[Groonga-commit] groonga/groonga at 110a656 [master] Translate news

Zurück zum Archiv-Index

YUKI Hiroshi null+****@clear*****
Wed Aug 29 17:32:57 JST 2018


YUKI Hiroshi	2018-08-29 17:32:57 +0900 (Wed, 29 Aug 2018)

  Revision: 110a656fe62df33894cc434d735a2d4e87a78024
  https://github.com/groonga/groonga/commit/110a656fe62df33894cc434d735a2d4e87a78024

  Message:
    Translate news

  Modified files:
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po (+116 -5)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po    2018-08-29 13:44:08 +0900 (61571e5ba)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po    2018-08-29 17:32:57 +0900 (8debacb4b)
@@ -33,13 +33,127 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr "お知らせ"
 
-msgid "Release 8.0.5 - 2018-07-29"
-msgstr "8.0.5リリース - 2018-07-29"
+msgid "Release 8.0.6 - 2018-08-29"
+msgstr "8.0.6リリース - 2018-08-29"
 
 msgid "Improvements"
 msgstr "改良"
 
 msgid ""
+"[:doc:`/reference/tokenizers`][TokenMecab] add ``chunked_tokenize`` and "
+"``chunk_size_threshold`` options."
+msgstr ""
+"[:doc:`/reference/tokenizers`][TokenMecab] ``chunked_tokenize`` と "
+"``chunk_size_threshold`` の両オプションに対応しました。"
+
+msgid ""
+"[optimizer] support estimation for query family expressions. It will "
+"generate more effective execution plan with query family expressions such as "
+"``column @ query``, ``column @~ pattern`` and so on."
+msgstr ""
+"[optimizer] query family expressionの推定に対応しました。``column @ query`` "
+"や ``column @~ pattern`` のようなquery family expressionについて、より効果的"
+"な実行計画を立てられます。"
+
+msgid ""
+"[optimizer] plug-in -> built-in It's disabled by default for now. We can "
+"enable it by defining ``GRN_EXPR_OPTIMIZE=yes environment`` variable or "
+"using ``expression_rewriters`` table as before."
+msgstr ""
+"[optimizer] オプティマイザをプラグインから組み込みの機能に変更し、初期状態で"
+"無効としました。環境変数を ``GRN_EXPR_OPTIMIZE=yes environment`` と定義する"
+"か、従来通りに ``expression_rewriters`` テーブルを使う事で機能を有効化できま"
+"す。"
+
+msgid ""
+"Enable sequential search for enough filtered case by default. If the current "
+"result is enough filtered, sequential search is faster than index search. If "
+"the current result has only 1% records and less than 1000 records, "
+"sequential search is used even when index search is available. You can "
+"disable this feature by ``GRN_TABLE_SELECT_ENOUGH_FILTERED_RATIO=0.0`` "
+"environment variable."
+msgstr ""
+"充分に絞り込み済みの場合において、初期状態でシーケンシャルサーチを行うように"
+"しました。現在の結果が充分に少数である場合、シーケンシャルサーチはインデック"
+"ス検索よりも高速です。現在の結果が元の結果の1%で1000件未満の場合、インデック"
+"ス検索可能な場合であってもシーケンシャルサーチが使われます。この機能は環境変"
+"数で ``GRN_TABLE_SELECT_ENOUGH_FILTERED_RATIO=0.0`` と設定する事で無効化でき"
+"ます。"
+
+msgid "[load] improve error message. Table name is included."
+msgstr "[load] エラーメッセージにテーブル名を含めるようにしました。"
+
+msgid ""
+"[load] add ``lock_table`` option. If ``--lock_table yes`` is specified, "
+"``load`` locks the target table while updating columns and applying ``--"
+"each``. This option avoids ``load`` and ``delete`` conflicts but it'll "
