Fusayuki Minamoto
miki.****@nifty*****
2008年 11月 1日 (土) 22:04:36 JST
丸山さん >先日、翻訳プロジェクトに参加させてもらったのですが、実を >いうと翻訳というのは、まったく初めて行うので分からないこ >とだらけなのですが、 初参加の方にとっては、そうだと思います。 ドキュメントが整備されておらず、すみません。 >このPOファイルが最終的にどうHTMLやPDF >などの我々がよく見るドキュメントの形式になるのかよくわか >ってません。 ビルドを行うツールがありますが、どのような環境でも実行できる ものではないので、担当者(多分、私)が定期的にビルドをして、 SVN(Subversion)上のリポジトリに戻すことを考えています。 翻訳をする方は、基本的にPOファイルを編集して、それをSVNの 方にコミットしていただくだけになります。全体のHTMLを確認 したい場合は、ビルド結果をSVNから取り出してみることになります。 このあたりの作業手順は別途スレッドを立てて説明します。 Wikiにも整理しますので、いましばらくお待ちを。 >とりあえずは、POファイルの編集をするとして割り振りみたい >なものはどうやって決めているのでしょうか? MLですでに案内している通り、JJBug Wikiの「Seam2.1翻訳者募集案内」 のページで作業を希望する章を募っています。 >それとも、こうしたオープンソースのドキュメントの翻訳は、 >自ら「あるこの部分を翻訳します」とか宣言して作業を進めて >いくべきものなのでしょうか? オープンソースだからということではなく、ここJJBugでは、 基本的に「本人の意思」で「章単位」で選んでいただいています。 小単位にしている理由はそれがファイルの最小単位だからです。 他の人と希望する章が衝突しない場合は、そのまま作業していただきます。 新規に参加される方には、比較的作業が簡単な2.0/2.1で新規に増えた章を お願いしています。 もともと、翻訳技術を磨く、英語の技術を向上させる、というより JBossやSeam自身に興味をもって参加されている方が多いと思いますので、 他人にアサインされるより、技術者として興味のある章を選択した方 がよい結果を得られると思います。 JJBugは、JBossの普及とユーザ間の交流を目的としています。 この翻訳MLでも、作業としての翻訳をするできることだけが目的ではありません。 翻訳を通じて、JBossの技術についての技術の習得や、メンバー間で技術的な 議論が行われることも願っています。 以上、よろしくお願いします。 Miki ----- Original Message ----- >Date: Sat, 1 Nov 2008 19:51:48 +0900 (JST) >From: 丸山 毅 <t_a_c_19****@yahoo*****> >To: japan****@lists***** >Subject: [jbug-trans 743] Re: > リポジトリの場所は JBoss.org or JJBug ? > > >はじめまして、丸山と申します。 > >先日、翻訳プロジェクトに参加させてもらったのですが、実を >いうと翻訳というのは、まったく初めて行うので分からないこ >とだらけなのですが、 > >1.POファイルとは、翻訳に使われる、テキスト形式の、編集 >できるファイル >2.poeditは、そのPOファイルを編集するツール > >と理解しました。それでこのPOファイルが最終的にどうHTMLやPDF >などの我々がよく見るドキュメントの形式になるのかよくわか >ってません。 > >とりあえずは、POファイルの編集をするとして割り振りみたい >なものはどうやって決めているのでしょうか? >それとも、こうしたオープンソースのドキュメントの翻訳は、 >自ら「あるこの部分を翻訳します」とか宣言して作業を進めて >いくべきものなのでしょうか? > >お手数をかけますが、ご享受願います。 > >丸山 毅 > > >--- Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> wrote: > >> 皆本です。 >> 自己レスです。 >> >> >>あるいは、Fedoraの環境があればビルドツールをインスト >ールしてビルドを行う >> >>ことができるので、水本に限らず環境のある方ならどなた >でもビルドが可能です。 >> > >> >そのビルドツールの名前を教えてください。 >> >私のFedoraにインストールしてみます。 >> >> 失礼しました。ツールの名称はPublicanですね。 >> 以下のメールで既出でした。 >> >> [jbug-trans 685] Re: JBoss Seam 2.0.2 以降のdocument >> formats >> [jbug-trans 687] Re: JBoss Seam 2.0.2 以降のdocument >> formats >> >http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/japan-jbug-translators/2008-Apri l >> /000684.html >> >> このようなツールや環境の情報は今後Wikiに整理していきた >いと思います。 >> 来週、インストールするつもりなので、使い方等はまた報告 >します。 >> >> Miki >> ----- Original Message ----- >> >Date: Fri, 31 Oct 2008 12:39:28 +0900 (JST) >> >From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >> >To: japan****@lists***** >> >Subject: [jbug-trans 739] Re: >> > リポジトリの場所は JBoss.org or JJBug ? >> > >> > >> >Norikoさん >> > >> >>この場合、翻訳者全員がJJBugのSVNで作業をすることにな >るため、最終的な完了 >> >>ファイル一式のコピーを再び以下のレポに戻して頂けると >助かります。 >> >> >> >>>http://anonsvn.jboss.org/repos/seam/tags/JBoss_Seam_2_1_0_GA/doc/Seam_Refer e >> n >> >ce_Guide/ >> > >> >了解しました。 >> >JJBugの翻訳結果はそこに戻します。 >> > >> >2.0/2.1の新規の章については、これでローカル環境での作 >業を開始できそうですね。 >> > >> >>1.2.1GAをお借りしたエンタープライズ版とのマージを行 >うことになると思います。 >> >> >>こちらも Pete Muirに依頼中です。 >> > >> >これは確度はどれくらいですか? >> >2.1翻訳の開始を止めて、待っていてもよいものですか。 >> > >> >>あるいは、Fedoraの環境があればビルドツールをインスト >ールしてビルドを行う >> >>ことができるので、水本に限らず環境のある方ならどなた >でもビルドが可能です。 >> > >> >そのビルドツールの名前を教えてください。 >> >私のFedoraにインストールしてみます。 >> > >> >Miki >> >----- Original Message ----- >> >>Date: Fri, 31 Oct 2008 10:21:58 +1000 >> >>From: Noriko Mizumoto <norik****@redha*****> >> >>To: japan****@lists***** >> >>Subject: [jbug-trans 738] Re: >> >> リポジトリの場所は JBoss.org or JJBug ? >> >> >> >> >> >>Fusayuki Minamoto さんは書きました: >> >>> Norikoさん >> >>> >> >>> >> 十分理解できていないかもしれないので、ちょっと確認させ >てください。 >> >> >> >>遠慮無しでがんがん確認してください。 >> >> >> >>> >> >>>>> A案は、ある種、理想的ではありますが、 >> >>>>> ・JBoss.org側でSeam >> 2.1日本語翻訳用のPOファイルを準備してもらう必要が >> あ >> >る >> >>>>> >> ・Linux環境でないとpoEditなどのツールが使えない >> >>>>> ・翻訳のビルド結果をすぐに確認できない >> >>>>> などのデメリットもあります。 >> >>> >> >>> >> A案のJBoss.org側での準備はすぐには難しいということで、 >上の問題について、 >> >>> >> >>> POファイルの問題 >> >>> >> ー> NorikoさんがDocBookからPOファイルを作成 >> >>> JJBugのSVNにコミットする >> >> >> >>Seam の場合、 DocBook から PO ファイルの生成は >> Pete Muir が行うことにな >> >>ります。 >> >>Pete は以下のレポで作業をします(実際にはDocBook >> XML=>POT=>POs)。 >> >>作業環境をJJBugのSVNに移動するようでしたら、そっくり >そのままコピーするこ >> >>とになると思います。これはJJBugの方で行われた方が確 >実のように思えます。 >> >>この場合、翻訳者全員がJJBugのSVNで作業をすることにな >るため、最終的な完了 >> >>ファイル一式のコピーを再び以下のレポに戻して頂けると >助かります。 >> >> >> >>>http://anonsvn.jboss.org/repos/seam/tags/JBoss_Seam_2_1_0_GA/doc/Seam_Refer e >> n >> >ce_Guide/ >> >> >> >>上記は英語オリジナルのドキュメントからPOファイルを生 >成しただけですので、 >> >>全文未翻訳になっています。前回JJBugで行われた1.2.1GA >はディレクトリ構成が >> >>>異なるため直接のマージができません。したがって、1.2.1GA >をお借りしたエン >> >>タープライズ版とのマージを行うことになると思います。 >> こちらも Pete Muir >> >>に依頼中です。 >> >> >> >>クレジットの件です。以下のバグを確認してもらえますか >。 >> >>このバグ内に日本語の翻訳者名を報告してXMLファイルに >追加してもらうことに >> >>なっています。 >> >>en-US/Author_Group.xml >> を見ると、フランス語翻訳者のサンプルが見えます。 >> >>(POファイルの方は更新されていないのでまだ反映されて >いません。) >> >> >> >>https://jira.jboss.org/jira/browse/JBSEAM-3649 >> >> >> >>> >> >>> 翻訳のビルド結果を確認できない問題 >> >>> >> ー> NorikoさんがSVNから最新のPOを定期的にチェッ >クアウトし >> >>> ビルド結果をJJBugへプッシュする >> >>> >> >>> とすることで解決できるということですね。 >> >> >> >>はい、これで解決できると思います。 >> >>あるいは、Fedoraの環境があればビルドツールをインスト >ールしてビルドを行う >> >>ことができるので、水本に限らず環境のある方ならどなた >でもビルドが可能です。 >> >> >> >>水本 >> >> >> >>> >> >>> さらに、 >> >>> >> >>> Linux環境でないとpoEditなどのツールが使えない >> >>> >> ー> kenさんの情報からpoEditのWindows版もある >> >>> >> >>> >> ということですし、Norikoさんの案で大きな障害はなくなり >ました。 >> >>> >> >>> >> POファイルベースで翻訳することで、今後、2.1.x、2.2、... >の翻訳が楽になるの >> で >> >>> あれば良い案だと思います。 >> >>> >> >>>> POファイルの準備に入りました。 >> >>> >> >>> よろしくお願いします。 >> >>> >> >>> ※本ML初参加の方へ >> >>> POファイルとは、次のようなファイルです。 >> >>> >> >http://fisheye.jboss.org/browse/Documentation/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide >> / >> >ja- >> >>> JP >> >>> >> poEditを使った翻訳のイメージは次のページが参考になりま >す。 >> >>> >> >http://ideasilo.wordpress.com/2006/08/14/edit-language-files-with-poedit/ >> >>> >> >>> Miki >> >>> >> >>> ----- Original Message ----- >> >>>> Date: Thu, 30 Oct 2008 12:47:10 +1000 >> >>>> From: Noriko Mizumoto <norik****@redha*****> >> >>>> To: japan****@lists***** >> >>>> Subject: [jbug-trans 734] Re: >> >>>> リポジトリの場所は JBoss.org or JJBug ? >> >>>> >> >>>> >> >>>> みなもとさん >> >>>> >> >>>> A案はビルドツールがネックとなっている状態です。 >> >>>> 現況、jboss.org で提供する POファイルは >> Publican を使用してビルドするこ >> >>>> とになります。 Publican >> はRHELまたはFedoraでの動作しか確認していないた >> >>>> め、Windowsで動作させるには難があるようです。 >> また、 jboss.org ページで >> >>>> の公開場所の確保がいまだできません。 >> >>>> >> >>>> >> JJBug側サーバーでの公開のみでよければ、ビルドに関して >はこちらで(あるいは >> >>>> >> 環境がある方ならどなたでも)毎日ベースで行いドラフトと >してJJBUG側にて公開 >> >>>> >> すれば作業コミットの翌日にはドラフトの確認ができると思 >います。 >> POファイ >> >>>> ルの準備に入りました。 >> >>>> >> >>>> >> B案については、はじめてなのでまごつくとは思いますが問 >題ありません。 >> >=== 以下のメッセージは省略されました === > > > >-------------------------------------- >Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. >http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ > >_______________________________________________ >Japan-jbug-translators mailing list >Japan****@lists***** >http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators