .B find examines or prints information about files, the information used shall be taken from the properties of the symbolic link itself. The only exception to this behaviour is when a file specified on the command line is a symbolic link, and the link can be resolved. For that situation, the information used is taken from whatever the link points to (that is, the link is followed). The information about the link itself is used as a fallback if the file pointed to by the symbolic link cannot be examined. If .B -H is in effect and one of the paths specified on the command line is a symbolic link to a directory, the contents of that directory will be examined (though of course .B -maxdepth\ 0 would prevent this). [訳文] .IP -H コマンドライン引数を処理するときの例外がありますが、 通常はシンボリックリンクをたどりません。 find がファイルの情報を調べたり表示したりする際には、 シンボリックリンクそのものからプロパティを取得して、 その情報が利用されます。 このような動作は、 コマンドライン上のファイルがシンボリックリンクであった場合に は行われません。 このときには、リンク先が読み取られます。 つまりその状況では、リンク先が何であっても、 リンク先から取得した情報が利用されます (つまりリンクをたどります)。 シンボリックリンク自体の情報は、リンク先が確認できなかった場 合の予備情報として利用されます。 -H が有効であって、 コマンドラインで指定されたパスのうち、 ディレクトリへのシンボリックリンクがあった場合も、 そのディレクトリの中身が調べられることになります (ただし -maxdepth\ 0 が指定されていれば、 当然そのような処理にはなりません)。 ---------------------------------------- [原文] .P If more than one of .BR -H , .B -L and .B -P is specified, each overrides the others; the last one appearing on the command line takes effect. Since it is the default, the .B -P option should be considered to be in effect unless either .B -H or .B -L is specified. [訳文] .P 複数の -H, -L, -P を指定した場合は、前のものが上書きされます。 つまり、 適用されるものは、 コマンドライン上で最後に指定されたものです。 -P がデフォルトなので、 -H や -L の指定がなければ、 -P オプションが有効であると判断できます。 ---------------------------------------- [原文] GNU .B find frequently stats files during the processing of the command line itself, before any searching has begun. These options also affect how those arguments are processed. Specifically, there are a number of tests that compare files listed on the command line against a file we are currently considering. In each case, the file specified on the command line will have been examined and some of its properties will have been saved. If the named file is in fact a symbolic link, and the .B -P option is in effect (or if neither .B -H nor .B -L were specified), the information used for the comparison will be taken from the properties of the symbolic link. Otherwise, it will be taken from the properties of the file the link points to. If .B find cannot follow the link (for example because it has insufficient privileges or the link points to a nonexistent file) the properties of the link itself will be used. [訳文] GNU find は、 検索処理に入る前のコマンドライン処理においても、 ファイル情報を調べることがあります。 上に示したオプションは、 そのような引数の処理に対しても、 影響を及ぼします。 具体的に見てみると、 数多くのテストでは、 その時点で処理対象となっている 1 つのファイルと、 コマンドライン上の複数ファイルとの間で、 比較処理を行います。 どの状況でも、 コマンドラインから指定されたファイルは、 プロパティが調べられて、 その一部は保存されます。 引数上のファイルがシンボリックリンクであって、 -P オプションが有効な場合 (あるいは -H と -L オプションの指定がどちらもない場合)、 比較処理に用いられるのは、 シンボリックリンクのプロパティ情報です。 そうでない場合には、リンク先ファイルのプロパティ情報が用いら れます。 find がリンク先をたどれなかった場合 (たとえば権限が不足していた場合や、 リンク先が存在しないファイルであった場合)、シンボリックリン クそのもののプロパティが用いられます。 ---------------------------------------- [原文] .P When the .B -H or .B -L options are in effect, any symbolic links listed as the argument of .B -newer will be dereferenced, and the timestamp will be taken from the file to which the symbolic link points. The same consideration applies to .BR -newerXY , .B -anewer and .BR -cnewer . [訳文] .P -H あるいは -L オプションが有効な場合、 -newer の引数として指定されたものがシンボリックリンクなら、 その参照をたどって、 リンク先のファイルからタイムスタンプを取得します。 このような処理は、 -newerXY, -anewer, -cnewer でも同様に行われます。 ---------------------------------------- [原文] The .B -follow option has a similar effect to .BR -L , though it takes effect at the point where it appears (that is, if .B -L is not used but .B -follow is, any symbolic links appearing after .B -follow on the command line will be dereferenced, and those before it will not). [訳文] -follow オプションは、 -L と同様の効果がありますが、 オプションの指定位置以降に対して有効になります。 (つまり、 -L を使わずに、 -follow が使われた場合、 コマンドライン上、 シンボリックリンクが -follow の後ろに指定されている場合は、 参照をたどるのに対して、 その前に指定されたものは参照をたどりません。) ---------------------------------------- [原文] .IP "-D debugopts" Print diagnostic information; this can be helpful to diagnose problems with why .B find is not doing what you want. The list of debug options should be comma separated. Compatibility of the debug options is not guaranteed between releases of findutils. For a complete list of valid debug options, see the output of .BR "find -D\ help" . Valid debug options include [訳文] .IP "-D debugopts" 診断情報を出力します。 find が思うように動かない場合に、 原因調査に役立てることができます。 デバッグオプションを複数指定するときは、 カンマで区切ります。 findutils のリリース間において、 デバッグオプションの互換性は保証されません。 有効なデバッグオプションの一覧は、 find -D\ help の出力を確認してください。 有効なデバッグオプションには、以下のものがあります。 ---------------------------------------- [原文] .RS [訳文] .RS ---------------------------------------- [原文] .IP exec Show diagnostic information relating to -exec, -execdir, -ok and -okdir [訳文] .IP exec -exec, -execdir, -ok, -okdir に関連する診断情報を表示します。 ---------------------------------------- [原文] .IP opt Prints diagnostic information relating to the optimisation of the expression tree; see the -O option. [訳文] .IP opt 式ツリー (expression tree) の最適化に関する診断情報を表示します。 -O オプションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP rates Prints a summary indicating how often each predicate succeeded or failed. [訳文] .IP rates 述語表現が成功あるいは失敗した回数を、 取りまとめて表示します。 ---------------------------------------- [原文] .IP search Navigate the directory tree verbosely. [訳文] .IP search ディレクトリツリーを詳細に示します。 ---------------------------------------- [原文] .IP stat Print messages as files are examined with the .B stat and .B lstat system calls. The .B find program tries to minimise such calls. [訳文] .IP stat システムコールの stat や lstat を使って、 ファイルが調べられた場合に、 メッセージを表示します。 find プログラムは、 そのようなシステムコールの呼び出しを、 最小となるように処理します。 ---------------------------------------- [原文] .IP tree Show the expression tree in its original and optimised form. [訳文] .IP tree 式ツリー (expression tree) を、 元の形と最適化した形で示します。 ---------------------------------------- [原文] .IP all Enable all of the other debug options (but .BR help ). [訳文] .IP all すべてのデバッグオプションを有効にします (ただし help は除きます)。 ---------------------------------------- [原文] .IP help Explain the debugging options. [訳文] .IP help デバッグ用オプションを説明します。 ---------------------------------------- [原文] .RE [訳文] .RE ---------------------------------------- [原文] .IP -Olevel Enables query optimisation. The .B find program reorders tests to speed up execution while preserving the overall effect; that is, predicates with side effects are not reordered relative to each other. The optimisations performed at each optimisation level are as follows. [訳文] .IP -Olevel 問い合わせの最適化を有効にします。 find プログラムは、複数テスト全体の処理内容を変えることなく、 テストの順番を並べ替えて、 実行速度を上げます。 ただし、副作用を持つ述語は、他の述語と入れ替えは行いません。 最適化レベルごとの最適化の違いは以下のとおりです。 ---------------------------------------- [原文] .RS [訳文] .RS ---------------------------------------- [原文] .IP 0 Equivalent to optimisation level 1. [訳文] .IP 0 最適化レベル 1 と同じです。 ---------------------------------------- [原文] .IP 1 This is the default optimisation level and corresponds to the traditional behaviour. Expressions are reordered so that tests based only on the names of files (for example .B -name and .BR -regex ) are performed first. [訳文] .IP 1 これはデフォルトの最適化レベルであり、 従来からある動作です。 ファイル名だけを確認するテスト (たとえば -name や -regex) が先に実行されるように、 式の並び替えを行います。 ---------------------------------------- [原文] .IP 2 Any .B -type or .B -xtype tests are performed after any tests based only on the names of files, but before any tests that require information from the inode. On many modern versions of Unix, file types are returned by .B readdir() and so these predicates are faster to evaluate than predicates which need to stat the file first. If you use the .B "-fstype\ FOO" predicate and specify a filesystem type .I FOO which is not known (that is, present in `/etc/mtab') at the time .B find starts, that predicate is equivalent to .BR -false . [訳文] .IP 2 ファイル名だけを確認するテストよりも、-type あるいは -xtype を後に処理します。 ただし i ノードからの情報を必要とするテストよりは、 前に処理します。 最近の Unix では、 readdir() 関数がファイルタイプを返すようになっているため、 これらの述語表現は、 ファイル情報を最初に調べる述語表現に比べて、 処理が高速になります。 述語表現の -fstype FOO を用いた際に、 指定したファイルシステムタイプ FOO が、 find の起動時点において不明なもの (`/etc/mtab' に存在しないもの) であった場合、 この述語表現は -false に等しくなります。 ---------------------------------------- [原文] .IP 3 At this optimisation level, the full cost-based query optimiser is enabled. The order of tests is modified so that cheap (i.e. fast) tests are performed first and more expensive ones are performed later, if necessary. Within each cost band, predicates are evaluated earlier or later according to whether they are likely to succeed or not. For .BR -o , predicates which are likely to succeed are evaluated earlier, and for .BR -a , predicates which are likely to fail are evaluated earlier. [訳文] .IP 3 この最適化レベルでは、 コストベースによって最適化を行う、 完全な問合せオプティマイザー (query optimiser) を有効にします。 コストの低い (つまり高速になる) テストを先に処理し、 コストの高いものは後に処理するというように、 必要に応じた並び替えが行われます。 一定のコストの幅の中では、 述語表現が成功するか否かの可能性を考慮して、 述語表現の評価を先に行ったり、 後に行ったりします。 -o の場合は、 成功する可能性のあるものが、 先に評価されます。 -a の場合は、 失敗する可能性のあるものが、 先に評価されます。 ---------------------------------------- [原文] .RE [訳文] .RE ---------------------------------------- [原文] .IP The cost-based optimiser has a fixed idea of how likely any given test is to succeed. In some cases the probability takes account of the specific nature of the test (for example, .B -type\ f is assumed to be more likely to succeed than .BR "-type\ c" ). The cost-based optimiser is currently being evaluated. If it does not actually improve the performance of .BR find , it will be removed again. Conversely, optimisations that prove to be reliable, robust and effective may be enabled at lower optimisation levels over time. However, the default behaviour (i.e. optimisation level 1) will not be changed in the 4.3.x release series. The findutils test suite runs all the tests on .B find at each optimisation level and ensures that the result is the same. . [訳文] .IP コストベースのオプティマイザーは、 対象のテストが成功するかどうかに関して、 一定の取り決めを設けています。 成功するかどうかの判断は、 テストの性質を配慮して、状況により変化する場合があります (たとえば -type\ f の場合は、 -type\ c よりも、 成功する可能性が高いとみなしています)。 コストベースのオプティマイザーは現在、 評価中の段階です。 したがって、 find の性能が実際に向上しなければ、 削除される予定です。 逆に、この機能に信頼性や確実さが確認されて、 効果的であることが分かれば、 後々、 下位の最適化レベルにおいて実現するかもしれません。 ただし、 4.3.x 系のリリースにおいては、 デフォルトの動作 (最適化レベル 1) を変更する予定はありません。 findutils のテストスイートでは、 find に対するテストすべてにおいて、 各最適化レベルでの処理を実施していて、 その結果が同一になることを確認しています。 . ---------------------------------------- [原文] .SH EXPRESSION The part of the command line after the list of starting points is the .IR expression . This is a kind of query specification describing how we match files and what we do with the files that were matched. An expression is composed of a sequence of things: [訳文] .SH 式 コマンドライン上で、 検索開始ポイント (starting-point) のリストの次にくるものが、式 (expression) です。 式は、 検索方法を定めます。 どのファイルに一致するか、 一致したファイルをどう処理するか、 ということを表します。 式は、 以下の項目から構成されます。 ---------------------------------------- [原文] .IP Tests Tests return a true or false value, usually on the basis of some property of a file we are considering. The .B -empty test for example is true only when the current file is empty. [訳文] .IP "テスト (test)" テストは、true または false を返します。 通常その値は、 処理時点での対象ファイルの所定のプロパティに基づいて決まりま す。 たとえば -empty というテストは、 対象ファイルが空の場合に、true になります。 ---------------------------------------- [原文] .IP Actions Actions have side effects (such as printing something on the standard output) and return either true or false, usually based on whether or not they are successful. The .B -print action for example prints the name of the current file on the standard output. [訳文] .IP "アクション (action)" アクションには副作用があり (たとえば、 標準出力に何かを表示するなどして)、 その上で true または false を返します。 通常その値は、 副作用による処理の成功または失敗に基づいて決まります。 たとえば -print というアクションは、 対象ファイルの名前を標準出力に出力します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "Global options" Global options affect the operation of tests and actions specified on any part of the command line. Global options always return true. The .B -depth option for example makes .B find traverse the file system in a depth-first order. [訳文] .IP "グローバルオプション (global option)" グローバルオプションは、 コマンドライン上に指定されているテストやアクションすべてに影 響を及ぼします。 グローバルオプションは、必ず true を返します。 たとえば、 -depth オプションを指定すると、 find がファイルシステムをたどるときに、 深い方から先 (depth-first order) に処理します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "Positional options" Positional options affect only tests or actions which follow them. Positional options always return true. The .B -regextype option for example is positional, specifying the regular expression dialect for regular expressions occurring later on the command line. [訳文] .IP "位置オプション (positional option)" 位置オプションは、 この後ろにあるテストやアクションに対してのみ影響を及ぼします 。 位置オプションは、 必ず true を返します。 たとえば -regextype オプションは、 その記述位置によって動作が決まります。 コマンドライン上で、 この記述以降に現れる正規表現が、 どういった方言の正規表現であるかを指定します。 ---------------------------------------- [原文] .IP Operators Operators join together the other items within the expression. They include for example .B -o (meaning logical OR) and .B -a (meaning logical AND). Where an operator is missing, .B -a is assumed. [訳文] .IP "オペレーター (operator)" オペレーターは、式を構成する項目どうしを結びつけます。 オペレーターには、 -o (論理 OR の意味) や -a (論理 AND の意味) があります。 オペレーターがないところは、 -a があるものとみなされます。 ---------------------------------------- [原文] .P The .B -print action is performed on all files for which the whole expression is true, unless it contains an action other than .B -prune or .BR -quit . Actions which inhibit the default .B -print are .BR -delete , .BR -exec , .BR -execdir , .BR -ok , .BR -okdir , .BR -fls , .BR -fprint , .BR -fprintf , .BR -ls , .B -print and .BR -printf . [訳文] .P 式がすべて true になったファイルに対して、 アクション -print が実行されます。 ただしアクション -prune または -quit を除いた、 他のアクションがある場合は、 実行されません。 デフォルトの -print の動作を発生させないアクションは、 以下のものです。 -delete, -exec, -execdir, -ok, -okdir, -fls, -fprint, -fprintf, -ls, -print, -printf ---------------------------------------- [原文] The .B -delete action also acts like an option (since it implies .BR -depth ). [訳文] -delete というアクションは、 オプションのようにも働きます (-depth の指定を暗に含むためです)。 ---------------------------------------- [原文] .SS POSITIONAL OPTIONS Positional options always return true. They affect only tests occurring later on the command line. [訳文] .SS 位置オプション 位置オプションは、常に true を返します。 位置オプションは、 この後ろにあるテストに対してのみ影響を及ぼします。 ---------------------------------------- [原文] .IP -daystart Measure times (for .BR -amin , .BR -atime , .BR -cmin , .BR -ctime , .BR -mmin , and .BR -mtime ) from the beginning of today rather than from 24 hours ago. This option only affects tests which appear later on the command line. [訳文] .IP -daystart 時間の計測を、 24 時間前からではなく、 本日の始まりからとします (対象は -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, -mtime です)。 このオプションの指定が有効になるのは、 コマンドライン上でこれよりも後ろに記述されたテストに対しての みです。 ---------------------------------------- [原文] .IP -follow Deprecated; use the .B -L option instead. Dereference symbolic links. Implies .BR -noleaf . The .B -follow option affects only those tests which appear after it on the command line. Unless the .B -H or .B -L option has been specified, the position of the .B -follow option changes the behaviour of the .B -newer predicate; any files listed as the argument of .B -newer will be dereferenced if they are symbolic links. The same consideration applies to .BR -newerXY , .B -anewer and .BR -cnewer . Similarly, the .B -type predicate will always match against the type of the file that a symbolic link points to rather than the link itself. Using .B -follow causes the .B -lname and .B -ilname predicates always to return false. [訳文] .IP -follow 非推奨とされています。 代わりに -L オプションを使ってください。 これはシンボリックリンクをたどます。 -noleaf の指定を暗に含みます。 -follow オプションが影響を及ぼすのは、コマンドライン上で、 これよりも後ろに指定されたテストに対してのみです。 -H あるいは -L オプションの指定がなければ、 -follow オプションが記述されると、 述語表現 -newer の動作は変わります。 -newer の引数として指定されたファイルが、 シンボリックリンクであった場合は、 そのリンク先が参照されます。 -newerXY, -anewer, -cnewer についても同様です。 また、述語表現の -type も、シンボリックリンクそのものではなく、 シンボリックリンク先のファイルタイプに一致するようになります 。 -follow を指定すると、述語表現 -lname と -ilname は、 必ず false を返します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-regextype type" Changes the regular expression syntax understood by .B -regex and .B -iregex tests which occur later on the command line. To see which regular expression types are known, use .BR "-regextype\ help" . The Texinfo documentation (see .B SEE .BR ALSO ) explains the meaning of and differences between the various types of regular expression. [訳文] .IP "-regextype type" コマンドライン上で、 この後に記述されるテスト -regex と -iregex に対して、 解釈する正規表現文法を変更します。 正規表現の種類には何があるかについては、 -regextype\ help を実行して確認してください。 Texinfo 文書 (「関連項目」参照) では、 各種正規表現の意味や違いについて説明しています。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-warn, -nowarn" Turn warning messages on or off. These warnings apply only to the command line usage, not to any conditions that .B find might encounter when it searches directories. The default behaviour corresponds to .B -warn if standard input is a tty, and to .B -nowarn otherwise. If a warning message relating to command-line usage is produced, the exit status of .B find is not affected. If the POSIXLY_CORRECT environment variable is set, and .B -warn is also used, it is not specified which, if any, warnings will be active. [訳文] .IP "-warn, -nowarn" 警告メッセージの表示、非表示を切り替えます。 この警告は、 コマンドラインの使用法に関するものだけを対象とします。 逆に find のディレクトリ検索時における処理状況に関するものは、 対象としません。 デフォルトの動作は、 標準入力が tty であれば -warn になり、 そうでなければ -nowarn になります。 コマンドラインの使用法に関する警告メッセージが出力された場合 であっても、 find の終了ステータスには影響しません。 環境変数 POSIXLY_CORRECT が設定された状態で、 -warn が指定されると、 警告が発生したとしても、 どの警告を出すのかは未定です。 ---------------------------------------- [原文] .SS GLOBAL OPTIONS Global options always return true. Global options take effect even for tests which occur earlier on the command line. To prevent confusion, global options should specified on the command-line after the list of start points, just before the first test, positional option or action. If you specify a global option in some other place, .B find will issue a warning message explaining that this can be confusing. [訳文] .SS グローバルオプション グローバルオプションは、必ず true を返します。 グローバルオプションは、コマンドライン上で、 これよりも前にあるテストに対しても影響を及ぼします。 混乱がないようにするために、 コマンドライン上でのグローバルオプションの指定は、 検索開始ポイントのリストのすぐ後ろ、 そしてテスト、位置オプション、アクションが最初に現れる直前に 指定してください。 グローバルオプションを、 それとは別の場所で指定すると、 find は、 混乱する可能性があることを示す警告メッセージを出力します。 ---------------------------------------- [原文] The global options occur after the list of start points, and so are not the same kind of option as .BR -L , for example. [訳文] グローバルオプションの指定位置は、 検索開始ポイントのリストより後ろです。 このため -L とは異なる種類のものです。 たとえば以下のとおりです。 ---------------------------------------- [原文] .IP -d A synonym for -depth, for compatibility with FreeBSD, NetBSD, \ MacOS X and OpenBSD. [訳文] .IP -d -depth と同じです。 FreeBSD, NetBSD, MacOS X, OpenBSD との互換性のためにあります。 ---------------------------------------- [原文] .IP -depth Process each directory's contents before the directory itself. The -delete action also implies .BR -depth . [訳文] .IP -depth ディレクトリそのものより前に、 ディレクトリの中を処理します。 アクション -delete には -depth オプションが暗に含まれています。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-help, --help" Print a summary of the command-line usage of .B find and exit. [訳文] .IP "-help, --help" find のコマンドラインの使用方法の概要を表示して終了します。 ---------------------------------------- [原文] .IP -ignore_readdir_race Normally, find will emit an error message when it fails to stat a file. If you give this option and a file is deleted between the time find reads the name of the file from the directory and the time it tries to stat the file, no error message will be issued. This also applies to files or directories whose names are given on the command line. This option takes effect at the time the command line is read, which means that you cannot search one part of the filesystem with this option on and part of it with this option off (if you need to do that, you will need to issue two find commands instead, one with the option and one without it). [訳文] .IP -ignore_readdir_race 通常 find は、 ファイル情報の取得に失敗したときには、 エラーメッセージを出力します。 このオプションを指定した場合、 ディレクトリからファイル名を読み込んだときと、 ファイル情報を取得しようとしたときの間で、 ファイルが削除されてしまっていても、 エラーは表示されません。 この動作は、コマンドライン上から指定されるファイルやディレク トリに対しても適用されます。 このオプションは、 コマンドラインから読み込みを行う段階で有効となるので、 ファイルシステムの一部に対して、 このオプションをオンとし、 残りの部分はオフとするような指定はできません。 (これを実現しなければならない場合は、 find コマンドを 2 つ実行することが必要です。1 つは本オプションをオンにして、もう 1 つはオフにして実行します。) ---------------------------------------- [原文] Furthermore, .B find with the .B -ignore_readdir_race option will ignore errors of the .B -delete action in the case the file has disappeared since the parent directory was read: it will not output an error diagnostic, and the return code of the .B -delete action will be true. [訳文] さらに、 -ignore_readdir_race オプションを指定した find の実行では、 親ディレクトリを読み込んだ後に、 対象ファイルが消失している状況が発生した場合、 -delete アクションからのエラーも無視します。 その場合には、 診断エラーは出力されず、 -delete アクションからの返り値も true になります。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-maxdepth levels" Descend at most levels (a non-negative integer) levels of directories below the starting-points. Using .B -maxdepth\ 0 means only apply the tests and actions to the starting-points themselves. [訳文] .IP "-maxdepth levels" 検索開始ポイントから最大で、 levels で示される階層数のディレクトリまで検索します (levels は負ではない整数です)。 -maxdepth 0 を指定すると、テストやアクションの対象は、検索開始ポイントだ けになります。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-mindepth levels" Do not apply any tests or actions at levels less than levels (a non-negative integer). Using .B -mindepth\ 1 means process all files except the starting-points. [訳文] .IP "-mindepth levels" 検索開始ポイントから levels で示される階層数のディレクトリに至るまでは、 テストやアクションを適用しません (levels は負ではない整数です。)。 -mindepth 1 を指定すると、検索開始ポイントを除いたファイルを、 すべて処理することになります。 ---------------------------------------- [原文] .IP -mount Don't descend directories on other filesystems. An alternate name for .BR -xdev , for compatibility with some other versions of .BR find . [訳文] .IP -mount ファイルシステムが異なる場合は、 ディレクトリを検索しません。 これは -xdev の別名であり、バージョンが異なる find との互換性のために設けられています。 ---------------------------------------- [原文] .IP -noignore_readdir_race Turns off the effect of .BR -ignore_readdir_race . [訳文] .IP -noignore_readdir_race -ignore_readdir_race の効果を無効にします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-noleaf" Do not optimize by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories than their hard link count. This option is needed when searching filesystems that do not follow the Unix directory-link convention, such as CD-ROM or MS-DOS filesystems or AFS volume mount points. Each directory on a normal Unix filesystem has at least 2 hard links: its name and its `.' entry. Additionally, its subdirectories (if any) each have a `..' entry linked to that directory. When .B find is examining a directory, after it has statted 2 fewer subdirectories than the directory's link count, it knows that the rest of the entries in the directory are non-directories (`leaf' files in the directory tree). If only the files' names need to be examined, there is no need to stat them; this gives a significant increase in search speed. [訳文] .IP -noleaf ディレクトリに含まれるサブディレクトリ数が、 ハードリンク数よりも 2 つ少ない、 とする想定のもとでの最適化を無効にします。 このオプションが必要になるのは、 Unix のディレクトリとリンクに関する慣例に従っていないファイルシス テム、 たとえば CD-ROM、 MS-DOS ファイルシステム、 AFS ボリュームマウントポイントを検索する場合です。 通常の Unix ファイルシステムにおいては、 各ディレクトリに最低でも 2 つのハードリンクがあります。 ディレクトリ名そのものと、 `.' エントリです。 そしてサブディレクトリがある場合に、 そのサブディレクトリには、 親ディレクトリにリンクする `..' というエントリがあります。 そこで find がディレクトリを調べる際に、 ディレクトリへのリンク数よりも 2 つ分だけ少ないサブディレクトリを調べた後であれば、 ディレクトリ内の残りのエントリは、 ディレクトリではない (ディレクトリツリー内の「葉」(leaf) ファイルである) ことが決定します。 ファイル名を調べるだけで十分であれば、 ファイル情報を調べる必要がなくなるので、 これを利用すれば、 検索速度が明らかに向上します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-version, --version" Print the find version number and exit. [訳文] .IP "-version, --version" find のバージョンを表示して終了します。 ---------------------------------------- [原文] .IP -xdev Don't descend directories on other filesystems. [訳文] .IP -xdev 異なるファイルシステムのディレクトリを検索しません。 ---------------------------------------- [原文] .SS TESTS Some tests, for example .B -newerXY and .BR -samefile , allow comparison between the file currently being examined and some reference file specified on the command line. When these tests are used, the interpretation of the reference file is determined by the options .BR -H , .B -L and .B -P and any previous .BR -follow , but the reference file is only examined once, at the time the command line is parsed. If the reference file cannot be examined (for example, the .BR stat (2) system call fails for it), an error message is issued, and .B find exits with a nonzero status. [訳文] .SS "テスト (test)" テストの中には、 -newerXY や -samefile のように、 その時点で対象となっているファイルと、 コマンドラインから指定する参照ファイル (reference file) との間で、 比較を行うものがあります。 そのようなテストが指定された際に、 参照ファイルに対する解釈は、 -H, -L, -P といったオプションや、 先行する -follow の存在によって決定します。 ただし、 参照ファイルが調べられるのは、 コマンドラインが解析されるときの 1 回だけです。 参照ファイルが調べられなかった場合 (たとえば、 stat(2) システムコールに失敗した場合)、 エラーメッセージが出力されて、 find は 0 以外のステータスを返して終了します。 ---------------------------------------- [原文] .P A numeric argument n can be specified to tests (like .BR -amin , .BR -mtime , .BR -gid , .BR -inum , .BR -links , .BR -size , .BR -uid and .BR -used ) as [訳文] .P 数値引数である n は、 以下のテスト、 -amin, -mtime, -gid, -inum, -links, -size, -uid, -used において指定できます。 そして以下のような指定方法があります。 ---------------------------------------- [原文] .IP +n for greater than .IR n , [訳文] .IP +n n より大きい。 ---------------------------------------- [原文] .IP -n for less than .IR n , [訳文] .IP -n n より小さい。 ---------------------------------------- [原文] .IP n for exactly .IR n . . [訳文] .IP n n にちょうど等しい。 . ---------------------------------------- [原文] .P Supported tests: [訳文] .P サポートされているテスト: ---------------------------------------- [原文] .IP "-amin n" File was last accessed less than, more than or exactly n minutes ago. [訳文] .IP "-amin n" ファイルの最終アクセス時間が、n 分前と比較して、 それよりも前か後かちょうど同じかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-anewer reference" Time of the last access of the current file is more recent than that of the last data modification of the reference file. If reference is a symbolic link and the .B -H option or the .B -L option is in effect, then the time of the last data modification of the file it points to is always used. [訳文] .IP "-anewer reference" 現在ファイルの最終アクセス時間が、reference (参照ファイル) の最終更新時間よりも、 新しいかどうかをテストします。 引数 reference がシンボリックリンクであり、 -H や -L オプションが有効になっている場合は、 リンク先ファイルの最終更新時間が常に利用されます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-atime n" File was last accessed less than, more than or exactly .IR n *24 hours ago. When find figures out how many 24-hour periods ago the file was last accessed, any fractional part is ignored, so to match .BR "-atime\ +1" , a file has to have been accessed at least .I two days ago. [訳文] .IP "-atime n" ファイルの最終アクセス時間が、 n*24 時間前と比較して、 それよりも前か後かちょうど同じかをテストします。 ファイルの最終アクセス時間が、 24 時間の何倍であるかを割り算して計算する際に、 端数は無視されます。 したがって、-atime\ +1 に一致するためには、 ファイルは少なくとも 2 日前にアクセスされていなければなりません。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-cmin n" File's status was last changed less than, more than or exactly n minutes ago. [訳文] .IP "-cmin n" ファイルステータスの最終変更時間が、 n 分前と比較して、 それよりも前か後かちょうど同じかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-cnewer reference" Time of the last status change of the current file is more recent than that of the last data modification of the reference file. If reference is a symbolic link and the .B -H option or the .B -L option is in effect, then the time of the last data modification of the file it points to is always used. [訳文] .IP "-cnewer reference" ファイルステータスの最終変更時間が、file の最終更新時間よりも、 新しいかどうかをテストします。 引数 file がシンボリックリンクであり、 -H や -L オプションが有効になっている場合は、 リンク先ファイルの最終更新時間が常に利用されます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-ctime n" File's status was last changed less than, more than or exactly .IR n *24 hours ago. See the comments for .B -atime to understand how rounding affects the interpretation of file status change times. [訳文] .IP "-ctime n" ファイルステータスの最終変更時間が、n*24 時間前と比較して、 それよりも前か後かちょうど同じかをテストします。ファイルステ ータスの更新時間の解釈にあたって、丸め処理がどのように影響す るかについては、 -atime の説明を参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP -empty File is empty and is either a regular file or a directory. [訳文] .IP -empty ファイルが空であって、 通常のファイルかディレクトリであるかどうかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP -executable Matches files which are executable and directories which are searchable (in a file name resolution sense) by the current user. This takes into account access control lists and other permissions artefacts which the .B -perm test ignores. This test makes use of the .BR access (2) system call, and so can be fooled by NFS servers which do UID mapping (or root-squashing), since many systems implement .BR access (2) in the client's kernel and so cannot make use of the UID mapping information held on the server. Because this test is based only on the result of the .BR access (2) system call, there is no guarantee that a file for which this test succeeds can actually be executed. [訳文] .IP -executable 実行可能なファイルか、 あるいは、 現在のユーザーが (ファイル名解決の観点で) 検索可能なディレクトリであるかどうかをテストします。 このテストは、 アクセスコントロールリスト (access control list; ACL) や、 この他のパーミッション機能を考慮します。 ちなみに、 テスト -perm では無視されます。 本テストは、 システムコール access(2) を利用するので、 NFS サーバーが UID マッピング (つまり root squash) を行っている場合に、 適切に動作しない場合があります。 多くのシステムでは、 クライアントのカーネルにおいて access(2) を実装しているため、 サーバー側にある UID マッピング情報を利用できないからです。 このテストは、 access(2) システムコールの結果だけに基づいているため、 このテストが true となったファイルが、 実際に実行できるかどうかの保証はありません。 ---------------------------------------- [原文] .IP -false Always false. [訳文] .IP -false 必ず false を返します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-fstype type" File is on a filesystem of type .IR type . The valid filesystem types vary among different versions of Unix; an incomplete list of filesystem types that are accepted on some version of Unix or another is: ufs, 4.2, 4.3, nfs, tmp, mfs, S51K, S52K. You can use .B -printf with the %F directive to see the types of your filesystems. [訳文] .IP "-fstype type" ファイルが存在するファイルシステムが、 type かどうかをテストします。 いろいろな Unix システムに対して、 有効なファイルシステムは変わります。 Unix などの各種システムにおいて、許容されるファイルシステムタイプ を、 その一部だけあげてみると、 ufs, 4.2, 4.3, nfs, tmp, mfs, S51K, S52K といったものです。 アクション -printf のディレクティブ %F を使えば、 現在のファイルシステムタイプを確認することができます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-gid n" File's numeric group ID is less than, more than or exactly .IR n . [訳文] .IP "-gid n" ファイルのグループ ID 番号が、 n と比較して、 それよりも小さいか大きいかちょうど同じかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-group gname" File belongs to group gname (numeric group ID allowed). [訳文] .IP "-group gname" ファイルの属するグループが gname かどうかをテストします (グループ ID 番号による指定も可)。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-ilname pattern" Like .BR -lname , but the match is case insensitive. If the .B -L option or the .B -follow option is in effect, this test returns false unless the symbolic link is broken. [訳文] .IP "-ilname pattern" -lname と同様ですが、 大文字小文字は区別しません。 -L または -follow オプションが有効な場合、 シンボリックリンクが切れていない限り、 このテストは false を返します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-iname pattern" Like .BR -name , but the match is case insensitive. For example, the patterns `fo*' and `F??' match the file names `Foo', `FOO', `foo', `fOo', etc. The pattern `*foo*` will also match a file called '.foobar'. [訳文] .IP "-iname pattern" -name と同様ですが、 大文字小文字は区別しません。 たとえば、パターン `fo*' や `F??' は、 `Foo', `FOO', `foo', `fOo' などのファイル名に一致します。 また、 パターン `*foo*' は、`.foobar' というファイルにも一致します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-inum n" File has inode number smaller than, greater than or exactly .IR n . It is normally easier to use the .B -samefile test instead. [訳文] .IP "-inum n" ファイルの i ノード番号が、 n と比較して、 それよりも小さいか大きいかちょうど同じかをテストします。 普通はこれよりも、 -samefile を使った方が簡単です。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-ipath pattern" Like .BR -path . but the match is case insensitive. [訳文] .IP "-ipath pattern" -path と同様です。 ただし大文字小文字を区別しません。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-iregex pattern" Like .BR -regex , but the match is case insensitive. [訳文] .IP "-iregex pattern" -regex と同様です。 ただし大文字小文字を区別しません。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-iwholename pattern" See -ipath. This alternative is less portable than .BR -ipath . [訳文] .IP "-iwholename pattern" -ipath を参照してください。 この別名は、 -ipath よりも移植性に劣ります。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-links n" File has less than, more than or exactly n hard links. [訳文] .IP "-links n" ファイルが持つハードリンクの数が、 n と比較して、 小さいか大きいかちょうど同じかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-lname pattern" File is a symbolic link whose contents match shell pattern .IR pattern . The metacharacters do not treat `/' or `.' specially. If the .B -L option or the .B -follow option is in effect, this test returns false unless the symbolic link is broken. [訳文] .IP "-lname pattern" ファイルがシンボリックリンクであって、 その内容がシェルパターン pattern に一致するかどうかをテストします。 メタ文字は、 `/' や `.' を特別扱いしません。 -L または -follow オプションが有効な場合には、 シンボリックリンクが切れていない限り、 このテストは false を返します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-mmin n" File's data was last modified less than, more than or exactly n minutes ago. [訳文] .IP "-mmin n" ファイルの最終更新時間が、 n 分前と比較して、 それよりも前か後かちょうど同じかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-mtime n" File's data was last modified less than, more than or exactly .IR n *24 hours ago. See the comments for .B -atime to understand how rounding affects the interpretation of file modification times. [訳文] .IP "-mtime n" ファイルの最終更新時間が、 n*24 時間前と比較して、 それよりも前か後かちょうど同じかをテストします。 何日前かを計算する際、時間差を 24 時間で割った結果を丸めるため、 ファイル更新時間の解釈にあたって、 その処理がどのように影響するかについては、 -atime の説明を参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-name pattern" Base of file name (the path with the leading directories removed) matches shell pattern .IR pattern . Because the leading directories are removed, the file names considered for a match with .B -name will never include a slash, so `-name a/b' will never match anything (you probably need to use .B -path instead). A warning is issued if you try to do this, unless the environment variable POSIXLY_CORRECT is set. The metacharacters (`*', `?', and `[]') match a `.' at the start of the base name (this is a change in findutils-4.2.2; see section STANDARDS CONFORMANCE below). To ignore a directory and the files under it, use .B -prune rather than checking every file in the tree; see an example in the description of that action. Braces are not recognised as being special, despite the fact that some shells including Bash imbue braces with a special meaning in shell patterns. The filename matching is performed with the use of the .BR fnmatch (3) library function. Don't forget to enclose the pattern in quotes in order to protect it from expansion by the shell. [訳文] .IP "-name pattern" ファイルのベース名 (パス名から、先行するディレクトリを取り除いたもの) が、 シェルのパターン pattern に一致するかどうかをテストします。 先行するディレクトリを取り除いているので、 -name を使って一致の確認を行うファイル名には、 スラッシュが含まれないものとして扱われます。 つまり `-name a/b' としても、一致するものはありません (その場合は、おそらく -path を用いる必要があります)。 これを行ってしまった場合、 環境変数 POSIXLY_CORRECT が設定されていない限りは、 警告メッセージが出力されます。 メタ文字 (`*', `?', `[]') は、 ベース名の先頭にある `.' に一致します (これは findutils-4.2.2 から変更されました。以降のセクション「規格への準拠」を参照し てください)。 1 つのディレクトリとそこに含まれるファイルを無視したい場合は、 ディレクトリツリー内の全ファイルを確認するのではなく、 -prune を使います。-prune の説明において、例を説明しているので参照してください。 波カッコ ('{}') は、特別な文字としては扱われません。 bash などのシェルにおいては、シェルパターン内の波カッコに特別な意 味を持つものがありますが、この点は異なります。 ファイル名のマッチングは、 fnmatch(3) ライブラリ関数を用いて行われます。 シェルによってパターンが展開されないように、 パターンはクォートで囲むことを忘れないでください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-newer reference" Time of the last data modification of the current file is more recent than that of the last data modification of the reference file. If reference is a symbolic link and the .B -H option or the .B -L option is in effect, then the time of the last data modification of the file it points to is always used. [訳文] .IP "-newer reference" 対象ファイルの最終更新時間が、 reference ファイルの最終更新時間よりも、 最新であるかどうかをテストします。 reference がシンボリックリンクであって、 -H または -L オプションが有効である場合は、 リンク先ファイルの更新時間が用いられます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-newerXY reference" Succeeds if timestamp X of the file being considered is newer than timestamp Y of the file .IR reference . The letters X and Y can be any of the following letters: [訳文] .IP "-newerXY reference" 対象ファイルのタイムスタンプ X が、 reference ファイルのタイムスタンプ Y より、 新しいかどうかをテストします。 X と Y の位置に記述する文字は、 以下の文字とします。 ---------------------------------------- [原文] .TS ll ll ll ll llw(2i). a The access time of the file reference B The birth time of the file reference c The inode status change time of reference m The modification time of the file reference t reference is interpreted directly as a time .TE [訳文] .TS ll ll ll ll llw(2i). a reference ファイルのアクセス時間 B reference ファイルの生成時間 c reference ファイルの i ノードステータスが変更された時間 m reference ファイルの内容更新時間 t reference に直接時間表現が書かれたとして解釈 .TE ---------------------------------------- [原文] Some combinations are invalid; for example, it is invalid for .I X to be .IR t . Some combinations are not implemented on all systems; for example .I B is not supported on all systems. If an invalid or unsupported combination of .I XY is specified, a fatal error results. Time specifications are interpreted as for the argument to the .B -d option of GNU .BR date . If you try to use the birth time of a reference file, and the birth time cannot be determined, a fatal error message results. If you specify a test which refers to the birth time of files being examined, this test will fail for any files where the birth time is unknown. [訳文] 組み合わせによっては、無効になるものも発生します。 たとえば、 X に t を指定しても無効です。 またシステムによっては、 特定の組み合わせを実装していない場合があります。 たとえば B は、 すべてのシステムでサポートされているわけではありません。 指定された XY の組み合わせが、 無効や未サポートの場合は、 致命的エラーが発生します。 時間表現は、 GNU date における -d オプションに対する引数と同様のものとして解釈されます。 参照ファイルの生成時間を使用しようとて、 その生成時間が決定できなかった場合は、 致命的エラーになります。 また、対象ファイルの生成時間を参照するテストを用いた際に、 生成時間が不明な場合は、 そのテストは失敗します。 ---------------------------------------- [原文] .IP -nogroup No group corresponds to file's numeric group ID. [訳文] .IP -nogroup ファイルのグループ ID 番号が、 システムに存在していないことをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP -nouser No user corresponds to file's numeric user ID. [訳文] .IP -nouser ファイルのユーザー ID 番号が、 システムに存在しないことをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-path pattern" File name matches shell pattern .IR pattern . The metacharacters do not treat `/' or `.' specially; so, for example, .in +4m .nf find . -path \(dq./sr*sc\(dq .fi .in will print an entry for a directory called .I ./src/misc (if one exists). To ignore a whole directory tree, use .B -prune rather than checking every file in the tree. Note that the pattern match test applies to the whole file name, starting from one of the start points named on the command line. It would only make sense to use an absolute path name here if the relevant start point is also an absolute path. This means that this command will never match anything: .in +4m .nf find bar -path /foo/bar/myfile -print .fi .in Find compares the .B -path argument with the concatenation of a directory name and the base name of the file it's examining. Since the concatenation will never end with a slash, .B -path arguments ending in a slash will match nothing (except perhaps a start point specified on the command line). The predicate .B -path is also supported by HP-UX .B find and is part of the POSIX 2008 standard. [訳文] .IP "-path pattern" ファイル名が、 シェルのパターン pattern に一致するかどうかをテストします。 メタ文字は、`/' や `.' を特別扱いしません。 したがってたとえば、 .in +4m .nf find . -path "./sr*sc" .fi .in は、 ./src/misc というディレクトリ (それが存在している場合) の内容を表示します。 ディレクトリツリー全体を対象としないのであれば、 ツリー内の各ファイルを確認していくのではなく、 -prune を用います。 パターン一致を確認するようなテストは、 ファイル名すべてに対して適用されます。 つまりそのファイル名は、 コマンドライン上から指定された検索開始点から始まる、 検索対象すべてです。 このパターンにおいて、 絶対パスを指定するなら、 検索開始点も絶対パスでなければ意味がありません。 つまり以下のようなコマンドでは、 どのファイルも一致しません。 .in +4m .nf find bar -path /foo/bar/myfile -print .fi .in find が -path の引数と比較するのは、 その時点で対象としているファイルのディレクトリとベース名を連 結した文字列です。 その文字列の末尾がスラッシュになることはないため、 -path の引数の末尾にスラッシュを指定すると、 何にも一致しないことになります。 (ただし、コマンドラインで指定された検索開始ポイントには、 おそらく一致します)。 述語表現 -path は、 HP-UX の find でもサポートされていて、 POSIX 2008 規格に存在します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-perm mode" File's permission bits are exactly mode (octal or symbolic). Since an exact match is required, if you want to use this form for symbolic modes, you may have to specify a rather complex mode string. For example `-perm g=w' will only match files which have mode 0020 (that is, ones for which group write permission is the only permission set). It is more likely that you will want to use the `/' or `-' forms, for example `-perm -g=w', which matches any file with group write permission. See the .B EXAMPLES section for some illustrative examples. [訳文] .IP "-perm mode" ファイルの許可属性が mode (8 進数表現またはシンボル表現) に一致するかどうかをテストします。 mode 指定のこの形式では、 完全一致が求められるので、 この形式をシンボリックモードで使う場合には、 モード文字列の指定が多少複雑になるかもしれません。 たとえば `-perm g=w' は、 許可属性が 0020 のファイルにのみ一致します (つまり、 グループの書き込み権限のみを設定します)。 おそらく、 `/' や `-' を用いる形式を必要とすることがあります。 たとえば、 `-perm -g=w' とすれば、 グループの書き込み許可があるファイルに一致します。 具体例については「例」セクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-perm -mode" All of the permission bits mode are set for the file. Symbolic modes are accepted in this form, and this is usually the way in which you would want to use them. You must specify `u', `g' or `o' if you use a symbolic mode. See the .B EXAMPLES section for some illustrative examples. [訳文] .IP "-perm -mode" mode で指定した許可属性ビットすべてが、 対象ファイルのものに一致するかどうかをテストします。 この形式でも、 シンボリックモード指定が可能です。 このモードは、 ごく普通に用いたくなるはずです。 シンボリックモードでは、 `u'、 `g'、 `o' を用いる必要があります。 具体例については「例」セクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-perm /mode" Any of the permission bits mode are set for the file. Symbolic modes are accepted in this form. You must specify `u', `g' or `o' if you use a symbolic mode. See the .B EXAMPLES section for some illustrative examples. If no permission bits in .I mode are set, this test matches any file (the idea here is to be consistent with the behaviour of .BR "-perm\ -000" ). [訳文] .IP "-perm /mode" mode で指定した許可属性ビットの一部が、 対象ファイルのものに一致するかどうかをテストします。 この形式でも、 シンボリックモード指定が可能です。 シンボリックモードでは、 `u'、 `g'、 `o' を用いる必要があります。 具体例については「例」セクションを参照してください。 なお、 mode の許可属性ビットが何も設定されていない場合、 このテストは、どんなファイルにも一致します (この動作は、 -perm\ -000 と一貫性を持たせるためです)。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-perm +mode" This is no longer supported (and has been deprecated since 2005). Use .B "-perm /mode" instead. [訳文] .IP "-perm +mode" この書式は、 もうサポートされていません (2005 年以来、 非推奨となっています)。 代わりに -perm /mode を用いてください。 ---------------------------------------- [原文] .IP -readable Matches files which are readable by the current user. This takes into account access control lists and other permissions artefacts which the .B -perm test ignores. This test makes use of the .BR access (2) system call, and so can be fooled by NFS servers which do UID mapping (or root-squashing), since many systems implement .BR access (2) in the client's kernel and so cannot make use of the UID mapping information held on the server. [訳文] .IP -readable 現在のユーザーによって読み込み可能なファイルであるかどうかを テストします。 このテストは、 アクセスコントロールリスト (access control list; ACL) や、 その他のパーミッション機能を考慮します。 ちなみに、 テスト -perm では無視されます。 本テストは、 システムコール access(2) を利用するので、 NFS サーバーが UID マッピング (つまり root squash) を行っている場合に、 適切に動作しない場合があります。 多くのシステムでは、 クライアントのカーネルにおいて access(2) を実装しているため、 サーバー側にある UID マッピング情報を利用できないからです。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-regex pattern" File name matches regular expression .IR pattern . This is a match on the whole path, not a search. For example, to match a file named .IR ./fubar3, you can use the regular expression `.*bar.' or `.*b.*3', but not `f.*r3'. The regular expressions understood by .B find are by default Emacs Regular Expressions (except that `.' matches newline), but this can be changed with the .B -regextype option. [訳文] .IP "-regex pattern" ファイル名が正規表現 pattern に一致するかどうかをテストします。 この処理は、 パス全体への一致を確認するものであって、 ファイル検索ではありません。 したがってたとえば、 `./fubar3' ファイルに一致する正規表現として、 `.*bar.' や `.*b.*3' は利用できますが、 `f.*r3' は利用できません。 find が扱う正規表現のデフォルトは、 Emacs 正規表現です。 これは、 -regextype オプションを用いて変更することができます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-samefile name" File refers to the same inode as .IR name . When .B -L is in effect, this can include symbolic links. [訳文] .IP "-samefile name" 対象ファイルが、 name と同じ i ノードを参照しているかどうかをテストします。 -L が有効であれば、 シンボリックリンクを対象とすることができます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-size n[cwbkMG]" File uses less than, more than or exactly n units of space, rounding up. The following suffixes can be used: [訳文] .IP "-size n[cwbkMG]" ファイルが n 単位分の容量と比較して、それよりも小さいか大きいかちょうど同 じかをテストします。 ここでは丸め処理が行われます。 以下のサフィックスが利用できます。 ---------------------------------------- [原文] .RS [訳文] .RS ---------------------------------------- [原文] .IP `b' for 512-byte blocks (this is the default if no suffix is used) [訳文] .IP `b' 512 バイトブロックを表します (サフィックスの指定がない場合は、 これがデフォルトとなります)。 ---------------------------------------- [原文] .IP `c' for bytes [訳文] .IP `c' バイトを表します。 ---------------------------------------- [原文] .IP `w' for two-byte words [訳文] .IP `w' 2 バイトワードを表します。 ---------------------------------------- [原文] .IP `k' for kibibytes (KiB, units of 1024 bytes) [訳文] .IP `k キビバイトを表します (kibibyte, KiB, 1024 バイト単位)。 ---------------------------------------- [原文] .IP `M' for mebibytes (MiB, units of 1024 * 1024 = 1\|048\|576 bytes) [訳文] .IP `M' メビバイトを表します (mebibyte, MiB, 1024 * 1024 単位 = 1\|048\|576 バイト)。 ---------------------------------------- [原文] .IP `G' for gibibytes (GiB, units of 1024 * 1024 * 1024 = 1\|073\|741\|824 bytes) [訳文] .IP `G' ギビバイトを表します (gibibyte, GiB, 1024 * 1024 * 1024 単位 = 1\|073\|741\|8241073741824)。 ---------------------------------------- [原文] .RE [訳文] .RE ---------------------------------------- [原文] .IP The size is simply the st_size member of the struct stat populated by the lstat (or stat) system call, rounded up as shown above. In other words, it's consistent with the result you get for .BR "ls\ -l" . Bear in mind that the `%k' and `%b' format specifiers of .B -printf handle sparse files differently. The `b' suffix always denotes 512-byte blocks and never 1024-byte blocks, which is different to the behaviour of .BR -ls . [訳文] .IP サイズというのは単純に、システムコールの lstat (あるいは stat) に含まれている struct stat の メンバー st_size のことであり、上に示すようにして丸められます。言い換えると、 その結果は ls\ -l で得られるものと一致します。-printf における `%k' と `%b' の書式指定子は、 スパースファイルに対して、 異なる扱いをする点に注意してください。 サフィックス `b' は、 常に 512 バイトブロックを表していて、 1024 バイトブロックを表すことはありません。 この点は、 -ls の動作とは異なるところです。 ---------------------------------------- [原文] .IP The + and - prefixes signify greater than and less than, as usual; i.e., an exact size of n units does not match. Bear in mind that the size is rounded up to the next unit. Therefore .B -size\ -1M is not equivalent to .BR "-size\ -1\|048\|576c" . The former only matches empty files, the latter matches files from 0 to 1,048,575 bytes. [訳文] .IP プレフィックスの + と - は、 ごく普通に、 それより上、 それより下、 を表します。 したがって、 n とちょうど同じ数には一致しません。 サイズとは、 次の数単位に向けて丸められることに注意しておいてください。 つまり -size\ -1M というのは、 -size\ -1\|048\|576c と同じではありません。 前者は、 空のファイルにしか一致しません。 また後者は、 バイトサイズが 0 から 1,048,575 までのファイルに一致します。 ---------------------------------------- [原文] .IP -true Always true. [訳文] .IP -true 常に true です。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-type c" File is of type .IR c : [訳文] .IP "-type c" ファイルタイプが c であるかどうかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .RS [訳文] .RS ---------------------------------------- [原文] .IP b block (buffered) special [訳文] .IP b ブロックスペシャルファイル (バッファーあり) ---------------------------------------- [原文] .IP c character (unbuffered) special [訳文] .IP c キャラクタースペシャルファイル (バッファーなし) ---------------------------------------- [原文] .IP d directory [訳文] .IP d ディレクトリ ---------------------------------------- [原文] .IP p named pipe (FIFO) [訳文] .IP p 名前付きパイプ (FIFO) ---------------------------------------- [原文] .IP f regular file [訳文] .IP f 通常のファイル ---------------------------------------- [原文] .IP l symbolic link; this is never true if the .B -L option or the .B -follow option is in effect, unless the symbolic link is broken. If you want to search for symbolic links when .B -L is in effect, use .BR -xtype . [訳文] .IP l シンボリックリンク。 