Reiko Ohtsuka
Reiko****@uniad*****
2008年 10月 21日 (火) 12:33:05 JST
大塚、やります! 前回担当箇所を中心に。 あ、鈴木さん、ご挨拶遅れました。大塚です。 よろしくお願いしますね! NOGAMI Shinobu wrote, on 2008/10/21 12:04: > 野上です。 > > Seam 2.1.0.GAは、10/15(Wed)にcode freezeなって、 > release testing stageに移っているので、もうじき > リリースです。 > > Seam 2.0.x系のSeam 2.0.2.FPは、Seam 2.0の正式サポート・ > サービスを始めたベンダーさんの方で準備中かと思われますので > > コミュニティでやるには、やはり、Seam 2.1が良いのでは > ないでしょうか。ということで > > Seam 2.1.0.GAに +1 > > Seam 2.0の翻訳取り掛かれずじまいで、すいません。 > > ------------------------------------------------ > 野上 忍 (NOGAMI Shinobu) > > >> 皆本です。 >> >> JJBug Wikiに「Seam2.1翻訳計画」というページを作りました。 >> Seamの各バージョンのマニュアルの厚さと、内容比較をしています。 >> >> http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=Seam2%2E1%CB%DD%CC%F5%B7%D7%B2 >> %E8 >> >> 2.1.0.CR1は642ページ。Seam 1.2のマニュアルの倍以上の厚さです。 >> 登る山としては申し分のない高さですね。 >> >> 2.0.xの翻訳をすることも考えられますが、これから翻訳を開始すると、 >> それが完了するころには2.1.0.GAはリリースされているでしょう。 >> >> それに1.2ですでに翻訳している分があるので、ゼロからのスタートではありません。 >> >> Seam 2.1のマニュアルを翻訳をしませんか? >> >> 皆様のご意見をお聞かせください。 >> >> Miki >> >> ----- Original Message ----- >>> Date: Thu, 16 Oct 2008 14:05:14 +0900 (JST) >>> From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>> To: japan****@lists***** >>> Subject: [jbug-trans 692] Re: >>> 翻訳に参加します。 >>> >>> >>> 鈴木さん >>> >>>> 興味のあるドキュメントは JBossTrailBlazers と JBoss Seam ですが、 >>>> どの部分を翻訳するのかわかりづらいので、指示をいただけるとありがたいです。 >>> 了解です! >>> >>> JBoss Seamは翻訳活動が停滞しているので、この機会に再開しましょう > Seam 翻訳 >>> メンバー >>> >>> 最新版ならば2.1でしょうが、ボリュームが多いので、その途中のバージョンからが良 >>> いかもしれません。 >>> >>> ちょっと状況を整理してから翻訳活動を開始したいので、少し時間をください。 >>> >>> Miki >> ---- >> 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >> >> _______________________________________________ >> Japan-jbug-translators mailing list >> Japan****@lists***** >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >