[jbug-trans 1083] Re: 【重要】Seam 2.1 翻訳: 査読記入シートをCloseに変更してください

Zurück zum Archiv-Index

Fusayuki Minamoto fusay****@gmail*****
2009年 3月 6日 (金) 08:48:34 JST


東さん

> 原文の誤り部分につきましては、皆本様の預かりという事でよろしいでしょうか。
Openのままにしていただければそれで結構です。

> また、最後の訳の募集の部分は、このまま、クローズとしようかと考えますが如何でしょうか?
はい、そうしてください。

2009/03/04 21:05 Keita Higashi <winnie_the_pooh****@y3*****>:
> 皆本様
>
> お疲れ様です。
> 東です。
>
> 13章につきましては、原文の誤りと、最後の訳の案の募集部分以外につきましては、
>
> Closeにしました。
>
> 原文の誤り部分につきましては、皆本様の預かりという事でよろしいでしょうか。
> また、最後の訳の募集の部分は、このまま、クローズとしようかと考えますが如何でしょうか?
>
> ----- Original Message -----
> From: "Fusayuki Minamoto" <fusay****@gmail*****>
> To: "japan-jbug-translators" <japan****@lists*****>
> Sent: Monday, March 02, 2009 12:03 AM
> Subject: [jbug-trans 1056]【重要】Seam 2.1 翻訳: 査読記入シートをCloseに変更してください
>
>
>> Seam 2.1の査読記入シートにおいてすでにPOファイルに反映済みのものが
>> Openのままになっているものが見受けられます(13章、14章など)。
>>
>> 誰がCloseに変更するかが明確でなかったので、以下のようにしたいと思います。
>>
>> ・「コメントを記入した人が」Closeに変更してください。
>>
>> 以上、よろしくお願いします。
>> --
>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>>
>> _______________________________________________
>> Japan-jbug-translators mailing list
>> Japan****@lists*****
>> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>



-- 
皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Zurück zum Archiv-Index