オプション -L や -follow が有効な場合、 シンボリックリンク切れの場合を除いて、このテストが true になることはありません。 -L が有効なときに、 シンボリックリンクを検索するには、 -xtype を用いてください。 ---------------------------------------- [原文] .IP s socket [訳文] .IP s ソケット ---------------------------------------- [原文] .IP D door (Solaris) [訳文] .IP D ドア (door) (Solaris の場合) ---------------------------------------- [原文] .RE [訳文] .RE ---------------------------------------- [原文] .IP To search for more than one type at once, you can supply the combined list of type letters separated by a comma `,' (GNU extension). [訳文] .IP 一度に複数のファイルタイプを検索したい場合は、 タイプを表す英字を、 カンマ `,' で区切ったリストで指定します。 (GNU 拡張) ---------------------------------------- [原文] .IP "-uid n" File's numeric user ID is less than, more than or exactly .IR n . [訳文] .IP "-uid n" ファイル所有者のユーザー ID 番号が、 n と比較して、 それよりも小さいか大きいかちょうど同じかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-used n" File was last accessed less than, more than or exactly n days after its status was last changed. [訳文] .IP "-used n" ファイルのステータスが変更されてから、 ファイルにアクセスした最終時間が、 n 日間と比較して、 小さいか大きいかちょうど同じかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-user uname" File is owned by user uname (numeric user ID allowed). [訳文] .IP "-user uname" ファイルの所有者が、 uname というユーザーであるかどうかをテストします (ユーザー ID 番号による指定も可)。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-wholename pattern" See -path. This alternative is less portable than .BR -path . [訳文] .IP "-wholename pattern" -path を参照してください。 この別名は、 -path よりも移植性に劣ります。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-writable" Matches files which are writable by the current user. This takes into account access control lists and other permissions artefacts which the .B -perm test ignores. This test makes use of the .BR access (2) system call, and so can be fooled by NFS servers which do UID mapping (or root-squashing), since many systems implement .BR access (2) in the client's kernel and so cannot make use of the UID mapping information held on the server. [訳文] .IP -writable 現行ユーザーによって書き込み可能なファイルであるかどうかをテ ストします。 このテストは、 アクセスコントロールリスト (access control list; ACL) や、 その他のパーミッション機能を考慮します。 ちなみに、 テスト -perm では無視されます。 本テストは、 システムコール access(2) を利用するので、 NFS サーバーが UID マッピング (つまり root squash) を行っている場合に、 適切に動作しない場合があります。 多くのシステムでは、 クライアントのカーネルにおいて access(2) を実装しているため、 サーバー側にある UID マッピング情報を利用できないからです。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-xtype c" The same as .B -type unless the file is a symbolic link. For symbolic links: if the .B -H or .B -P option was specified, true if the file is a link to a file of type .IR c ; if the .B -L option has been given, true if c is `l'. In other words, for symbolic links, .B -xtype checks the type of the file that .B -type does not check. [訳文] .IP "-xtype c" 対象ファイルがシンボリックリンクでなければ、 -type と同様です。 シンボリックリンクのときは、以下のように動作します。 -H や -P オプションの指定時は、 リンク先がタイプ c のファイルであれば、 true を返します。 -L オプションの指定時は、 c が `l' ならば true を返します。 言い換ると、 シンボリックリンクに対して、 -xtype は、 -type がチェックしないファイルタイプをチェックします。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-context pattern" (SELinux only) Security context of the file matches glob .IR pattern . [訳文] .IP "-context pattern" (SELinux 有効時のみ) 対象ファイルのセキュリティコンテキストが glob パターン pattern に一致するかどうかをテストします。 ---------------------------------------- [原文] .SS ACTIONS [訳文] .SS アクション ---------------------------------------- [原文] .IP "-delete\fR" Delete files; true if removal succeeded. If the removal failed, an error message is issued. If .B -delete fails, .BR find 's exit status will be nonzero (when it eventually exits). Use of .B -delete automatically turns on the .RB ` -depth ' option. [訳文] .IP -delete ファイルを削除します。 削除に成功すると、 true を返します。 削除に失敗した場合は、 エラーメッセージを表示します。 -delete が失敗した場合、 find の終了ステータスは、 ゼロ以外になります (最終終了するときです)。 -delete 利用時は、自動的に `-depth' オプションが有効になります。 ---------------------------------------- [原文] .BR Warnings : Don't forget that the find command line is evaluated as an expression, so putting .B -delete first will make .B find try to delete everything below the starting points you specified. When testing a .B find command line that you later intend to use with .BR -delete , you should explicitly specify .B -depth in order to avoid later surprises. Because .B -delete implies .BR -depth , you cannot usefully use .B -prune and .B -delete together. [訳文] 警告: find のコマンドラインは、 一つの式として評価される点を忘れないでください。 したがって一番初めに -delete を指定してしまうと、 find は、 指定された検索開始ポイント以下を、 すべて削除します。 後々 -delete を付けた処理を行うつもりで、 find の事前確認を行うのであれば、 明示的に -depth を指定するようにしてください。 そうすれば、 不測の事態を避けることができます。 -delete には、 暗に -depth の指定が含まれるため、 -prune と -delete をともに指定することは、 意味がありません。 ---------------------------------------- [原文] Together with the .B -ignore_readdir_race option, .B find will ignore errors of the .B -delete action in the case the file has disappeared since the parent directory was read: it will not output an error diagnostic, and the return code of the .B -delete action will be true. [訳文] -ignore_readdir_race オプションとともに、 このオプションを指定し、 さらに、 親ディレクトリを読み込んだ後に、 対象ファイルが消失している状況が発生した場合、 -delete アクションからのエラーは無視されます。 その場合には、 診断エラーは出力されず、 -delete アクションからの返り値も true になります。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-exec command ;" Execute .IR command ; true if 0 status is returned. All following arguments to .B find are taken to be arguments to the command until an argument consisting of `;' is encountered. The string `{}' is replaced by the current file name being processed everywhere it occurs in the arguments to the command, not just in arguments where it is alone, as in some versions of .BR find . Both of these constructions might need to be escaped (with a `\e') or quoted to protect them from expansion by the shell. See the .B EXAMPLES section for examples of the use of the .B -exec option. The specified command is run once for each matched file. The command is executed in the starting directory. There are unavoidable security problems surrounding use of the .B -exec action; you should use the .B -execdir option instead. [訳文] .IP "-exec command ;" command を実行します。 command の返り値が 0 なら、 true を返します。 find のコマンドラインで、 これ以降に指定されている引数は、 `;' という引数が現れるまで、 すべてそのコマンドに対する引数とみなされます。 文字列 `{}' は、 コマンド引数内に現れるすべての箇所で、 対象ファイル名に置き換えられます。 find の他の実装においては、 引数の中で `{}' が単独で用いられていないと、 対象ファイル名に置き換えられないものがあります。 文字列 `{}' は、 シェルによって展開されないように、 どちらも `\e' でエスケープするか、 クォートで囲む必要があります。 アクション -exec の具体例については、 「例」セクションを参照してください。 指定されたコマンドは、 一致したファイルごとに一回ずつ実行されます。 そのコマンドは、 find を実行したディレクトリにおいて実行されます。 そこで、 -exec アクションの実行にあたっては、 セキュリティの問題が避けられません。 したがって、 -exec の代わりに、 -execdir アクションを使用してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-exec command {} +" This variant of the .B -exec action runs the specified command on the selected files, but the command line is built by appending each selected file name at the end; the total number of invocations of the command will be much less than the number of matched files. The command line is built in much the same way that .B xargs builds its command lines. Only one instance of `{}' is allowed within the command, and it must appear at the end, immediately before the `+'; it needs to be escaped (with a `\e') or quoted to protect it from interpretation by the shell. The command is executed in the starting directory. If any invocation with the `+' form returns a non-zero value as exit status, then .B find returns a non-zero exit status. If .B find encounters an error, this can sometimes cause an immediate exit, so some pending commands may not be run at all. For this reason .B -exec\ my-command\ ...\ {}\ +\ -quit may not result in .I my-command actually being run. This variant of .B -exec always returns true. [訳文] .IP "-exec command {} +" この形式の -exec アクションは、 対象ファイルに対して、 指定されたコマンド (command) を実行します。 各対象ファイルは、 コマンドラインの末尾に追加されながら、 コマンドラインが構成されるので、 指定コマンドの呼び出し回数は、 対象ファイル数よりも大幅に少なくて済みます。 コマンドラインが構成される処理方法は、 xargs の場合とほぼ同じです。 `{}' の記述は、 コマンドライン中に 1 度しか用いることはできず、 しかも最後に `+' を伴って、 コマンドラインの最終記述としなければなりません。 また、 シェルによって誤った解釈が行われないように、 (`\e' を使って) エスケープするか、 全体をクォートで囲むことが必要です。 そのコマンドは、 find を実行したディレクトリにおいて実行されます。 '+' 形式を使った呼び出しにおいて、 終了ステータスにゼロでない値が返ってきたら、 find も、 終了ステータスにゼロ以外を返します。 find においてエラーが発生すると、 その場ですぐに終了する場合があります。 その際には、 残りのコマンドがまったく実行されないこともあります。 このため、 -exec\ my-command\ ...\ {}\ +\ -quit では、 my-command が実際には実行されない場合があります。 なおこの -exec の形式は、 必ず true を返します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-execdir command ;" [訳文] .IP "-execdir command ;" ---------------------------------------- [原文] .IP "-execdir command {} +" Like .BR -exec , but the specified command is run from the subdirectory containing the matched file, which is not normally the directory in which you started .BR find . As with -exec, the {} should be quoted if find is being invoked from a shell. This a much more secure method for invoking commands, as it avoids race conditions during resolution of the paths to the matched files. As with the .B -exec action, the `+' form of .B -execdir will build a command line to process more than one matched file, but any given invocation of .I command will only list files that exist in the same subdirectory. If you use this option, you must ensure that your .B $PATH environment variable does not reference `.'; otherwise, an attacker can run any commands they like by leaving an appropriately-named file in a directory in which you will run .BR -execdir . The same applies to having entries in .B $PATH which are empty or which are not absolute directory names. If any invocation with the `+' form returns a non-zero value as exit status, then .B find returns a non-zero exit status. If .B find encounters an error, this can sometimes cause an immediate exit, so some pending commands may not be run at all. The result of the action depends on whether the .B + or the .B ; variant is being used; .B -execdir\ command\ {}\ + always returns true, while .B -execdir\ command\ {}\ ; returns true only if .I command returns 0. [訳文] .IP "-execdir command {} +" -exec と同様ですが、 指定したコマンドは、 一致したファイルが存在するサブディレクトリ内で実行されます。 このサブディレクトリは、 普通は find を実行したディレクトリとは異なるはずです。 -exec と同じように、 find をシェルから呼び出す場合には {} をクォートでくくる必要があります。 この形式は、 コマンドを呼び出す方法として、 非常に安全なものです。 一致したファイルのパスを確定させる際に、 競合状態を避けることができるためです。 -exec アクションの場合と同様、 -execdir の `+' 形式の実行においても、 一致した複数ファイルを処理するようなコマンドラインが構成され ます。 ただし、 指定された command の呼び出しは、 どの場合であっても、 必ず同一サブディレクトリ内にあるファイルだけを対象にして実行 されます。 このオプションの利用にあたっては、 環境変数 $PATH が、 `.' を参照していないようにする必要があります。 そうしていないと、 攻撃者が、 -execdir を実行するディレクトリ内に、 いかにも正しいファイルを置くだけで、 任意のコマンド実行を許してしまうことになります。 $PATH 内のエントリに、 空のものや、 相対パスのディレクトリ名を含んでいる場合にも、 同じことが言えます。 '+' 形式を使った呼び出しにおいて、 終了ステータスにゼロでない値が返ってきたら、 find も、 終了ステータスにゼロ以外を返します。 find においてエラーが発生すると、 その場ですぐに終了する場合があります。 その際には、 残りのコマンドがまったく実行されないこともあります。 このアクションが返す値は、+ と ; のどちらの形式を使うかによって異なります。 -execdir\ command\ {}\ + は必ず true を返しますが、 -execdir\ command\ {}\ ; は、 command が 0 を返したときだけ、 true を返します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-fls file" True; like .B -ls but write to file like .BR -fprint . The output file is always created, even if the predicate is never matched. See the .B UNUSUAL FILENAMES section for information about how unusual characters in filenames are handled. [訳文] .IP "-fls file" true を返します。 -ls と同様ですが、 -fprint のように、 file への出力を行います。 出力ファイルは、 この述語表現に一致するものがなくても、 必ず生成されます。 ファイル名に、普通は使わない文字が含まれている場合の扱いにつ いては、 「普通ではないファイル名」のセクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-fprint file" True; print the full file name into file .IR file . If file does not exist when find is run, it is created; if it does exist, it is truncated. The file names .I /dev/stdout and .I /dev/stderr are handled specially; they refer to the standard output and standard error output, respectively. The output file is always created, even if the predicate is never matched. See the .B UNUSUAL FILENAMES section for information about how unusual characters in filenames are handled. [訳文] .IP "-fprint file" true を返します。 パス付きのファイル名を、 ファイル file に出力します。 find の実行時に、 file が存在しなければ、 新たに生成されます。 すでに存在していたら、 元の中身は失われます。 ファイル名 /dev/stdout と /dev/stderr は特別に扱われます。 それぞれ、 標準出力、 標準エラー出力を意味します。 出力ファイルは、 この述語表現に一致するものがなくても、 必ず生成されます。 ファイル名に、普通は使わない文字が含まれている場合の扱いにつ いては、 「普通ではないファイル名」のセクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-fprint0 file" True; like .B -print0 but write to file like .BR -fprint . The output file is always created, even if the predicate is never matched. See the .B UNUSUAL FILENAMES section for information about how unusual characters in filenames are handled. [訳文] .IP "-fprint0 file" true を返します。 -print0 と同様ですが、 -fprint のように、 file への出力を行います。 出力ファイルは、 この述語表現に一致するものがなくても、 必ず生成されます。 ファイル名に、普通は使わない文字が含まれている場合の扱いにつ いては、 「普通ではないファイル名」のセクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-fprintf file format" True; like .B -printf but write to file like .BR -fprint . The output file is always created, even if the predicate is never matched. See the .B UNUSUAL FILENAMES section for information about how unusual characters in filenames are handled. [訳文] .IP "-fprintf file format" true を返します。 -printf と同様ですが、 -fprint のように、 file への出力を行います。 出力ファイルは、 この述語表現に一致するものがなくても、 必ず生成されます。 ファイル名に、普通は使わない文字が含まれている場合の扱いにつ いては、 「普通ではないファイル名」のセクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP -ls True; list current file in .B ls -dils format on standard output. The block counts are of 1\ KB blocks, unless the environment variable POSIXLY_CORRECT is set, in which case 512-byte blocks are used. See the .B UNUSUAL FILENAMES section for information about how unusual characters in filenames are handled. [訳文] .IP -ls true を返します。 対象ファイルを、 ls -dils の書式で標準出力に出力します。 ブロック数は、 1 ブロックに 1\ KB バイトです。 ただし、 環境変数 POSIXLY_CORRECT が設定されている場合は、 1 ブロック 512 バイトが使用されます。 ファイル名に、普通は使わない文字が含まれている場合の扱いにつ いては、 「普通ではないファイル名」のセクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-ok command ;" Like .B -exec but ask the user first. If the user agrees, run the command. Otherwise just return false. If the command is run, its standard input is redirected from .IR /dev/null . [訳文] .IP "-ok command ;" -exec と同様ですが、 ユーザーへの問い合わせを行います。 ユーザーが同意すれば、 コマンドを実行します。 同意しなければ、 何もせずに false を返します。 コマンドが実行される際に、 標準入力はリダイレクトされて、 /dev/null になります。 ---------------------------------------- [原文] .IP The response to the prompt is matched against a pair of regular expressions to determine if it is an affirmative or negative response. This regular expression is obtained from the system if the `POSIXLY_CORRECT' environment variable is set, or otherwise from .BR find 's message translations. If the system has no suitable definition, .BR find 's own definition will be used. In either case, the interpretation of the regular expression itself will be affected by the environment variables 'LC_CTYPE' (character classes) and 'LC_COLLATE' (character ranges and equivalence classes). [訳文] .IP プロンプトに対するユーザーの入力は、 肯定、否定を表す一組の正規表現との一致確認が行われて、 同意したかどうかが決定します。 この正規表現は、 環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が設定されていれば、 システムから取得されます。 環境変数が設定されていなければ、 find が持つメッセージ翻訳から取得されます。 システムに適切な定義が存在しなかった場合は、 find 自体が持つ定義が使用されます。 どの場合でも、 正規表現そのものの解釈は、 環境変数 'LC_CTYPE' (文字クラス) や 'LC_COLLATE' (文字の範囲や等価クラス) の影響を受けます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-okdir command ;" Like .B -execdir but ask the user first in the same way as for .BR -ok . If the user does not agree, just return false. If the command is run, its standard input is redirected from .IR /dev/null . [訳文] .IP "-okdir command ;" -execdir と同様ですが、 -ok と同じように、 ユーザーへの問い合わせを行ないます。 ユーザーが同意しなければ、 何もせずに false を返します。 コマンドが実行される際に、 標準入力はリダイレクトされて、 /dev/null になります。 ---------------------------------------- [原文] .IP -print True; print the full file name on the standard output, followed by a newline. If you are piping the output of .B find into another program and there is the faintest possibility that the files which you are searching for might contain a newline, then you should seriously consider using the .B -print0 option instead of .BR -print . See the .B UNUSUAL FILENAMES section for information about how unusual characters in filenames are handled. [訳文] .IP -print true を返します。 パス付きのファイル名と、最後に改行文字をつけて、 標準出力に出力します。 find の出力を、 パイプを使って他のプログラムに受け渡している場合、 対象ファイル名に改行文字が含まれている可能性が、少しでもある なら、 -print ではなく、 -print0 アクションの使用を是非考えてください。 ファイル名に、普通は使わない文字が含まれている場合の扱いにつ いては、 「普通ではないファイル名」のセクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP -print0 True; print the full file name on the standard output, followed by a null character (instead of the newline character that .B -print uses). This allows file names that contain newlines or other types of white space to be correctly interpreted by programs that process the find output. This option corresponds to the .B -0 option of .BR xargs . [訳文] .IP -print0 true を返します。 パス付きのファイル名と、 最後にヌル文字をつけて、 標準出力に出力します (-print が改行文字をつけるのとは異なります)。 このアクションを使えば、 find の出力を処理するプログラムが、 改行文字やホワイトスペースを含むファイル名を、 正しく解釈できるようになります。 このアクションは、 xargs の -0 オプションに対応します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-printf format" True; print format on the standard output, interpreting `\e' escapes and `%' directives. Field widths and precisions can be specified as with the .BR printf (3) C function. Please note that many of the fields are printed as %s rather than %d, and this may mean that flags don't work as you might expect. This also means that the `-' flag does work (it forces fields to be left-aligned). Unlike .BR -print , .B -printf does not add a newline at the end of the string. The escapes and directives are: [訳文] .IP "-printf format" true を返します。 これは標準出力に format を出力します。 format 内の `\e' によるエスケープや、 `%' に始まるディレクティブを解釈します。 フィールドの幅や精度は、 C 言語の printf(3) 関数と同じ方法で指定することができます。 多くのフィールドは、 %d としてではなく、 %s として出力されます。 このため、 フラグが期待通りに動作しないことも発生します。 一方で、 `-' フラグ (フィールドを必ず左揃えにする指定) を使えば、 必ず動作します。 -print とは違って、 -printf は、 文字列の末尾に改行文字を追加しません。 エスケープとディレクティブには、 以下のものがあります。 ---------------------------------------- [原文] .RS [訳文] .RS ---------------------------------------- [原文] .IP \ea Alarm bell. [訳文] .IP \ea 警告ベル。 ---------------------------------------- [原文] .IP \eb Backspace. [訳文] .IP \eb バックスペース。 ---------------------------------------- [原文] .IP \ec Stop printing from this format immediately and flush the output. [訳文] .IP \ec このフォーマットによる出力をすぐに停止して、 出力をフラッシュします。 ---------------------------------------- [原文] .IP \ef Form feed. [訳文] .IP \ef フォームフィード。 ---------------------------------------- [原文] .IP \en Newline. [訳文] .IP \en 改行文字。 ---------------------------------------- [原文] .IP \er Carriage return. [訳文] .IP \er 復帰文字。 ---------------------------------------- [原文] .IP \et Horizontal tab. [訳文] .IP \et 水平タブ。 ---------------------------------------- [原文] .IP \ev Vertical tab. [訳文] .IP \ev 垂直タブ。 ---------------------------------------- [原文] .IP \e0 ASCII NUL. [訳文] .IP \e0 ASCII NUL 文字。 ---------------------------------------- [原文] .IP \e\e A literal backslash (`\e'). [訳文] .IP \e\e バックスラッシュ文字そのもの (`\e')。 ---------------------------------------- [原文] .IP \eNNN The character whose ASCII code is NNN (octal). [訳文] .IP \eNNN ASCII コードが NNN (8 進数) の文字。 ---------------------------------------- [原文] .PP A `\e' character followed by any other character is treated as an ordinary character, so they both are printed. [訳文] .PP バックスラッシュ文字 `\e' に、 上記以外の文字が続いた場合は、 `\e' が普通の文字として扱われます。 つまり、2 文字とも表示されることになります。 ---------------------------------------- [原文] .IP %% A literal percent sign. [訳文] .IP %% パーセント文字そのもの。 ---------------------------------------- [原文] .IP %a File's last access time in the format returned by the C .BR ctime (3) function. [訳文] .IP %a ファイルの最終アクセス時間を、 C 言語の ctime(3) 関数が返す形式で表したものです。 ---------------------------------------- [原文] .IP %Ak File's last access time in the format specified by .IR k , which is either `@' or a directive for the C .BR strftime (3) function. The following shows an incomplete list of possible values for k. Please refer to the documentation of .BR strftime (3) for the full list. Some of the conversion specification characters might not be available on all systems, due to differences in the implementation of the .BR strftime (3) library function. [訳文] .IP %Ak k で指定された書式に基づいて、 ファイルの最終アクセス時間を表したものです。 k に指定するのは、 `@' か、 あるいは C 言語の strftime 関数で用いるディレクティブです。 以下に、 k に指定可能な値を示します。 ただし、 すべてを示すものではありません。 完全な一覧については、 strftime(3) のドキュメントを参照してください。 指定文字に応じた文字列変換は、 システムによっては利用できない場合があります。 それは、 ライブラリ関数 strftime(3) の実装が、 システムよって異なるからです。 ---------------------------------------- [原文] .RS [訳文] .RS ---------------------------------------- [原文] .IP @ seconds since Jan. 1, 1970, 00:00 GMT, with fractional part. [訳文] .IP @ Jan. 1, 1970, 00:00 GMT からの経過秒数。 小数点以下も表示します。 ---------------------------------------- [原文] .PP Time fields: [訳文] .PP 時刻フィールド: ---------------------------------------- [原文] .IP H hour (00..23) [訳文] .IP H 時 (00..23) ---------------------------------------- [原文] .IP I hour (01..12) [訳文] .IP I 時 (01..12) ---------------------------------------- [原文] .IP k hour ( 0..23) [訳文] .IP k 時 ( 0..23) ---------------------------------------- [原文] .IP l hour ( 1..12) [訳文] .IP l 時 ( 1..12) ---------------------------------------- [原文] .IP M minute (00..59) [訳文] .IP M 分 (00..59) ---------------------------------------- [原文] .IP p locale's AM or PM [訳文] .IP p 現在のロケールにおいて AM/PM に相当する文字列。 ---------------------------------------- [原文] .IP r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M) [訳文] .IP r 12 時間制の時刻 (hh:mm:ss [AP]M) ---------------------------------------- [原文] .IP S Second (00.00 .. 61.00). There is a fractional part. [訳文] .IP S 秒 (00.00 .. 61.00)。 小数点以下も表示します。 ---------------------------------------- [原文] .IP T time, 24-hour (hh:mm:ss.xxxxxxxxxx) [訳文] .IP T 24 時間制の時刻 (hh:mm:ss.xxxxxxxxxx) ---------------------------------------- [原文] .IP + Date and time, separated by `+', for example `2004-04-28+22:22:05.0'. This is a GNU extension. The time is given in the current timezone (which may be affected by setting the TZ environment variable). The seconds field includes a fractional part. [訳文] .IP + 日付と時刻。 両者の間は `2004-04-28+22:22:05.0' といったように '+' で 区切られます。 これは GNU 拡張です。 時間は、 現在のタイムゾーンによるものが用いられます (したがって、 環境変数 TZ の設定に影響を受ける場合があります)。 秒は、 小数点以下が含まれます。 ---------------------------------------- [原文] .IP X locale's time representation (H:M:S). The seconds field includes a fractional part. [訳文] .IP X 現在のロケールによる時刻表示 (H:M:S)。 秒は小数点以下を含みます。 ---------------------------------------- [原文] .IP Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable [訳文] .IP Z タイムゾーン (JST など)。 タイムゾーンが決定できなかった場合は、 何も表示されません。 ---------------------------------------- [原文] .PP Date fields: [訳文] .PP 日付フィールド: ---------------------------------------- [原文] .IP a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat) [訳文] .IP a 現在のロケールによる曜日の短縮形 (Sun..Sat)。 ---------------------------------------- [原文] .IP A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday) [訳文] .IP A 現在のロケールによる、 曜日の省略しない表示。 長さは可変 (Sunday..Saturday)。 ---------------------------------------- [原文] .IP b locale's abbreviated month name (Jan..Dec) [訳文] .IP b 現在のロケールによる月名の短縮形 (Jan..Dec)。 ---------------------------------------- [原文] .IP B locale's full month name, variable length (January..December) [訳文] .IP B 現在のロケールによる月名の省略しない表示。 長さは可変 (January..December)。 ---------------------------------------- [原文] .IP c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989). The format is the same as for .BR ctime (3) and so to preserve compatibility with that format, there is no fractional part in the seconds field. [訳文] .IP c 現在のロケールによる日付と時刻の表示 (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)。 この表示形式は、 ctime(3) のものと同じであり、 ctime(3) の形式との互換性を維持するためのものです。 秒は小数点表記されません。 ---------------------------------------- [原文] .IP d day of month (01..31) [訳文] .IP d その月の何日目かの表示 (01..31)。 ---------------------------------------- [原文] .IP D date (mm/dd/yy) [訳文] .IP D 日付 (mm/dd/yy)。 ---------------------------------------- [原文] .IP F date (yyyy-mm-dd) [訳文] .IP F 日付 (yyyy-mm-dd)。 ---------------------------------------- [原文] .IP h same as b [訳文] .IP h b と同じ。 ---------------------------------------- [原文] .IP j day of year (001..366) [訳文] .IP j その年の何日目かの表示 (001..366)。 ---------------------------------------- [原文] .IP m month (01..12) [訳文] .IP m 月 (01..12)。 ---------------------------------------- [原文] .IP U week number of year with Sunday as first day of week (00..53) [訳文] .IP U その年の何週目か (日曜日を週の始まりとする) (00..53)。 ---------------------------------------- [原文] .IP w day of week (0..6) [訳文] .IP w 曜日 (0..6)。 ---------------------------------------- [原文] .IP W week number of year with Monday as first day of week (00..53) [訳文] .IP W その年の何週目か (月曜日を週の始まりとする) (00..53)。 ---------------------------------------- [原文] .IP x locale's date representation (mm/dd/yy) [訳文] .IP x 現在のロケールによる日付表示 (mm/dd/yy)。 ---------------------------------------- [原文] .IP y last two digits of year (00..99) [訳文] .IP y 年の下二桁 (00..99)。 ---------------------------------------- [原文] .IP Y year (1970...) [訳文] .IP Y 年 (1970...)。 ---------------------------------------- [原文] .RE [訳文] .RE ---------------------------------------- [原文] .IP %b The amount of disk space used for this file in 512-byte blocks. Since disk space is allocated in multiples of the filesystem block size this is usually greater than %s/512, but it can also be smaller if the file is a sparse file. [訳文] .IP %b ファイルが使用するディスク容量を、 1 ブロック 512 バイトのブロック数で表示します。 ディスク領域は、 ファイルシステムブロックサイズの倍数によって割り当てられるの で、たいていは %s/512 より大きくなります。 ただしスパースファイルの場合は、 %s/512 より小さくなることがあります。 ---------------------------------------- [原文] .IP %c File's last status change time in the format returned by the C .BR ctime (3) function. [訳文] .IP %c ファイルの最終ステータス変更時間を、 C 言語の ctime(3) 関数が返す形式で表したものです。 ---------------------------------------- [原文] .IP %Ck File's last status change time in the format specified by .IR k , which is the same as for %A. [訳文] .IP %Ck ファイルの最終ステータス変更時間を、 k で指定した書式で表したものです。 k は %A の場合と同様です。 ---------------------------------------- [原文] .IP %d File's depth in the directory tree; 0 means the file is a starting-point. [訳文] .IP %d ディレクトリツリー内で、 対象ファイルがどれだけ深い階層数にあるかを示します。 0 は、 対象ファイルが検索開始ポイントにあることを意味します。 ---------------------------------------- [原文] .IP %D The device number on which the file exists (the st_dev field of struct stat), in decimal. [訳文] .IP %D ファイルがどのデバイス上にあるかを、 10 進数のデバイス番号 (stat 構造体の st_dev フィールド) で示します。 ---------------------------------------- [原文] .IP %f Print the basename; the file's name with any leading directories removed (only the last element). For .BR / , the result is `/'. See the .B EXAMPLES section for an example. [訳文] .IP %f ベース名を表します。 ファイル名から、 先頭にあるディレクトリ名を取り除きます (最後の要素のみを残します)。 / に対する結果は `/' です。 処理例については「例」セクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP %F Type of the filesystem the file is on; this value can be used for -fstype. [訳文] .IP %F ファイルがあるファイルシステムのタイプを表します。 ここで表示される値は -fstype の引数に指定することができます。 ---------------------------------------- [原文] .IP %g File's group name, or numeric group ID if the group has no name. [訳文] .IP %g ファイルのグループ名を表します。 グループ名が存在しない場合は、 グループ ID 番号を表します。 ---------------------------------------- [原文] .IP %G File's numeric group ID. [訳文] .IP %G ファイルのグループ ID 番号。 ---------------------------------------- [原文] .IP %h Dirname; the Leading directories of the file's name (all but the last element). If the file name contains no slashes (since it is in the current directory) the %h specifier expands to `.'. For files which are themselves directories and contain a slash (including .BR / ), %h expands to the empty string. See the .B EXAMPLES section for an example. [訳文] .IP %h ディレクトリ名を表します。 つまり、 ファイル名の先頭にあるディレクトリ部分 (最後の要素以外のすべて) を表します。 ファイル名にスラッシュが一つも含まれない場合 (カレントディレクトリ内にあることになるので)、 書式指定子 %h は `.' に展開されます。対象ファイルがディレクトリそのものであって、 スラッシュ / を含む場合、 %h は空文字に展開されます。 具体例は「例」セクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP %H Starting-point under which file was found. [訳文] .IP %H 検索開始ポイントのうち、 対象ファイルが見つかったものを表します。 ---------------------------------------- [原文] .IP %i File's inode number (in decimal). [訳文] .IP %i ファイルの i ノード番号 (10 進数表示)。 ---------------------------------------- [原文] .IP %k The amount of disk space used for this file in 1\ KB blocks. Since disk space is allocated in multiples of the filesystem block size this is usually greater than %s/1024, but it can also be smaller if the file is a sparse file. [訳文] .IP %k ファイルが利用するディスク容量を、 1 ブロック 1 KB のブロック数で表示します。 ディスク領域は、 ファイルシステムのブロックサイズの倍数によって割り当てられる ので、 たいていは %s/1024 より大きくなります。 スパースファイルの場合は、 %s/1024 より小さくなることがあります。 ---------------------------------------- [原文] .IP %l Object of symbolic link (empty string if file is not a symbolic link). [訳文] .IP %l シンボリックリンク先 (シンボリックリンクでない場合は、空文字列) を表します。 ---------------------------------------- [原文] .IP %m File's permission bits (in octal). This option uses the `traditional' numbers which most Unix implementations use, but if your particular implementation uses an unusual ordering of octal permissions bits, you will see a difference between the actual value of the file's mode and the output of %m. Normally you will want to have a leading zero on this number, and to do this, you should use the .B # flag (as in, for example, `%#m'). [訳文] .IP %m ファイルの許可属性ビット (8 進数表示) を表します。 このオプションが使用している数値は、 たいていの Unix 実装において用いられる「従来の」数値です。 しかし利用中のシステム実装においては、 8 進数で表示する許可属性ビットの並び方が、 普通とは異なるかもしれません。 その場合は、 ファイルの許可属性の実際の値と、 %m の出力とが異なることになります。 数値の先頭に 0 をつけて表示したい場合があります。 そのときは、 # フラグを使って、 たとえば `%#m' のようにします。 ---------------------------------------- [原文] .IP %M File's permissions (in symbolic form, as for .BR ls ). This directive is supported in findutils 4.2.5 and later. [訳文] .IP %M ファイルの許可属性を表します (ls と同様のシンボルによる表現)。 このディレクティブは、 findutils 4.2.5 以降にサポートされるようになりました。 ---------------------------------------- [原文] .IP %n Number of hard links to file. [訳文] .IP %n ファイルのハードリンク数。 ---------------------------------------- [原文] .IP %p File's name. [訳文] .IP %p ファイル名。 ---------------------------------------- [原文] .IP %P File's name with the name of the starting-point under which it was found removed. [訳文] .IP %P 検索開始ポイント名を使って表現した、 対象ファイル名であって、 現在削除されたものを表します。 ---------------------------------------- [原文] .IP %s File's size in bytes. [訳文] .IP %s バイト単位によるファイルサイズ。 ---------------------------------------- [原文] .IP %S File's sparseness. This is calculated as (BLOCKSIZE*st_blocks / st_size). The exact value you will get for an ordinary file of a certain length is system-dependent. However, normally sparse files will have values less than 1.0, and files which use indirect blocks may have a value which is greater than 1.0. In general the number of blocks used by a file is file system dependent. The value used for BLOCKSIZE is system-dependent, but is usually 512 bytes. If the file size is zero, the value printed is undefined. On systems which lack support for st_blocks, a file's sparseness is assumed to be 1.0. [訳文] .IP %S ファイルが「まばら」である度合い (sparseness) を表します。 この値は (BLOCKSIZE*st_blocks / st_size) として計算されます。 ある程度の大きさを持つ普通のファイルの場合、 その正確な値は、 システムによってさまざまです。 スパースファイルであれば、 「まばら」な度合いは、 普通は 1.0 未満です。 一方で、 間接ブロックを使用しているファイルの場合は、 1.0 以上になることがあります。 BLOCKSIZE に設定される値は、 システムに依存しますが、 通常は 512 バイトです。 ファイルサイズが 0 の場合、 この値は未定義として出力されます。 st_blocks をサポートしていないシステムでは、ファイルの「まばら」な度合 いは、 1.0 とみなされます。 ---------------------------------------- [原文] .IP %t File's last modification time in the format returned by the C .BR ctime (3) function. [訳文] .IP %t ファイルの最終更新時間を、 C 言語の ctime(3) 関数が返す形式で表したものです。 ---------------------------------------- [原文] .IP %Tk File's last modification time in the format specified by .IR k , which is the same as for %A. [訳文] .IP %Tk k で指定された書式に基づいて、 ファイルの最終更新時間を表したものです。 k は %A の場合と同様です。 ---------------------------------------- [原文] .IP %u File's user name, or numeric user ID if the user has no name. [訳文] .IP %u ファイルを所有するユーザー名。 ユーザーに名前がない場合は、 ユーザー ID 番号が用いられます。 ---------------------------------------- [原文] .IP %U File's numeric user ID. [訳文] .IP %U ファイルを所有するユーザーの ID 番号。 ---------------------------------------- [原文] .IP %y File's type (like in .BR "ls -l" ), U=unknown type (shouldn't happen) [訳文] .IP %y ファイルタイプ (ls -l の表現と同様です)。 U はタイプ不明 (unknown type) を表します (表示されることはありません)。 ---------------------------------------- [原文] .IP %Y File's type (like %y), plus follow symbolic links: `L'=loop, `N'=nonexistent, `?' for any other error when determining the type of the target of a symbolic link. [訳文] .IP %Y ファイルタイプ (%y と同様)。 さらに、 シンボリックリンクをたどります。 `L' はループ、 `N' は非存在、 `?' はその他のエラーであり、 シンボリックリンク先のタイプが決定できなかった場合です。 ---------------------------------------- [原文] .IP %Z (SELinux only) file's security context. [訳文] .IP %Z (SELinux 有効時のみ) ファイルのセキュリティコンテキスト。 ---------------------------------------- [原文] .IP "%{ %[ %(" Reserved for future use. [訳文] .IP "%{ %[ %(" 将来の利用のために予約されています。 ---------------------------------------- [原文] .PP A `%' character followed by any other character is discarded, but the other character is printed (don't rely on this, as further format characters may be introduced). A `%' at the end of the format argument causes undefined behaviour since there is no following character. In some locales, it may hide your door keys, while in others it may remove the final page from the novel you are reading. [訳文] .PP 1 つの `%' に対して、 上記以外の文字が続く場合、 `%' 文字は無視されて、 それに続いた文字が表示されます (新たに指定文字が定義されるかもしれないため、 この動作に期待するのは避けてください)。 書式指定の文字列の最後に `%' だけが 1 つあると、 次に文字がないため、 その動作は不定となります。 何が起きるか分かりませんから、 ロケールによっては、 ドアの鍵を紛失するかもしれませんし、せっかく読んでいる小説の 最後のページが、 なくなってしまうかもしれません。 ---------------------------------------- [原文] The %m and %d directives support the .BR # , .B 0 and .B + flags, but the other directives do not, even if they print numbers. Numeric directives that do not support these flags include .BR G , .BR U , .BR b , .BR D , .B k and .BR n . The `-' format flag is supported and changes the alignment of a field from right-justified (which is the default) to left-justified. [訳文] ディレクティブ %m と %d は、 書式フラグ #, 0, + をサポートします。 これ以外のディレクティブは、 数値を表す場合であっても、このフラグをサポートしません。 このフラグをサポートしない数値関連のディレクティブには、 G, U, b, D, k, n があります。 書式フラグとして `-' もサポートされています。これを使えば、 欄出力の右揃え (デフォルト) を左揃えに変更することができます。 ---------------------------------------- [原文] .PP See the .B UNUSUAL FILENAMES section for information about how unusual characters in filenames are handled. [訳文] .PP ファイル名に、普通は使わない文字が含まれている場合の扱いにつ いては、 「普通ではないファイル名」のセクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .RE [訳文] .RE ---------------------------------------- [原文] .IP -prune True; if the file is a directory, do not descend into it. If .B -depth is given, then .B -prune has no effect. Because .B -delete implies .BR -depth , you cannot usefully use .B -prune and .B -delete together. For example, to skip the directory .I src/emacs and all files and directories under it, and print the names of the other files found, do something like this: .in +4m .nf find . -path ./src/emacs -prune -o -print .fi .in [訳文] .IP -prune true を返します。 処理対象がディレクトリである場合、 ディレクトリ内に入っていきません。 -depth が指定してあると、 -prune は、 false を返すだけで何もしません。 -delete の指定には、 暗に -depth の指定が含まれているので、 -prune と -delete を同時に使うことはできません。 たとえば、 src/emacs というディレクトリは処理対象からはずすことにして、 その下にあるファイルやディレクトリはスキップするとします。 そしてそれ以外のファイルを表示しようとする場合には、 以下のように実行します。 .in +4m .nf find . -path ./src/emacs -prune -o -print .fi .in ---------------------------------------- [原文] .IP "-quit" Exit immediately (with return value zero if no errors have occurred). This is different to .B -prune because .B -prune only applies to the contents of pruned directories, while .B -quit simply makes .B find stop immediately. No child processes will be left running. Any command lines which have been built by .B -exec\ ...\ + or .B -execdir\ ...\ + are invoked before the program is exited. After .B -quit is executed, no more files specified on the command line will be processed. For example, .RB ` "find\ /tmp/foo\ /tmp/bar\ -print\ -quit" ` will print only `/tmp/foo`. One common use of .B -quit is to stop searching the file system once we have found what we want. For example, if we want to find just a single file we can do this: .in +4m .nf find / -name needle -print -quit .fi .in [訳文] .IP -quit すぐに終了します (エラーが発生していなければ 0 を返します)。 これは -prune とは異なります。 -prune は、 適用されたディレクトリの内容を、 対象外とするものですが、 -quit は単純に find をその場で止めます。 子プロセスが残ることはありません。 コマンドラインが、 -exec\ ...\ + や -execdir\ ...\ + の形式で構成されていた場合、 そのコマンドはすべて呼び出されてから、 プログラムが終了します。 -quit が実行されると、 コマンドライン上に指定されていた残りのファイルは、 処理されません。 たとえば `find\ /tmp/foo\ /tmp/bar\ -print\ -quit` では、 `/tmp/foo` だけが表示されます。 -quit を利用するごく普通のケースとして、 ファイルシステム内から検索したいものが見つかったら、 検索をやめるという使い方があります。 たとえば、 1 つのファイルだけを見つけたい場合には、 以下のようにすることができます。 .in +4m .nf find / -name needle -print -quit .fi .in ---------------------------------------- [原文] .SS OPERATORS Listed in order of decreasing precedence: [訳文] .SS オペレーター 以下ではオペレーターを、 優先順位の高いものから順に示します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "( expr )" Force precedence. Since parentheses are special to the shell, you will normally need to quote them. Many of the examples in this manual page use backslashes for this purpose: `\e(...\e)' instead of `(...)'. [訳文] .IP "( expr )" カッコ内を優先的に処理します。 シェルにとって、 カッコには特別な意味があるため、 普通はクォートでくくる必要があります。 このマニュアルページであげている例では、 この目的でバックスラッシュを多用しています。 つまり `(...)' は、 `\e(...\e)' のように記述しています。 ---------------------------------------- [原文] .IP "! expr" True if expr is false. This character will also usually need protection from interpretation by the shell. [訳文] .IP "! expr" expr が false の場合に true となります。 通常この記号も、 シェルによって解釈されないようにする必要があります。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-not expr" Same as ! .IR expr , but not POSIX compliant. [訳文] .IP "-not expr" ! expr と同様ですが、 POSIX には準拠していません。 ---------------------------------------- [原文] .IP "expr1 expr2" Two expressions in a row are taken to be joined with an implied .BR -a ; expr2 is not evaluated if expr1 is false. [訳文] .IP "expr1 expr2" 2 つ並んだ式は、 暗に -a によって結合されたものとして扱われます。 そして expr1 が false の場合、 expr2 は評価されません。 ---------------------------------------- [原文] .IP "expr1 -a expr2" Same as .IR "expr1 expr2" . [訳文] .IP "expr1 -a expr2" expr1 expr2 と同じです。 ---------------------------------------- [原文] .IP "expr1 -and expr2" Same as .IR "expr1 expr2" , but not POSIX compliant. [訳文] .IP "expr1 -and expr2" expr1 expr2 と同様ですが、 POSIX には準拠していません。 ---------------------------------------- [原文] .IP "expr1 -o expr2" Or; expr2 is not evaluated if expr1 is true. [訳文] .IP "expr1 -o expr2" OR 結合です。 expr1 が true のとき、 expr2 は評価されません。 ---------------------------------------- [原文] .IP "expr1 -or expr2" Same as expr1 .B -o .IR expr2 , but not POSIX compliant. [訳文] .IP "expr1 -or expr2" expr1 -o expr2 と同様ですが、 POSIX には準拠していません。 ---------------------------------------- [原文] .IP "expr1 , expr2" List; both expr1 and expr2 are always evaluated. The value of expr1 is discarded; the value of the list is the value of .IR expr2 . The comma operator can be useful for searching for several different types of thing, but traversing the filesystem hierarchy only once. The .B -fprintf action can be used to list the various matched items into several different output files. [訳文] .IP "expr1 , expr2" リストを表します。 必ず expr1 と expr2 の両方が評価されます。 expr1 の値は無視されて、 expr2 の値が、 リストとしての値になります。 このカンマオペレーターは、 さまざまな種類のものを探すときに便利です。 ただしファイルシステム内の検索は、 一度しか行われません。 さまざまなものに一致した結果を、 複数ファイルに出力するには、 -fprintf アクションを利用します。 ---------------------------------------- [原文] .P Please note that .B -a when specified implicitly (for example by two tests appearing without an explicit operator between them) or explicitly has higher precedence than .BR -o . This means that .B find . -name afile -o -name bfile -print will never print .IR afile . . [訳文] .P 暗に -a の指定を意図した場合 (たとえばテストとテストの間に、 このオペレーターを記述しなかった場合)、 あるいは明示的に指定した場合は、 -o よりも優先順位が高いことを覚えておいてください。 たとえば、 find . -name afile -o -name bfile -print とした場合、 afile が出力されることはない、 ということです。 . ---------------------------------------- [原文] .SH UNUSUAL FILENAMES Many of the actions of .B find result in the printing of data which is under the control of other users. This includes file names, sizes, modification times and so forth. File names are a potential problem since they can contain any character except `\e0' and `/'. Unusual characters in file names can do unexpected and often undesirable things to your terminal (for example, changing the settings of your function keys on some terminals). Unusual characters are handled differently by various actions, as described below. [訳文] .SH 普通ではないファイル名 find のアクションの多くでは、 他ユーザーが、 出力されるデータを自由に制御できます。 データには、 ファイル名、 サイズ、 更新時間など、 さまざまなものがあります。 ファイル名は、 `\e0' と `/' 以外の文字であれば、 何でも含めることができるため、 潜在的な問題を抱えています。 ファイル名の中に、 普段用いない文字が含まれていると、 端末に対して、 予期しない動作や、 時には望ましくない事態を引き起こすことも可能です。 (たとえば端末次第では、 ファンクションキーの設定変更が行われてしまうかもしれません) 。 普段使わない文字を、 どのように処理するかについては、 アクションごとに動作が異なります。 以下にこのことを示します。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-print0, -fprint0" Always print the exact filename, unchanged, even if the output is going to a terminal. [訳文] .IP "-print0, -fprint0" 常にファイル名を修正せずに、 そのまま出力します。 出力先が端末であっても同じです。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-ls, -fls" Unusual characters are always escaped. White space, backslash, and double quote characters are printed using C-style escaping (for example `\ef', `\e\(dq'). Other unusual characters are printed using an octal escape. Other printable characters (for .B -ls and .B -fls these are the characters between octal 041 and 0176) are printed as-is. [訳文] .IP "-ls, -fls" 普段使わない文字は、 必ずエスケープされます。 ホワイトスペース、 バックスラッシュ、ダブルクォートは、 C 言語のようなエスケープ表現で出力されます (`\ef', `\e"' など)。 その他の文字では、8 進数表記によってエスケープして出力されます。 通常の表示可能な文字 (-ls や -fls においては、 8 進数の 041 から 0176 に相当する文字) は、 そのまま出力されます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-printf, -fprintf" If the output is not going to a terminal, it is printed as-is. Otherwise, the result depends on which directive is in use. The directives %D, %F, %g, %G, %H, %Y, and %y expand to values which are not under control of files' owners, and so are printed as-is. The directives %a, %b, %c, %d, %i, %k, %m, %M, %n, %s, %t, %u and %U have values which are under the control of files' owners but which cannot be used to send arbitrary data to the terminal, and so these are printed as-is. The directives %f, %h, %l, %p and %P are quoted. This quoting is performed in the same way as for GNU .BR ls . This is not the same quoting mechanism as the one used for .B -ls and .BR -fls . If you are able to decide what format to use for the output of .B find then it is normally better to use `\e0' as a terminator than to use newline, as file names can contain white space and newline characters. The setting of the `LC_CTYPE' environment variable is used to determine which characters need to be quoted. [訳文] .IP "-printf, -fprintf" 出力先が端末でない場合は、 そのまま出力されます。 出力先が端末の場合は、 利用するディレクティブによって、 出力は変わります。 ディレクティブ %D, %F, %g, %G, %H, %Y, %y が展開される値は、 ファイル所有者が制御するものではないため、 そのまま出力されます。 ディレクティブ %a, %b, %c, %d, %i, %k, %m, %M, %n, %s, %t, %u, %U の値は、ファイル所有者が制御可能なものですが、 だからと言って、 端末に任意にデータ送信してよいものではありません。 したがってこのときのデータも、 そのまま出力されます。 ディレクティブ %f, %h, %l, %p, %P の出力値は、 クォートでくくられます。 クォートでくくるこの方法は、 GNU ls の場合と同じです。 逆に -ls や -fls における方法とは異なります。 find の出力書式を自由に定めてよい、 ということになれば、 普通は、 終端文字として改行ではなく、 `\e0' を用いるように変更するのが適切です。 これを行うのは、 ファイル名に、 空白や改行が含まれる場合があるためです。 どの文字をクォートでくくるかは、 環境変数 `LC_CTYPE' の設定を用いて決定されます。 ---------------------------------------- [原文] .IP "-print, -fprint" Quoting is handled in the same way as for .B -printf and .BR -fprintf . If you are using .B find in a script or in a situation where the matched files might have arbitrary names, you should consider using .B -print0 instead of .BR -print . [訳文] .IP "-print, -fprint" クォートでくくる方法は、 -printf や -fprintf と同じです。 find をスクリプト内で利用する場合や、 一致したファイルにあらゆる文字が含まれる可能性がある場合には 、 -print を用いるのではなく、 -print0 を用いるようにしてください。 ---------------------------------------- [原文] .P The .B -ok and .B -okdir actions print the current filename as-is. This may change in a future release. . [訳文] .P アクション -ok と -okdir は、 対象ファイル名をそのまま出力します。 この動作は、 将来のリリースで変わるかもしれません。 . ---------------------------------------- [原文] .SH "STANDARDS CONFORMANCE" For closest compliance to the POSIX standard, you should set the POSIXLY_CORRECT environment variable. The following options are specified in the POSIX standard (IEEE Std 1003.1-2008, 2016 Edition): [訳文] .SH 規格への準拠 POSIX 規格にできるだけ準拠した動作が必要であれば、 環境変数 POSIXLY_CORRECT を設定してください。 以下のオプションは、 POSIX 規格 (IEEE Std 1003.1-2008, 2016 Edition) の中で規定されています。 ---------------------------------------- [原文] .IP -H This option is supported. [訳文] .IP -H このオプションはサポートされています。 ---------------------------------------- [原文] .IP -L This option is supported. [訳文] .IP -L このオプションはサポートされています。 ---------------------------------------- [原文] .IP -name This option is supported, but POSIX conformance depends on the POSIX conformance of the system's .BR fnmatch (3) library function. As of findutils-4.2.2, shell metacharacters (`*', `?' or `[]' for example) match a leading `.', because IEEE PASC interpretation 126 requires this. This is a change from previous versions of findutils. [訳文] .IP -name このオプションはサポートされていますが、 POSIX への適応は、 システムの fnmatch(3) ライブラリ関数が、 どれだけ POSIX に準拠しているかによって、 変わります。 findutils-4.2.2 以降、 シェルのメタ文字 (たとえば `*', `?', `[]') は、 ファイル名先頭の `.' 文字に一致するようになりました。 これは IEEE PASC interpretation 126 の要求に従ったものです。 これは、 それ以前の findutils のバージョンから、 変更されている点です。 ---------------------------------------- [原文] .IP -type Supported. POSIX specifies `b', `c', `d', `l', `p', `f' and `s'. GNU find also supports `D', representing a Door, where the OS provides these. Furthermore, GNU find allows multiple types to be specified at once in a comma-separated list. [訳文] .IP -type サポートされています。 POSIX では `b', `c', `d', `l', `p', `f', `s' を規定しています。 GNU find は、この他にドア (door) を表す `D' もサポートしています。 これが使えるのは、 OS がこの機能を提供している場合です。 さらに、 GNU find では、 複数の型指定を一度に行うことが可能であり、 その場合には、 カンマで区切ったリストを指定します。 ---------------------------------------- [原文] .IP -ok Supported. Interpretation of the response is according to the `yes' and `no' patterns selected by setting the `LC_MESSAGES' environment variable. When the `POSIXLY_CORRECT' environment variable is set, these patterns are taken system's definition of a positive (yes) or negative (no) response. See the system's documentation for .BR nl_langinfo (3), in particular YESEXPR and NOEXPR. When `POSIXLY_CORRECT' is not set, the patterns are instead taken from .BR find 's own message catalogue. [訳文] .IP -ok サポートされています。 プロンプトに対する入力は、 `yes'、 `no' を表すパターンに従って解釈されます。 そのパターンは、 環境変数 `LC_MESSAGES' の設定内容により決定します。 環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が設定されている場合は、 そのパターンが、 `yes'、 `no' の入力に対するシステム定義として扱われます。 nl_langinfo(3) に関するドキュメント、 特に YESEXPR と NOEXPR について参照してください。 `POSIXLY_CORRECT' が設定されていない場合、 そのパターンは、 find が持っているメッセージカタログから取得されます。 ---------------------------------------- [原文] .IP -newer Supported. If the file specified is a symbolic link, it is always dereferenced. This is a change from previous behaviour, which used to take the relevant time from the symbolic link; see the HISTORY section below. [訳文] .IP -newer サポートされています。 指定されたファイルがシンボリックリンクの場合は、 必ずリンク先が参照されます。 これは以前のバージョンから変更されたものであり、 以前は、 比較に用いる時間をシンボリックリンクから取得していました。 「履歴」セクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP -perm Supported. If the POSIXLY_CORRECT environment variable is not set, some mode arguments (for example +a+x) which are not valid in POSIX are supported for backward-compatibility. [訳文] .IP -perm サポートされています。 環境変数 POSIXLY_CORRECT が設定されていない場合には、 POSIX では認められていない (たとえば、+a+x のような) モード引数であっても、 後方互換のために利用できるものがあります。 ---------------------------------------- [原文] .IP "Other primaries" The primaries .BR -atime , .BR -ctime , .BR -depth , .BR -exec , .BR -group , .BR -links , .BR -mtime , .BR -nogroup , .BR -nouser , .BR -ok , .BR -path , .BR -print , .BR -prune , .BR -size , .B -user and .B -xdev are all supported. [訳文] .IP その他のプライマリ 式を構成するプライマリ (primary) として、 -atime, -ctime, -depth, -group, -links, -mtime, -nogroup, -nouser, -perm, -print, -prune, -size, -user -xdev が、 すべてサポートされています。 ---------------------------------------- [原文] .P The POSIX standard specifies parentheses `(', `)', negation `!' and the logical AND/OR operators .B -a and .BR -o . [訳文] .P POSIX 規格は、カッコ `(', `)'、否定 `!'、論理 AND/OR のオペレーター -a, -o を規定しています。 ---------------------------------------- [原文] .P All other options, predicates, expressions and so forth are extensions beyond the POSIX standard. Many of these extensions are not unique to GNU find, however. [訳文] .P 上記を除いたオプション、 述語、 式などは、 すべて POSIX 規格にはない拡張です。 ただしその拡張の多くは、GNU find に特有なものではありません。 ---------------------------------------- [原文] .P The POSIX standard requires that .B find detects loops: [訳文] .P POSIX 規格における find は、 ループの検出ができなければならないと定めています。 ---------------------------------------- [原文] .IP The .B find utility shall detect infinite loops; that is, entering a previously visited directory that is an ancestor of the last file encountered. When it detects an infinite loop, find shall write a diagnostic message to standard error and shall either recover its position in the hierarchy or terminate. [訳文] .IP find ユーティリティは、 無限ループを検出できなければなりません。 無限ループとは、 処理対象となったファイルの上位ディレクトリが、 以前に処理していたものであって、 そのディレクトリに入った処理を進めてしまうことです。 無限ループを検出した場合、 find は、 診断メッセージを標準エラー出力に書き出すものとします。 そして、 ディレクトリ階層上での検索位置を復旧するか、 あるいは終了するものとします。 ---------------------------------------- [原文] .P GNU .B find complies with these requirements. The link count of directories which contain entries which are hard links to an ancestor will often be lower than they otherwise should be. This can mean that GNU find will sometimes optimise away the visiting of a subdirectory which is actually a link to an ancestor. Since .B find does not actually enter such a subdirectory, it is allowed to avoid emitting a diagnostic message. Although this behaviour may be somewhat confusing, it is unlikely that anybody actually depends on this behaviour. If the leaf optimisation has been turned off with .BR -noleaf , the directory entry will always be examined and the diagnostic message will be issued where it is appropriate. Symbolic links cannot be used to create filesystem cycles as such, but if the .B -L option or the .B -follow option is in use, a diagnostic message is issued when .B find encounters a loop of symbolic links. As with loops containing hard links, the leaf optimisation will often mean that .B find knows that it doesn't need to call .I stat() or .I chdir() on the symbolic link, so this diagnostic is frequently not necessary. [訳文] .P GNU find は、 この要件を満たしています。 上位ディレクトリへのハードリンクを含んだディレクトリと、 そういったものを含まないディレクトリを比較してみると、 ディレクトリのリンク数は、 前者の方が少なくなることがよくあります。 このことがあるため、 上位ディレクトリへのリンクであるサブディレクトリに対して、 GNU find は、 最適化によって、 そのディレクトリを調べないケースが発生します。 find は実際に、 そういったサブディレクトリに入っていかないため、 診断メッセージの出力を抑えることができます。 わかりにくい処理かもしれませんが、 実際にこの動作に期待する人は、 まずいません。 -noleaf オプションの指定によって、 葉 (leaf) に関する最適化処理が無効になっていた場合、 ディレクトリの各エントリは、 必ず調べられます。 したがって診断メッセージは、 必要な場面で表示されます。 シンボリックリンクを使っていれば、 ファイルシステム上にこのようなリンクを作り出すことはできませ ん。 ただし -L オプションや -follow オプションを指定しているときには、 シンボリックリンクのループが見つかると、 診断メッセージが表示されます。 ハードリンクを含むループの場合と同様に、 葉に関する最適化によって、 find がシンボリックリンクに対して、 stat() や chdir() を用いる必要がないと判断することがあるため、 診断情報は、 かなりの頻度で必要なくなります。 ---------------------------------------- [原文] .P The .B -d option is supported for compatibility with various BSD systems, but you should use the POSIX-compliant option .B -depth instead. [訳文] .P -d オプションは、 各種の BSD システムとの互換性のためにサポートされています。 したがって、 これを使うのではなく、 POSIX に準拠する -depth オプションを用いてください。 ---------------------------------------- [原文] .P The POSIXLY_CORRECT environment variable does not affect the behaviour of the .B -regex or .B -iregex tests because those tests aren't specified in the POSIX standard. . [訳文] .P 環境変数 POSIXLY_CORRECT は、 テスト -regex や -iregex の動作に影響を与えません。 こういったテストは、 POSIX では規定されていないためです。 . ---------------------------------------- [原文] .SH "ENVIRONMENT VARIABLES" [訳文] .SH 環境変数 ---------------------------------------- [原文] .IP LANG Provides a default value for the internationalization variables that are unset or null. [訳文] .IP LANG 国際化関連の環境変数において、 値が設定されていない、 あるいは null であるものに対して、 デフォルト値を提供します。 ---------------------------------------- [原文] .IP LC_ALL If set to a non-empty string value, override the values of all the other internationalization variables. [訳文] .IP LC_ALL この環境変数に、 空文字列ではない値が設定されていれば、 国際化関連の環境変数を上書きします。 ---------------------------------------- [原文] .IP LC_COLLATE The POSIX standard specifies that this variable affects the pattern matching to be used for the .B -name option. GNU find uses the .BR fnmatch (3) library function, and so support for `LC_COLLATE' depends on the system library. This variable also affects the interpretation of the response to .BR -ok ; while the `LC_MESSAGES' variable selects the actual pattern used to interpret the response to .BR -ok , the interpretation of any bracket expressions in the pattern will be affected by `LC_COLLATE'. [訳文] .IP LC_COLLATE POSIX の規定では、 この環境変数は、 テスト -name で用いられるパターンマッチングに影響を及ぼします。 GNU find は、 fnmatch(3) ライブラリ関数を利用しているので、 LC_COLLATE への対応は、 システムのライブラリ次第です。 またこの変数は、 アクション -ok の入力値の解釈にも影響します。 -ok における入力値を解釈するものとして、 実際に用いられるパターンは、 LC_MESSAGES 変数の値によって決定されますが、 そのパターンの中に角カッコによる表現が用いられていると、 LC_COLLATE の影響を受けることになります。 ---------------------------------------- [原文] .IP LC_CTYPE This variable affects the treatment of character classes used in regular expressions and also with the .B -name test, if the system's .BR fnmatch (3) library function supports this. This variable also affects the interpretation of any character classes in the regular expressions used to interpret the response to the prompt issued by .BR -ok . The `LC_CTYPE' environment variable will also affect which characters are considered to be unprintable when filenames are printed; see the section UNUSUAL FILENAMES. [訳文] .IP LC_CTYPE この環境変数は、 正規表現で使用される文字クラスの扱い方に影響を及ぼします。 さらに、 システムの fnmatch(3) ライブラリ関数が -name に対応している場合は、 それを用いる際に影響します。 アクション -ok のプロンプトにおけるユーザー入力値の解釈には、 正規表現が用いられますが、 この変数は、 その正規表現内の文字クラスの判断に影響します。 環境変数 LC_CTYPE は、 ファイル名の表示時に、 表示できない文字を判断する処理に影響します。 「普通ではないファイル名」のセクションを参照してください。 ---------------------------------------- [原文] .IP LC_MESSAGES Determines the locale to be used for internationalised messages. If the `POSIXLY_CORRECT' environment variable is set, this also determines the interpretation of the response to the prompt made by the .B -ok action. [訳文] .IP LC_MESSAGES 国際化されたメッセージで使用するロケールを設定します。 環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が設定されている場合は、 この変数によって、アクション -ok のプロンプト入力値に対する解釈が決定します。 ---------------------------------------- [原文] .IP NLSPATH Determines the location of the internationalisation message catalogues. [訳文] .IP NLSPATH 国際化メッセージカタログを置く場所を設定します。 ---------------------------------------- [原文] .IP PATH Affects the directories which are searched to find the executables invoked by .BR -exec , .BR -execdir , .B -ok and .BR -okdir . [訳文] .IP PATH -exec, -execdir, -ok, -okdir から呼び出される実行ファイルが、 どのディレクトリにあるかを検索するために必要です。 ---------------------------------------- [原文] .IP POSIXLY_CORRECT Determines the block size used by .B -ls and .BR -fls . If .B POSIXLY_CORRECT is set, blocks are units of 512 bytes. Otherwise they are units of 1024 bytes. [訳文] .IP POSIXLY_CORRECT -ls や -fls が使用するブロックサイズを決定します。 POSIXLY_CORRECT が設定されている場合は、 1 ブロックが 512 バイト、 設定されていない場合は、 1 ブロックが 1024 バイトになります。 ---------------------------------------- [原文] .IP Setting this variable also turns off warning messages (that is, implies .BR -nowarn ) by default, because POSIX requires that apart from the output for .BR -ok , all messages printed on stderr are diagnostics and must result in a non-zero exit status. [訳文] .IP またこの変数を設定すると、 デフォルトで警告メッセージを出力しません (つまり -nowarn が暗に指定されます)。 なぜなら POSIX の規定では、 -ok のプロンプトを除くと、 標準エラーに出力されるメッセージは、 すべて診断情報であり、 終了ステータスは 0 以外を返さなければならないからです。 ---------------------------------------- [原文] .IP When POSIXLY_CORRECT is not set, .B "-perm +zzz" is treated just like .B "-perm /zzz" if +zzz is not a valid symbolic mode. When POSIXLY_CORRECT is set, such constructs are treated as an error. [訳文] .IP POSIXLY_CORRECT が設定されていない場合、 +zzz が適正なシンボリックモード表現でなかったら、 -perm +zzz という記述は、 -perm /zzz として扱われます。 POSIXLY_CORRECT が設定されている場合、 この記述はエラーになります。 ---------------------------------------- [原文] .IP When POSIXLY_CORRECT is set, the response to the prompt made by the .B -ok action is interpreted according to the system's message catalogue, as opposed to according to .BR find 's own message translations. [訳文] .IP POSIXLY_CORRECT が設定されていると、 アクション -ok のプロンプトに対する入力値の解釈は、 find の持つメッセージ翻訳を用いるのではなく、 システムのメッセージカタログに従って行われます。 ---------------------------------------- [原文] .IP TZ Affects the time zone used for some of the time-related format directives of .B -printf and .BR -fprintf . . [訳文] .IP TZ タイムゾーンに影響します。 タイムゾーンは、 -printf や -fprintf の時間関連ディレクティブにおいて利用されます。 . ---------------------------------------- [原文] .SH "EXAMPLES" [訳文] .SH 例 ---------------------------------------- [原文] .SS Simple `find|xargs` approach [訳文] .SS "単純な `find|xargs` のアプローチ" ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Find files named .I core in or below the directory .I /tmp and delete them. .nf .in +4m .B $ find /tmp -name core -type f -print | xargs /bin/rm -f .in .fi Note that this will work incorrectly if there are any filenames containing newlines, single or double quotes, or spaces. . [訳文] .IP \[bu] /tmp ディレクトリ以下にある、 core という名前のファイルを探して、 それを削除します。 .nf .in +4m $ find /tmp -name core -type f -print | xargs /bin/rm -f .in .fi ただし、 ファイル名の中に、 改行、シングルクォート、ダブルクォート、空白文字が含まれる場 合には、このコマンドは正しく動作しません。 . ---------------------------------------- [原文] .SS Safer `find -print0 | xargs -0` approach [訳文] .SS "安全な `find -print0 | xargs -0` によるアプローチ" ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Find files named core in or below the directory /tmp and delete them, processing filenames in such a way that file or directory names containing single or double quotes, spaces or newlines are correctly handled. .nf .in +4m .B $ find /tmp -name core -type f -print0 | xargs -0 /bin/rm -f .in .fi The .B -name test comes before the .B -type test in order to avoid having to call .B stat(2) on every file. [訳文] .IP \[bu] /tmp ディレクトリ以下にある、 core という名前のファイルを探して、それを削除します。 ファイルやディレクトリの名前に、 シングルクォート、ダブルクォート、空白、改行などが含まれてい ても、 適切に処理されます。 .nf .in +4m $ find /tmp -name core -type f -print0 | xargs -0 /bin/rm -f .in .fi テスト -name は、 -type よりも前に置いています。 これは、 stat(2) の呼び出しが、 すべてのファイルに対して行われることを防ぐためです。 ---------------------------------------- [原文] .PP Note that there is still a race between the time .B find traverses the hierarchy printing the matching filenames, and the time the process executed by .B xargs works with that file. [訳文] .PP ただし、find がファイルシステム内を検索して、 一致するファイルを出力する時間と、 xargs によるコマンド起動がそのファイルを処理する時間との間では、 まだ競合が発生する点に注意してください。 ---------------------------------------- [原文] .SS Executing a command for each file [訳文] .SS 各ファイルに対するコマンド実行 ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Run .I file on every file in or below the current directory. .nf .in +4m .B $ find . -type f -exec file \(aq{}\(aq \e; .in .fi Notice that the braces are enclosed in single quote marks to protect them from interpretation as shell script punctuation. The semicolon is similarly protected by the use of a backslash, though single quotes could have been used in that case also. [訳文] .IP \[bu] カレントディレクトリ以下の各ファイルに対して file を実行します。 .nf .in +4m $ find . -type f -exec file \(aq{}\(aq \e; .in .fi 波カッコをシングルクォートで囲んでいる点に注意してください。 これは、 句読点がシェルスクリプトの記号として、 解釈されないようにするためです。 同様のこととして、 セミコロンもバックスラッシュを使ってエスケープしています。 シングルクォートを使うのでもかまいません。 ---------------------------------------- [原文] .PP In many cases, one might prefer the .B `-exec\ ...\ +` or better the .B `-execdir\ ...\ +` syntax for performance and security reasons. . [訳文] .PP 性能やセキュリティのことを考慮すると、 `-exec\ ...\ +` という記述が望まれるケースが多いかもしれません。 . ---------------------------------------- [原文] .SS Traversing the filesystem just once - for 2 different actions [訳文] .SS "異なる 2 つのアクション、ファイルシステム検索は 1 回" ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Traverse the filesystem just once, listing set-user-ID files and directories into .I /root/suid.txt and large files into .IR /root/big.txt . .nf .in +4m .B $ find / \e .in +4m .B \e( -perm -4000 -fprintf /root/suid.txt \(aq%#m %u %p\en\(aq \e) , \e .B \e( -size +100M -fprintf /root/big.txt \(aq%-10s %p\en\(aq \e) .in -4m .in -4m .fi This example uses the line-continuation character \(aq\e\(aq on the first two lines to instruct the shell to continue reading the command on the next line. . [訳文] .IP \[bu] ファイルシステムを検索するのは 1 回だけにして、 setuid ビットが立っているファイルやディレクトリの一覧は /root/suid.txt に出力し、 サイズが大きいファイルの一覧は /root/big.txt に出力するようにします。 .nf .in +4m $ find / \e .in +4m \e( -perm -4000 -fprintf /root/suid.txt \(aq%#m %u %p\en\(aq \e) , \e \e( -size +100M -fprintf /root/big.txt \(aq%-10s %p\en\(aq \e) .in -4m .in -4m .fi この例では、 初めの 2 つの行に対して、 行継続文字 \(aq\e\(aq を用いています。 シェルがコマンド読み込みを行うにあたって、 次の行も継続して読み込むように指示しています。 . ---------------------------------------- [原文] .SS Searching files by age [訳文] .SS 期間の指定を使ったファイル検索 ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for files in your home directory which have been modified in the last twenty-four hours. .nf .in +4m .B $ find $HOME -mtime 0 .in .fi This command works this way because the time since each file was last modified is divided by 24 hours and any remainder is discarded. That means that to match .B -mtime .BR 0 , a file will have to have a modification in the past which is less than 24 hours ago. . [訳文] .IP \[bu] ホームディレクトリ内のファイルの中から、 修正時間が 24 時間未満のファイルを検索します。 .nf .in +4m $ find $HOME -mtime 0 .in .fi このコマンドがそういう動作になるのは、 各ファイルの最終更新時間が、 24 時間単位で割られて、 余りは捨てられるからです。 つまり、 ファイルが -mtime 0 に一致するのは、 過去 24 時間未満の間に更新されていることを表します。 . ---------------------------------------- [原文] .SS Searching files by permissions [訳文] .SS 許可属性を使ったファイル検索 ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for files which are executable but not readable. .nf .in +4m .B $ find /sbin /usr/sbin -executable \e! -readable -print .in .fi . [訳文] .IP \[bu] 実行可能であり、読み出し不能なファイルを探します。 .nf .in +4m $ find /sbin /usr/sbin -executable \e! -readable -print .in .fi . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for files which have read and write permission for their owner, and group, but which other users can read but not write to. .nf .in +4m .B $ find . -perm 664 .in .fi Files which meet these criteria but have other permissions bits set (for example if someone can execute the file) will not be matched. . [訳文] .IP \[bu] ファイルの所有者とグループが読み書き可能であって、 他ユーザーは、 読み込みのみで書き込み不可であるファイルを探します。 .nf .in +4m $ find . -perm 664 .in .fi 上に示す条件を満たすファイルであっても、 さらに別の許可属性ビットも立っているようなファイル (たとえば、他ユーザーが実行できるなど) は、 この条件に一致しません。 . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for files which have read and write permission for their owner and group, and which other users can read, without regard to the presence of any extra permission bits (for example the executable bit). .nf .in +4m .B $ find . -perm -664 .in .fi This will match a file which has mode .IR 0777 , for example. . [訳文] .IP \[bu] ファイルの所有者とグループが読み書き可能であり、 他ユーザーも読み込みが可能であるようなファイルを探します。 それ以外の許可属性ビット (たとえば実行ビット) が立っていてもかまいません。 .nf .in +4m $ find . -perm -664 .in .fi したがって上は、 たとえばモードが 0777 であるようなファイルにも一致します。 . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for files which are writable by somebody (their owner, or their group, or anybody else). .nf .in +4m .B $ find . -perm /222 .in .fi . [訳文] .IP \[bu] (ファイルの所有者、 グループ、 他ユーザーの誰でも良いから) 書き込み可能なファイルを探します .nf .in +4m $ find . -perm /222 .in .fi . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for files which are writable by either their owner or their group. .nf .in +4m .B $ find . -perm /220 .B $ find . -perm /u+w,g+w .B $ find . -perm /u=w,g=w .in .fi All three of these commands do the same thing, but the first one uses the octal representation of the file mode, and the other two use the symbolic form. The files don't have to be writable by both the owner and group to be matched; either will do. . [訳文] .IP \[bu] ファイルの所有者あるいはグループのいずれかが、 書き込み可能なファイルを探します。 .nf .in +4m $ find . -perm /220 $ find . -perm /u+w,g+w $ find . -perm /u=w,g=w .in .fi 上のコマンドは 3 つとも同じ動作をします。 1 つめは、 ファイルの許可属性を 8 進数で表しています。 残りの 2 つは、 シンボルによる表現形式を利用しています。 ファイルが一致する際には、 所有者とグループの両方が書き込み可能である必要はなく、 どちらか一方が満たされれば一致します。 . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for files which are writable by both their owner and their group. .nf .in +4m .B $ find . -perm -220 .B $ find . -perm -g+w,u+w .in .fi Both these commands do the same thing. . [訳文] .IP \[bu] ファイルの所有者あるいはグループが、 ともに書き込み可能であるようなファイルを探します。 .nf .in +4m $ find . -perm -220 $ find . -perm -g+w,u+w .in .fi 上のコマンドは同じ処理を行ないます。 . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] A more elaborate search on permissions. .nf .in +4m .B $ find . -perm -444 -perm /222 \e! -perm /111 .B $ find . -perm -a+r -perm /a+w \e! -perm /a+x .in .fi These two commands both search for files that are readable for everybody .RB ( "-perm -444" or .BR "-perm -a+r" ), have at least one write bit set .RB ( "-perm /222" or .BR "-perm /a+w" ) but are not executable for anybody .RB ( "! -perm /111" or .B ! -perm /a+x respectively). . [訳文] .IP \[bu] 権限に関して、 さらに複雑な検索を以下に示します。 .nf .in +4m $ find . -perm -444 -perm /222 \e! -perm /111 $ find . -perm -a+r -perm /a+w \e! -perm /a+x .in .fi この 2 つのコマンドは、 両方とも次のような条件のファイルを探します。 つまり、 誰にでも読み出すことが可能 (-perm -444 または -perm -a+r) であって、 書き込み許可ビットが少なくとも 1 つは立っているもの (-perm /222 または -perm /a+w)、 ただし誰にも実行ができないもの (! -perm /111 や ! -perm /a+x)、 というものです。 . ---------------------------------------- [原文] .SS Pruning - omitting files and subdirectories [訳文] .SS "除外 - ファイルやサブディレクトリの除き方" ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Copy the contents of .I /source-dir to .IR /dest-dir , but omit files and directories named .I .snapshot (and anything in them). It also omits files or directories whose name ends in .IR '\(ti' , but not their contents. .nf .in +4m .B $ cd /source-dir .B $ find . -name .snapshot -prune -o \e( \e! -name \(aq*~\(aq -print0 \e) \e .in +4m .B | cpio -pmd0 /dest-dir .in -4m .in -4m .fi The construct .B -prune\ -o\ \e(\ ...\ -print0\ \e) is quite common. The idea here is that the expression before .B -prune matches things which are to be pruned. However, the .B -prune action itself returns true, so the following .B -o ensures that the right hand side is evaluated only for those directories which didn't get pruned (the contents of the pruned directories are not even visited, so their contents are irrelevant). The expression on the right hand side of the .B -o is in parentheses only for clarity. It emphasises that the .B -print0 action takes place only for things that didn't have .B -prune applied to them. Because the default `and' condition between tests binds more tightly than .BR -o , this is the default anyway, but the parentheses help to show what is going on. . [訳文] .IP \[bu] /source-dir の内容を /dest-dir にコピーします。 ただし .snapshot という名前のファイル、 またはディレクトリ (その中身) は除きます。 さらに、 名前が '\(ti' で終わるファイル、 またはディレクトリも除きますが、 その中身までは除きません。 .nf .in +4m $ cd /source-dir $ find . -name .snapshot -prune -o \e( \e! -name \(aq*~\(aq -print0 \e) \e .in +4m | cpio -pmd0 /dest-dir .in -4m .in -4m .fi -prune -o \e( ... -print0 \e) という形は、 ごく普通に利用されます。 考え方としては、 -prune の前にある式が、 取り除く対象になるということです。 アクション -prune 自体は、 返り値として true を返します。 したがって、 直後に -o があるおかげで、 取り除き (prune) の対象にならなかったディレクトリが、 -o の右辺によって評価されることになります (取り除きの対象になったディレクトリの中身は、 処理の対象になっていないので、 中身を考慮する必要はありません)。 -o の右辺の式をカッコで囲んでいるのは、 わかりやすくするためです。 このように記述することで、 アクション -print0 の処理対象が、 -prune の処理対象以外あることが、 はっきりします。 テストとテストの間にある `and' 条件は、 -o よりも強く結びつくものであって、 それがデフォルトになっていますが、 カッコで囲めば、 どのように処理されるかがよくわかります。 . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Given the following directory of projects and their associated SCM administrative directories, perform an efficient search for the projects' roots: .nf .in +4m .B $ find repo/ \e .in +4m .B \e( -exec test -d \(aq{}/.svn\(aq \e; \e .B -or -exec test -d \(aq{}/.git\(aq \e; \e .B -or -exec test -d \(aq{}/CVS\(aq \e; \e .B \e) -print -prune .in -4m .in -4m .fi Sample output: .nf .in +4m .B repo/project1/CVS .B repo/gnu/project2/.svn .B repo/gnu/project3/.svn .B repo/gnu/project3/src/.svn .B repo/project4/.git .in .fi In this example, .B -prune prevents unnecessary descent into directories that have already been discovered (for example we do not search .I project3/src because we already found .IR project3/.svn ), but ensures sibling directories .RI ( project2 and .IR project3 ) are found. . [訳文] .IP \[bu] 以下に示されるようなプロジェクトディレクトリがあって、 さらに、関連する SCM の管理ディレクトリがあるとします。 これに対して、 プロジェクトルートから効率の良い検索を行います。 .nf .in +4m $ find repo/ \e .in +4m \e( -exec test -d \(aq{}/.svn\(aq \e; \e -or -exec test -d \(aq{}/.git\(aq \e; \e -or -exec test -d \(aq{}/CVS\(aq \e; \e \e) -print -prune .in -4m .in -4m .fi 出力例: .nf .in +4m repo/project1/CVS repo/gnu/project2/.svn repo/gnu/project3/.svn repo/gnu/project3/src/.svn repo/project4/.git .in .fi この例では、 -prune を指定することによって、 すでに対象が見つかったディレクトリの配下は、 それ以上の検索が不要なので、 検索を行わないようにしています (たとえば project3/src は検索されません。 その理由は project3/.svn が、 すでに見つかっているからです)。 しかし、 となり合わせのディレクトリ (たとえば、 project2 と project3) は、 確実に検索されます。 . ---------------------------------------- [原文] .SS Other useful examples [訳文] .SS この他の利用例 ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for several file types. .nf .in +4m .B $ find /tmp -type f,d,l .in .fi Search for files, directories, and symbolic links in the directory .I /tmp passing these types as a comma-separated list (GNU extension), which is otherwise equivalent to the longer, yet more portable: .nf .in +4m .B $ find /tmp \e( -type f -o -type d -o -type l \e) .in .fi . [訳文] .IP \[bu] 複数のファイルタイプを検索します。 .nf .in +4m $ find /tmp -type f,d,l .in .fi ファイルタイプとして、 カンマ区切りのリスト (GNU 拡張) を指定して、 それぞれファイル、 ディレクトリ、 シンボリックリンクを /tmp ディレクトリの中から検索します。 同じことは、 やや長くなりますが、 移植性の高い記述として、 以下のようにしても同じです。 .nf .in +4m $ find /tmp \e( -type f -o -type d -o -type l \e) .in .fi . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Search for files with the particular name .I needle and stop immediately when we find the first one. .nf .in +4m .B $ find / -name needle -print -quit .in .fi . [訳文] .IP \[bu] 特定の名前 needle を持ったファイルを検索して、 最初にそれが見つかった時点で、 すぐに終了するようにします。 .nf .in +4m $ find / -name needle -print -quit .in .fi . ---------------------------------------- [原文] .IP \[bu] Demonstrate the interpretation of the .B %f and .B %h format directives of the .B -printf action for some corner-cases. Here is an example including some output. .nf .in +4m .B $ find . .. / /tmp /tmp/TRACE compile compile/64/tests/find -maxdepth 0 -printf '[%h][%f]\en' .B [.][.] .B [.][..] .B [][/] .B [][tmp] .B [/tmp][TRACE] .B [.][compile] .B [compile/64/tests][find] .in .fi . [訳文] .IP \[bu] -printf アクションの書式ディレクティブ %f と %h が、 境界条件において、 どのように解釈されるかを示します。 .nf .in +4m $ find . .. / /tmp /tmp/TRACE compile compile/64/tests/find -maxdepth 0 -printf '[%h][%f]\en' [.][.] [.][..] [][/] [][tmp] [/tmp][TRACE] [.][compile] [compile/64/tests][find] .in .fi . ---------------------------------------- [原文] .SH EXIT STATUS .B find exits with status 0 if all files are processed successfully, greater than 0 if errors occur. This is deliberately a very broad description, but if the return value is non-zero, you should not rely on the correctness of the results of .BR find . [訳文] .SH 終了ステータス find は、 すべてのファイルを正常に処理できれば、 ステータス 0 で終了します。 エラーが起きた場合は、 1 以上を返します。 ここでは、 わざと大まかな説明としていますが、 返り値が 0 以外だった場合、 find の結果は正しいと思わないでください。 ---------------------------------------- [原文] When some error occurs, .B find may stop immediately, without completing all the actions specified. For example, some starting points may not have been examined or some pending program invocations for .B -exec\ ...\ {}\ + or .B "-execdir\ ...\ {}\ + may not have been performed. . [訳文] エラーが発生した場合、find は、 指定されたアクションを完了しないまま、 その場で終了することがあります。 たとえば、 検索開始ポイントの中には、 検索されずに終わるものもあります。 あるいは -exec\ ...\ {}\ + や -execdir\ ...\ {}\ + において、 まだ呼び出しが行われていないプログラムが、 実行されないまま終了することもあります。 . ---------------------------------------- [原文] .SH "HISTORY" As of findutils-4.2.2, shell metacharacters (`*', `?' or `[]' for example) used in filename patterns match a leading `.', because IEEE POSIX interpretation 126 requires this. [訳文] .SH 履歴 findutils-4.2.2 以降、 ファイル名のパターンに使われるシェルのメタ文字 (`*', `?', `[]' など) は、 先頭の `.' に一致します。 これは IEEE POSIX interpretation 126 が要求しているためです。 ---------------------------------------- [原文] .P As of findutils-4.3.3, .B -perm\ /000 now matches all files instead of none. [訳文] .P findutils-4.3.3 以降 -perm\ /000 は、 どんなファイルにも一致しない、 ではなく、 すべてのファイルに一致する、になりました。 ---------------------------------------- [原文] .P Nanosecond-resolution timestamps were implemented in findutils-4.3.3. [訳文] .P ナノ秒まで表現するタイムスタンプは、 findutils-4.3.3 で実装されました。 ---------------------------------------- [原文] .P As of findutils-4.3.11, the .B -delete action sets .BR find 's exit status to a nonzero value when it fails. However, .B find will not exit immediately. Previously, .BR find 's exit status was unaffected by the failure of .BR -delete . .TS l l l . Feature Added in Also occurs in -newerXY 4.3.3 BSD -D 4.3.1 -O 4.3.1 -readable 4.3.0 -writable 4.3.0 -executable 4.3.0 -regextype 4.2.24 -exec ... + 4.2.12 POSIX -execdir 4.2.12 BSD -okdir 4.2.12 -samefile 4.2.11 -H 4.2.5 POSIX -L 4.2.5 POSIX -P 4.2.5 BSD -delete 4.2.3 -quit 4.2.3 -d 4.2.3 BSD -wholename 4.2.0 -iwholename 4.2.0 -ignore_readdir_race 4.2.0 -fls 4.0 -ilname 3.8 -iname 3.8 -ipath 3.8 -iregex 3.8 .TE [訳文] .P findutils-4.3.11 以降、 アクション -delete の処理に失敗すると、 find の終了ステータスは 0 以外の値になります。 ただし、 find は、 その場ですぐには終了しません。 以前のバージョンでは、 -delete の処理が失敗しても、 find の終了ステータスとは無関係でした。 .TS l l l . 機能 追加時期 他システムの対応 -newerXY 4.3.3 BSD -D 4.3.1 -O 4.3.1 -readable 4.3.0 -writable 4.3.0 -executable 4.3.0 -regextype 4.2.24 -exec ... + 4.2.12 POSIX -execdir 4.2.12 BSD -okdir 4.2.12 -samefile 4.2.11 -H 4.2.5 POSIX -L 4.2.5 POSIX -P 4.2.5 BSD -delete 4.2.3 -quit 4.2.3 -d 4.2.3 BSD -wholename 4.2.0 -iwholename 4.2.0 -ignore_readdir_race 4.2.0 -fls 4.0 -ilname 3.8 -iname 3.8 -ipath 3.8 -iregex 3.8 .TE ---------------------------------------- [原文] .P The syntax \.B -perm +MODE was removed in findutils-4.5.12, in favour of \.B -perm .BR /MODE . The .B +MODE syntax had been deprecated since findutils-4.2.21 which was released in 2005. . [訳文] .P -perm +MODE という文法は、 findutils-4.5.12 において削除されました。 代わりに、 -perm /MODE を使用してください。 +MODE という文法は、 2005 年にリリースされた findutils-4.2.21 以降、 非推奨となっています。 . ---------------------------------------- [原文] .SH "NON-BUGS" [訳文] .SH バグではないもの ---------------------------------------- [原文] .SS Operator precedence surprises The command .B find . -name afile -o -name bfile -print will never print .I afile because this is actually equivalent to .BR "find . -name afile -o \e( -name bfile -a -print \e)" . Remember that the precedence of .B -a is higher than that of .B -o and when there is no operator specified between tests, .B -a is assumed. [訳文] .SS 意外なオペレーター優先順位 以下のようなコマンド find . -name afile -o -name bfile -print は、 afile を出力しません。 なぜなら実際には find . -name afile -o \e( -name bfile -a -print \e) と同じものだからです。 -a の優先順位は -o よりも高いことを忘れないでください。 またテストとテストの間に、 オペレーターが指定されていないければ、 -a であるとみなされる点も注意してください。 ---------------------------------------- [原文] .SS \(lqpaths must precede expression\(rq error message .nf .B $ find . -name *.c -print find: paths must precede expression find: possible unquoted pattern after predicate `-name'? .fi [訳文] .SS "エラーメッセージ \(lqpaths must precede expression\(rq" .nf $ find . -name *.c -print find: paths must precede expression find: possible unquoted pattern after predicate `-name'? .fi ---------------------------------------- [原文] .P This happens when the shell could expand the pattern .I *.c to more than one file name existing in the current directory, and passing the resulting file names in the command line to .B find like this: .nf . .B find . -name frcode.c locate.c word_io.c -print . .fi That command is of course not going to work, because the .B -name predicate allows exactly only one pattern as argument. Instead of doing things this way, you should enclose the pattern in quotes or escape the wildcard, thus allowing .B find to use the pattern with the wildcard during the search for file name matching instead of file names expanded by the parent shell: .nf .B $ find . -name \(aq*.c\(aq -print .B $ find . -name \e*.c -print .fi . [訳文] .P *.c というパターンをシェルが展開した際に、 カレントディレクトリの複数ファイルに該当した場合に、 このエラーが発生します。 この場合には、 対象となったファイル名が、 find におけるコマンドライン上に、 以下のように受け渡されることになります。 .nf . find . -name frcode.c locate.c word_io.c -print . .fi 上のコマンドは、 もちろん動作しません。 述語表現である -name の引数は、 パターンを 1 つしか受けつけないからです。 そのような記述とするのではなく、 パターンの表現部分は、 クォートでくくるか、 ワイルドカードをエスケープしてください。 以下のようにすることで、 ファイル名がシェルによって展開されることなく、 find のファイル名の一致検索の際に、 ワイルドカードを用いたパターン検索ができるようになります。 .nf $ find . -name \(aq*.c\(aq -print $ find . -name \e*.c -print .fi . ---------------------------------------- [原文] .SH "BUGS" There are security problems inherent in the behaviour that the POSIX standard specifies for .BR find , which therefore cannot be fixed. For example, the .B -exec action is inherently insecure, and .B -execdir should be used instead. . [訳文] .SH バグ POSIX が規定する find の動作には、 セキュリティ上の問題があって、 これを修正することはできません。 たとえば、 アクション -exec は、 本質的に安全ではないため。 代わりに -execdir を使ってください。 . ---------------------------------------- [原文] .P The environment variable .B LC_COLLATE has no effect on the .B -ok action. . [訳文] .P 環境変数 LC_COLLATE は、 アクション -ok に対しては、 何の効果も及ぼしません。 . ---------------------------------------- [原文] .SH "REPORTING BUGS" GNU findutils online help: <https://www.gnu.org/software/findutils/#get-help> Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/> [訳文] .SH バグ報告 GNU findutils オンラインヘルプ: <https://www.gnu.org/software/findutils/#get-help> 翻訳に関するバグ報告 <https://translationproject.org/team/> ---------------------------------------- [原文] .PP Report any other issue via the form at the GNU Savannah bug tracker: [訳文] .PP その他の問題について GNU Savannah バグトラッカー経由での報告: ---------------------------------------- [原文] .RS <https://savannah.gnu.org/bugs/?group=findutils> [訳文] .RS <https://savannah.gnu.org/bugs/?group=findutils> ---------------------------------------- [原文] .RE General topics about the GNU findutils package are discussed at the .I bug-findutils mailing list: [訳文] .RE GNU findutils パッケージのメーリングリスト bug-findutils において議論されている全般的なトピック: ---------------------------------------- [原文] .RS <https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-findutils> [訳文] .RS <https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-findutils> ---------------------------------------- [原文] .RE . [訳文] .RE . ---------------------------------------- [原文] .SH COPYRIGHT Copyright © 1990-2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. . [訳文] .SH 著作権 Copyright © 1990-2021 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. . ---------------------------------------- [原文] .SH "SEE ALSO" .BR chmod (1), .BR locate (1), .BR ls (1), .BR updatedb (1), .BR xargs (1), .BR lstat (2), .BR stat (2), .BR ctime (3) .BR fnmatch (3), .BR printf (3), .BR strftime (3), .BR locatedb (5), .BR regex (7) [訳文] .SH 関連項目 chmod(1), locate(1), ls(1), updatedb(1), xargs(1), lstat(2), stat(2), ctime(3) fnmatch(3), printf(3), strftime(3), locatedb(5), regex(7) ---------------------------------------- [原文] .PP Full documentation <https://www.gnu.org/software/findutils/find> or available locally via: .B info find [訳文] .PP 完全なドキュメント <https://www.gnu.org/software/findutils/find> またローカルにおいては info find により参照できます。 ---------------------------------------- -------------- next part -------------- テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました... ファイル名: find1.tar.gz 型: application/x-gzip サイズ: 160402 バイト 説明: 無し URL: <https://lists.osdn.me/mailman/archives/linuxjm-discuss/attachments/20210819/a9b50e4f/attachment-0001.bin>