+"reduce load performance."
+msgstr ""
+"[load] ``lock_table`` オプションを追加しました。``--lock_table yes`` が指定さ"
+"れた場合、カラムの更新と ``--each`` の適用を行っている間、``load`` は対象の"
+"テーブルをロックします。このオプションは ``load`` と ``delete`` の衝突を防ぎ"
+"ますが、読み込みの性能を低下させるでしょう。"
+
+msgid "[vector_find] avoid to crash with unsupported modes"
+msgstr ""
+"[vector_find] サポートされていないモードでクラッシュしないようにしました。"
+
+msgid "Fixes"
+msgstr "修正"
+
+msgid ""
+"[index] fix a bug that offline index construction for text vector with "
+"``HASH_KEY``. It creates index with invalid section ID."
+msgstr ""
+"[index] ``HASH_KEY`` を伴ったテキストのベクターに対するオフラインでのインデッ"
+"クス構築に関して、誤ったセクションIDを持つインデックスが構築されてしまうバグ"
+"を修正しました。"
+
+msgid ""
+"Fix a bug that ``--match_columns 'index[0] || index[9]'`` uses wrong section."
+msgstr ""
+"``--match_columns 'index[0] || index[9]'`` が誤ったセクションを使用してしまう"
+"問題を修正しました。"
+
+msgid ""
+"[highlighter] fix a wrong highlight bug It's caused when lexicon is hash "
+"table and keyword is less than N of N-gram."
+msgstr ""
+"[highlighter] 語彙表がハッシュテーブルで、且つキーワードがN-gramのNよりも少な"
+"い文字数の場合に、誤ったハイライトが行われていた問題を修正しました。"
+
+msgid ""
+"[mruby] fix a bug that real error is hidden. mruby doesn't support error "
+"propagation by no argument raise. https://github.com/mruby/mruby/issues/290"
+msgstr ""
+"[mruby] 本当のエラーが隠されていた問題を修正しました。mrubyは引数無しで投げら"
+"れたエラーの伝搬に対応していません。https://github.com/mruby/mruby/issues/290"
+
+msgid ""
+"[:doc:`/reference/tokenizers`][TokenNgram loose]: fix a not found bug when "
+"query has only loose types. ``highlight_html()`` with lexicon was also "
+"broken."
+msgstr ""
+"[:doc:`/reference/tokenizers`][TokenNgram loose]: クエリが曖昧な種類のみで"
+"あった場合に検索結果が見つからない問題を修正しました。語彙表を伴っての "
+"``highlight_html()`` も同様に壊れていました。"
+
+msgid ""
+"Fix a bug that text->number cast ignores trailing garbage. \"0garbage\" "
+"should be cast error."
+msgstr ""
+"テキストから数値への変換において、後続するゴミ部分が無視されていた問題を修正"
+"しました。 \"0garbage\" は変換エラーになります。"
+
+msgid "Fix an optimization bug for ``reference_column >= 'key_value'`` case"
+msgstr ""
+"``reference_column >= 'key_value'`` に当てはまる場合の最適化の問題を修正しま"
+"した。"
+
+msgid "Release 8.0.5 - 2018-07-29"
+msgstr "8.0.5リリース - 2018-07-29"
+
+msgid ""
 "[:doc:`/reference/grn_expr/script_syntax`] Added complementary explain about "
 "similar search against Japanese documents. [GitHub#858][Patch by Yasuhiro "
 "Horimoto]"
@@ -97,9 +211,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/install/debian`] jessieのサポートをやめました。Debianのセキュリティ&"
 "リリースチームはもはやjessieの更新を提供しません。"
 
-msgid "Fixes"
-msgstr "修正"
-
 msgid "Fixed returning wrong result after unfinished ``/d/load`` data by POST."
 msgstr ""
 "POSTでの ``/d/load`` へのデータ送信が中断された後に誤った結果が返されていたの"

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+187 -54)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po    2018-08-29 13:44:08 +0900 (695fd8274)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po    2018-08-29 17:32:57 +0900 (c1a8a2e33)
@@ -6671,40 +6671,75 @@ msgstr ""
 "``load`` は、使用しているデータベースのテーブルにレコードを登録し、カラムの値"
 "を更新します。"
 
