Fusayuki Minamoto
fusay****@gmail*****
2009年 5月 18日 (月) 18:38:47 JST
和田さん コミットありがとうございます。 明日から査読にとりかかります。 2009/05/18 2:00 Hiroyuki Wada <wadah****@gmail*****>: > 皆本さん > > 遅くなってすいません。 > PREVIEW1版の付録(ri-spi-.po)を先ほどコミットしました。 > > > 2009/5/15 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >> 皆本です。 >> >>> 5/15中を目標に4章から18章までざっとチェックするつもりです。 >> >> 第1回のチェック終了し、コメント表にまとめました。 >> >> http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/webbeans-translation-comments.xls >> >> 翻訳担当の方で、コメントの意味がわからない、議論の必要と思われるものがあれば >> MLの方へご連絡ください。 >> >> なお、poファイルへの修正の反映は、(まだ訳語が変更されるかもしれないので) >> ガイド全体の査読が終了してからにしたいと思います。 >> >> 今後の作業としては、1から3章までと付録の翻訳が残っています。 >> 野上さん、和田さん、翻訳が終了したらMLへのご連絡をお願いします。 >> >> 以上、よろしくお願いします。 >> >> 2009/05/13 13:55 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >>> 誰も手をあげないので、勝手に査読をはじめました。 >>> 5/15中を目標に4章から18章までざっとチェックするつもりです。 >>> >>> コメントは以下の場所に書くようにします。 >>> >>> http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/webbeans-translation-comments.xls >>> >>> 章間の不整合をなくすため、全体を通して見てからコメントの内容を再度見直すつもりです。 >>> >>> >>> 2009/04/30 12:54 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>: >>>> 各位 >>>> >>>> 5/15 終了を目処に第1回の査読を開始します。 >>>> つきましては、翻訳の査読をしてくださる方を募集します。 >>>> >>>> 条件: >>>> * 全章を通して読んでくださる方(100ページ強です)を希望します。 >>>> でも、XXXの章だけという方もWelcomeです。 >>>> >>>> 締切り: >>>> * 5/15 (金) 中に査読コメントをまとめていただきます。 >>>> >>>> 査読内容: >>>> * 内容面のチェック(ここが分からんというツッコミです) >>>> * ML上で英語だけでなく、WebBeansの技術面の議論ができると嬉しいです。 >>>> >>>> 以上、よろしくお願いします。 >>>> >>>> >>>>>スケジュール: >>>>>・4/30までに日本語訳 >>>>>・5/15までに査読完了 >>>> >>>> -- >>>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> >>>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ >>>> http://twitter.com/neverbird (←twitter はじめました ) >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> >>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ >>> >> >> >> >> -- >> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> >> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/ >> > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > -- 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/