[LE-talk-ja 232] Re: オフラインミーティングの*個人的な*議論のまとめ

Zurück zum Archiv-Index

Kazuhiro Kazama kazam****@mac*****
2006年 5月 22日 (月) 12:40:14 JST


柳沢さん

On 2006/05/22, at 3:26, Yanagisawa wrote:
>>>> 今,Mac OS Xで標準のMailを使ってJIS X 0212の
>>>> 文字を入れて出してみたとこ
>>>> ろ,黙ってUTF-8で送信しました.
>>>
>>> なんと!、クサナギをいれたら。CP932で出ました。
>>
>> これが昨日聞いていたCP932問題ですか(苦笑)
>
> ところで、これの何が問題かと、修正の仕方に関してこ
> の ML 上ではなたも言及されていない... ですよね?
> それらを私が推測するに、修正法としては
>
> 1) CP932 は正式な IANA name ではないので、エンコー
> ディングはそのままで、ヘッダーを charset=windows-31j
> と修正する。
> 2) CP932 は(何らかの理由で)メールには適切なエン
> コーディングでないので、別のエンコーディング、
> 例えば UTF-8 を使う。
> 3) その他
>
> などがあると思います。実際にはどれが適切なんでしょうか?

鋭いですね.

たぶん,問題は3つに分けられるんじゃないかなと思います.

1) CP932はIANAに登録されていない(Windows-31JとcsWindows31Jは登録)& 
歴史的経緯で使われているわけでもない(x-ms-cp932はWindowsでは処理可 
能).

2) 指定されている文字符号化でサポートされていない文字があった場合に, 
どの文字符号化にフォールバックさせるべきか.

3) フォールバックの切り替えポイントはどうなのか.

それで,私が指摘したのは1)だけです.まあ,これは論外でしょう.

ただ,2)は現在の日本の方向性に合わせてUTF-8になると思っています.ただ, 
ISO-2022-JP-1などにフォールバックする実装も世の中にあるとしたら,それ 
は将来的には直してもらった方がよさそうです.

問題は3)です.結局,IANA登録名に,より文字レパートリーが広い別の文字符 
号化を割り当てているケースがあり,その場合には切り替えポイントが合致し 
なくなります.

たとえば,UCS正規化方式のメーラだと,文字符号化変換APIで指定した文字符 
号化で変換時にエラーが発生した時を切り替える目安にしていると思われるの 
で,上記のような変更がある場合にはやりたくない解決法(今までレガシーエ 
ンコーディングの実装を変えるか,国際化フレームワークの範囲を逸脱してア 
ドホックに対応するとか)しか思いつきません.この辺はいろいろ議論の余地 
がありそうです.

なお,MSの阿南さんには,この前の御礼を兼ねて,これらのことも報告してお 
こうと思っていますので,意見があれば教えてください.
---
風間 一洋 (kazam****@mac*****)





Legacy-Encoding-talk-ja メーリングリストの案内
Zurück zum Archiv-Index