-msgid "``values``"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The required parameters are only ``values`` and ``table``. Other parameters "
+"are optional::"
+msgstr "必須の引数は ``table`` だけです。残りは省略できます::"
+
+msgid ""
+"This command is a special command. Other commands need to pass all "
+"parameters to one line but this command can accept ``values`` as followed "
+"data."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Specifies values loaded to records. Values should satisfy ``input_type`` "
-"format. If you specify \"json\" as ``input_type``, you can choose a format "
-"from below:"
+"If you use command line style, you can pass ``values`` like the following::"
 msgstr ""
-"input_typeに指定する形式で登録するレコードの値を表現した文字列を渡します。\n"
-"input_typeがjsonである場合には、以下のいずれかの形式が使用できます。"
 
+msgid "``[...]`` is value of ``values``."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use HTTP style, you can pass ``values`` as body::"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Here are schema definitions to show usage:"
+msgstr "使い方を示すために使うスキーマ定義とサンプルデータは以下の通りです。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Here is an example to add records to ``Entries`` table by parameter:"
+msgstr "テーブルEntryにレコードを登録します。::"
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[[COLUMN_NAME1, COLUMN_NAME2,..], [VALUE1, VALUE2,..], [VALUE1, "
-"VALUE2,..],..]"
+"Here is an example to add records to ``Entries`` table from standard input:"
+msgstr "テーブルEntryにレコードを登録します。::"
+
+#, fuzzy
+msgid "Here is an example to lock table while updating columns:"
+msgstr "以下は中サイズのインデックスカラムを作る例です。"
+
+msgid "This section describes all parameters. Parameters are categorized."
 msgstr ""
-"[[カラム名1, カラム名2,..], [カラム値1, カラム値2,..], [カラム値1, カラム値"
-"2,..],..]"
+"このセクションではすべての引数について説明します。引数はカテゴリわけしていま"
+"す。"
 
-msgid "``Format 1:``"
+msgid "``values``"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Specifies values to be loaded."
+msgstr "比較対象の値を指定します。"
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[{COLUMN_NAME1: VALUE1, COLUMN_NAME2: VALUE2}, {COLUMN_NAME1: VALUE1, "
-"COLUMN_NAME2: VALUE2},..]"
+"Values should satisfy ``input_type`` format. If you specify ``json`` as "
+"``input_type``, you can choose a format from below:"
+msgstr ""
+"input_typeに指定する形式で登録するレコードの値を表現した文字列を渡します。\n"
+"input_typeがjsonである場合には、以下のいずれかの形式が使用できます。"
+
+msgid "Bracket style::"
 msgstr ""
-"[{カラム名1: カラム値1, カラム名2: カラム値2}, {カラム名1: カラム値1, カラム"
-"名2: カラム値2},..]"
 
-msgid "``Format 2:``"
+msgid "Brace style::"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"``[COLUMN_NAME1, COLUMN_NAME2,..]`` format in ``Format 1`` is effective only "
-"when ``columns`` parameter isn't specified."
+"``[COLUMN_NAME1, COLUMN_NAME2, ...]`` in bracket style is effective only "
+"when ref:`load-columns` parameter isn't specified."
 msgstr ""
 "形式1の[カラム名1, カラム名2,..]の要素は ``columns`` 引数が省略された場合のみ"
 "有効です。"
@@ -6718,23 +6753,15 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "If ``values`` isn't specified any values, they are read from the standard "
-"input until all opened parenthes match their closed ones. You don't have to "
-"enclose them with single-quotes or double-quotes, but if you specified "
-"values with ``values`` parameter, you should do."
-msgstr ""
-"``values`` 引数が省略された場合には、括弧の対応が取れるまで標準入力から "
-"``values`` の値を読み取ります。引数として値を指定する場合は、文字列のエスケー"
-"プが必要ですが、標準入力から与える文字列はエスケープする必要がありません。"
-
-msgid ""
-"In following values, you also don't have to enclose any spaces (' ') with "
-"single-quotes or double-quotes."
+"input in command line style or body in HTTP style."
 msgstr ""
-"続きの文字列については、空白文字(' ')をエスケープする必要はありません。"
 
 msgid "Specifies a table name you want to add records."
 msgstr "レコードを追加しようとするテーブルの名前を指定します。"
 
