[JM:00706] [POST:DP] cups lpstat.1

Zurück zum Archiv-Index

長南洋一 cyoic****@maple*****
2012年 6月 9日 (土) 10:46:07 JST


<STATUS>
stat: DP
ppkg: cups
page: lpstat.1
date: 2012/6/09
mail: cyoic****@maple*****
name: Chonan Yoichi
</STATUS>

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL @ ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 18:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 10:26+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL @ ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL****@li*****>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#: lpstat.man:15
#, no-wrap
msgid "lpstat"
msgstr "lpstat"

#. type: TH
#: lpstat.man:15
#, no-wrap
msgid "CUPS"
msgstr "CUPS"

#. type: TH
#: lpstat.man:15
#, no-wrap
msgid "10 September 2008"
msgstr "10 September 2008"

#. type: TH
#: lpstat.man:15
#, no-wrap
msgid "Apple Inc."
msgstr "Apple Inc."

#. type: SH
#: lpstat.man:16
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:18
msgid "lpstat - print cups status information"
msgstr "lpstat - CUPS のステータス情報を表示する"

#. type: SH
#: lpstat.man:18
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:39
msgid ""
"B<lpstat> [ -E ] [ -H ] [ -U I<username> ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -l ] "
"[ -W I<which-jobs> ] [ -a [ I<destination(s)> ] ] [ -c [ I<class(es)> ] ] [ "
"-d ] [ -o [ I<destination(s)> ] ] [ -p [ I<printer(s)> ] ] [ -r ] [ -R ] [ "
"-s ] [ -t ] [ -u [ I<user(s)> ] ] [ -v [ I<printer(s)> ] ]"
msgstr "B<lpstat> [ -E ] [ -H ] [ -U I<username> ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -l ] [ -W I<which-jobs> ] [ -a [ I<destination(s)> ] ] [ -c [ I<class(es)> ] ] [ -d ] [ -o [ I<destination(s)> ] ] [ -p [ I<printer(s)> ] ] [ -r ] [ -R ] [ -s ] [ -t ] [ -u [ I<user(s)> ] ] [ -v [ I<printer(s)> ] ]"

#. type: SH
#: lpstat.man:39
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:43
msgid ""
"I<lpstat> displays status information about the current classes, jobs, and "
"printers. When run with no arguments, I<lpstat> will list jobs queued by the "
"current user."
msgstr ""
"I<lpstat> は、クラス、ジョブ、プリンタが、現在どういう状態にあるかの情報を表示する。\n"
"I<lpstat> を引き数なしで実行すると、\n"
"実行したユーザが印刷待ちのキューに入れているジョブを一覧表示することになる。"

#. type: SH
#: lpstat.man:43
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:45
msgid "The I<lpstat> command supports the following options:"
msgstr "I<lpstat> コマンドでは、以下のオプションが使える。"

#. type: TP
#: lpstat.man:45
#, no-wrap
msgid "-E"
msgstr "-E"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:49
msgid "Forces encryption when connecting to the server."
msgstr "サーバに接続するとき、必ず暗号化を行うようにする。"

#. type: TP
#: lpstat.man:49
#, no-wrap
msgid "-H"
msgstr "-H"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:53
msgid "Shows the server hostname and port."
msgstr "サーバのホスト名とポート番号を表示する。"

#. type: TP
#: lpstat.man:53
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:57
msgid "Shows the ranking of print jobs."
msgstr "印刷ジョブのランクを表示する。"

#. type: TP
#: lpstat.man:57
#, no-wrap
msgid "-U username"
msgstr "-U username"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:61
msgid "Specifies an alternate username."
msgstr "別のユーザ名を指定する。"

#. type: TP
#: lpstat.man:61
#, no-wrap
msgid "-W which-jobs"
msgstr "-W which-jobs"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:69
msgid ""
"Specifies which jobs to show, I<completed> or I<not-completed> (the "
"default). This option I<must> appear before the I<-o> option and/or any "
"printer names, otherwise the default (not-completed) value will be used in "
"the request to the scheduler."
msgstr ""
"I<completed> (完了した) と I<not-completed> (未完了) の、\n"
"どちらのジョブを表示するかを指定する (後者がデフォルトである)。\n"
"このオプションは、 I<-o> オプションやプリンタ名の前に置かなければならない。\n"
"そうしないと、スケジューラへの問い合わせでデフォルトの値 (not-completed)\n"
"が使われることになる。"

#. type: TP
#: lpstat.man:69
#, no-wrap
msgid "-a [printer(s)]"
msgstr "-a [printer(s)]"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:74
msgid ""
"Shows the accepting state of printer queues. If no printers are specified "
"then all printers are listed."
msgstr ""
"プリンタ・キューの受け付け状態を表示する。\n"
"プリンタの指定がない場合は、すべてのプリンタがリストされる。"

#. type: TP
#: lpstat.man:74
#, no-wrap
msgid "-c [class(es)]"
msgstr "-c [class(es)]"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:79
msgid ""
"Shows the printer classes and the printers that belong to them.  If no "
"classes are specified then all classes are listed."
msgstr ""
"プリンタクラスと、そのクラスに属するプリンタを表示する。\n"
"クラスの指定がない場合は、すべてのクラスがリストされる。"