+msgid "There are some optional parameters."
+msgstr "いくつか省略可能な引数があります。"
+
 msgid "``columns``"
 msgstr ""
 
@@ -6746,11 +6773,18 @@ msgstr ""
 msgid "``ifexists``"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies executed expression in :doc:`/reference/grn_expr/script_syntax` "
+"when the same primary key as added records already exists in your table."
+msgstr ""
+":doc:`/reference/grn_expr/query_syntax` で検索条件を指定します。このパラメー"
+"ターは ``select`` コマンドの ``query`` パラメーターと同じ役割です。"
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies executed ``grn_expr`` string when the same primary key as added "
-"records already exists in your table. If ``ifexists`` specifies ``grn_expr`` "
-"string (default: true) and its value is true, values in other (all columns "
-"excluding ``_key`` column) columns is updated."
+"If ``ifexists`` specifies expression and its value is ``true``, values in "
+"other (all columns excluding ``_key`` column) columns is updated."
 msgstr ""
 "指定した主キーに対応するレコードが既にテーブルに登録済みであった場合に実行す"
 "るscript形式の ``grn_expr`` 文字列を指定します。 ``ifexists`` に "
@@ -6760,20 +6794,90 @@ msgstr ""
 msgid "``input_type``"
 msgstr ""
 
-msgid "Specifies an input format for ``values``. It supports JSON only."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies an input format for ``values``. It supports only ``json`` for now. "
+"It means format of ``values`` is JSON."
 msgstr "入力形式を指定します。JSONのみに対応しています。"
 
-msgid "Here is an example to add records to \"Entry\" table. ::"
-msgstr "テーブルEntryにレコードを登録します。::"
+#, fuzzy
+msgid "The default value is ``json``."
+msgstr "デフォルト値は ``no`` です。"
+
+msgid "``each``"
+msgstr ""
 
-msgid "This example shows how to add values from standard input. ::"
-msgstr "標準入力からvaluesの値を与えます。::"
+msgid "``output_ids``"
+msgstr ""
 
-msgid "JSON format"
-msgstr "JSON形式"
+msgid "``output_errors``"
+msgstr ""
 
-msgid "``load`` returns the number of added records such as ::"
-msgstr "テーブルに登録されたレコードの件数が返されます。"
+#, fuzzy
+msgid "``lock_table``"
+msgstr "``置換テーブル``"
+
+#, fuzzy
+msgid "Specifies whether locking table while updating columns."
+msgstr "コピー先のカラムのテーブル名を指定します。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The default is ``no``."
+msgstr "デフォルト値は ``no`` です。"
+
+msgid ""
+"If you may run destructive commands such as ``load``, ``delete`` and so on "
+"concurrently, it may break database. For example, if you're updating a "
+"record by ``load`` and deleting the updating record by ``delete``, the "
+"``load`` may refer the delete record."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can guard the update conflict by locking the target table but it reduces "
+"load performance."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you specify ``yes`` to this parameter, you can lock the target table "
+"while updating columns. Here is the update sequence of each record:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lock the target table"
+msgstr "現在のテーブルを削除する"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add or refer a record to the target table"
+msgstr "調査対象のテーブルのレコード数。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unlock the target table"
+msgstr "現在のテーブルを削除する"
+
+msgid "Lock the target table when ``lock_table`` is ``yes``"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update columns of the target record"
+msgstr "テーブルのカラム。"
+
+msgid "Unlock the target table when ``lock_table`` is ``yes``"
+msgstr ""
+
+msgid "The command returns a response with the following format::"
+msgstr "このコマンドは以下のフォーマットのレスポンスを返します::"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The command returns a response with the following format with :doc:`/"
+"reference/command/command_version` 3 or later::"
+msgstr "このコマンドは以下のフォーマットのレスポンスを返します::"
+
+msgid "``loaded_ids`` is only included when :ref:`load-output-ids` is ``yes``."
+msgstr ""
+
+msgid "``errors`` is only included when :ref:`load-output-errors` is ``yes``."
+msgstr ""
 
 msgid "``lock_acquire``"
 msgstr ""
@@ -7645,9 +7749,6 @@ msgstr "このクエリーの出力をキャッシュする。デフォルト値
 msgid "Here is an example to disable caching the result of this query:"
 msgstr "このクエリーの結果をキャッシュしないようにする例です。"
 
-msgid "The command returns a response with the following format::"
-msgstr "このコマンドは以下のフォーマットのレスポンスを返します::"
-
 msgid "``N_HITS`` is the number of matched records."
 msgstr "``N_HITS`` はマッチしたレコード数です。"
 
@@ -12174,11 +12275,6 @@ msgid "See :ref:`select-window-function-related-parameters` for details."
 msgstr ""
 "詳細は :ref:`select-window-function-related-parameters` を見てください。"
 
-msgid "This section describes all parameters. Parameters are categorized."
-msgstr ""
-"このセクションではすべての引数について説明します。引数はカテゴリわけしていま"
-"す。"
-
 msgid "There is a required parameter, ``table``."
 msgstr "``table`` だけが必須の引数です。"
 
@@ -15446,9 +15542,6 @@ msgid "Specifies a table name to be created. ``name`` must be specified."
 msgstr ""
 "作成するテーブル名を指定します。 ``name`` は必ず指定しなければいけません。"
 
-msgid "There are some optional parameters."
-msgstr "いくつか省略可能な引数があります。"
-
 msgid "Specifies a table type and table customize options."
 msgstr "テーブルの型とテーブルをカスタマイズするオプションを指定します。"
 
@@ -27678,3 +27771,43 @@ msgstr ""
 
 msgid "``window_sum``"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "``load`` returns the number of added records such as ::"
+#~ msgstr "テーブルに登録されたレコードの件数が返されます。"
+
+#~ msgid "JSON format"
+#~ msgstr "JSON形式"
+
+#~ msgid "This example shows how to add values from standard input. ::"
+#~ msgstr "標準入力からvaluesの値を与えます。::"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In following values, you also don't have to enclose any spaces (' ') with "
+#~ "single-quotes or double-quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "続きの文字列については、空白文字(' ')をエスケープする必要はありません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If ``values`` isn't specified any values, they are read from the standard "
+#~ "input until all opened parenthes match their closed ones. You don't have "
+#~ "to enclose them with single-quotes or double-quotes, but if you specified "
+#~ "values with ``values`` parameter, you should do."
+#~ msgstr ""
+#~ "``values`` 引数が省略された場合には、括弧の対応が取れるまで標準入力から "
+#~ "``values`` の値を読み取ります。引数として値を指定する場合は、文字列のエス"
+#~ "ケープが必要ですが、標準入力から与える文字列はエスケープする必要がありませ"
+#~ "ん。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[{COLUMN_NAME1: VALUE1, COLUMN_NAME2: VALUE2}, {COLUMN_NAME1: VALUE1, "
+#~ "COLUMN_NAME2: VALUE2},..]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[{カラム名1: カラム値1, カラム名2: カラム値2}, {カラム名1: カラム値1, カラ"
+#~ "ム名2: カラム値2},..]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[COLUMN_NAME1, COLUMN_NAME2,..], [VALUE1, VALUE2,..], [VALUE1, "
+#~ "VALUE2,..],..]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[[カラム名1, カラム名2,..], [カラム値1, カラム値2,..], [カラム値1, カラム"
+#~ "値2,..],..]"
-------------- next part --------------
HTML����������������������������...
URL: https://lists.osdn.me/mailman/archives/groonga-commit/attachments/20180829/6fc0fa6e/attachment-0001.htm 



More information about the Groonga-commit mailing list
Zurück zum Archiv-Index