#. type: TP
#: lpstat.man:79
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:83
msgid "Shows the current default destination."
msgstr "現在のデフォルトの出力先を表示する。"

#. type: TP
#: lpstat.man:83
#, no-wrap
msgid "-h server[:port]"
msgstr "-h server[:port]"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:87
msgid "Specifies an alternate server."
msgstr "別のサーバを指定する。"

#. type: TP
#: lpstat.man:87
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:91
msgid "Shows a long listing of printers, classes, or jobs."
msgstr "プリンタやクラスやジョブの一覧表示において、詳細な形式を使用する。"

#. type: TP
#: lpstat.man:91
#, no-wrap
msgid "-o [destination(s)]"
msgstr "-o [destination(s)]"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:96
msgid ""
"Shows the jobs queue on the specified destinations. If no destinations are "
"specified all jobs are shown."
msgstr ""
"指定された出力先のジョブ・キューを表示する。\n"
"出力先の指定がない場合は、すべてのジョブが表示される。"

#. type: TP
#: lpstat.man:96
#, no-wrap
msgid "-p [printer(s)]"
msgstr "-p [printer(s)]"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:101
msgid ""
"Shows the printers and whether or not they are enabled for printing. If no "
"printers are specified then all printers are listed."
msgstr ""
"指定したプリンタが印刷可能の状態かどうかを表示する。\n"
"プリンタの指定がない場合は、すべてのプリンタがリストされる。"

#. type: TP
#: lpstat.man:101
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:105
msgid "Shows whether the CUPS server is running."
msgstr "CUPS サーバが稼働中かどうかを表示する。"

#. type: TP
#: lpstat.man:105
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:112
msgid ""
"Shows a status summary, including the default destination, a list of classes "
"and their member printers, and a list of printers and their associated "
"devices. This is equivalent to using the \"-d\", \"-c\", and \"-v\" options."
msgstr ""
"ステータスの概要を表示する。表示される項目は、デフォルトの出力先、\n"
"クラスとそのメンバーであるプリンタからなるリスト、\n"
"それに、プリンタとそれが結びつけられているデバイスからなるリストである。\n"
"これは、\"-d, -c, -v オプションを同時に使うのと同じことである。"

#. type: TP
#: lpstat.man:112
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:117
msgid ""
"Shows all status information. This is equivalent to using the \"-r\", "
"\"-d\", \"-c\", \"-v\", \"-a\", \"-p\", and \"-o\" options."
msgstr ""
"すべてのステータス情報を表示する。これは、-r, -d, -c, -v, -a, -p, -o\n"
"オプションを同時に使うのと同じことである。"

#. type: TP
#: lpstat.man:117
#, no-wrap
msgid "-u [user(s)]"
msgstr "-u [user(s)]"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:122
msgid ""
"Shows a list of print jobs queued by the specified users. If no users are "
"specified, lists the jobs queued by the current user."
msgstr ""
"指定したユーザが印刷待ちのキューに入れているジョブのリストを表示する。\n"
"ユーザの指定がない場合は、I<lpstat> を実行したユーザがキューに入れているジョブがリストされる。"

#. type: TP
#: lpstat.man:122
#, no-wrap
msgid "-v [printer(s)]"
msgstr "-v [printer(s)]"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:127
msgid ""
"Shows the printers and what device they are attached to. If no printers are "
"specified then all printers are listed."
msgstr ""
"指定したプリンタがどのデバイスに結びつけられているかを表示する。\n"
"プリンタの指定がなければ、すべてのプリンタがリストされる。"

#. type: SH
#: lpstat.man:127
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "互換性"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:131
msgid ""
"Unlike the System V printing system, CUPS allows printer names to contain "
"any printable character except SPACE, TAB, \"/\", and \"#\".  Also, printer "
"and class names are I<not> case-sensitive."
msgstr ""
"System V の印刷システムとは違って、CUPS ではプリンタ名に、空白、タブ、\n"
"\"/\"、\"#\" 以外なら、どんな印刷可能文字でも使用することができる。\n"
"また、プリンタ名やクラス名について、大文字小文字の区別も行わない。"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:133
msgid "The \"-h\", \"-E\", \"-U\", and \"-W\" options are unique to CUPS."
msgstr "オプション \"-h\", \"-E\", \"-U\", \"-W\" は、CUPS 固有のものである。"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:135
msgid "The Solaris \"-f\", \"-P\", and \"-S\" options are silently ignored."
msgstr "Solaris のオプション \"-f\", \"-P\", \"-S\" があっても、無視して何もしない。"

#. type: SH
#: lpstat.man:135
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:137
msgid "I<cancel(1)>, I<lp(1)>,"
msgstr "I<cancel(1)>, I<lp(1)>,"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:139
msgid "http://localhost:631/help"
msgstr "http://localhost:631/help"

#. type: SH
#: lpstat.man:139
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "著作権"

#. type: Plain text
#: lpstat.man:140
msgid "Copyright 2007-2011 by Apple Inc."
msgstr "Copyright 2007-2011 by Apple Inc."
-------------- next part --------------
テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました...
ファイル名: lpstat.tar.gz
型:         application/octet-stream
サイズ:     3265 バイト
説明:       無し
Download 



linuxjm-discuss メーリングリストの案内
Zurück zum Archiv-Index