YUKI Hiroshi
null+****@clear*****
Wed Aug 29 17:32:57 JST 2018
YUKI Hiroshi 2018-08-29 17:32:57 +0900 (Wed, 29 Aug 2018) Revision: 110a656fe62df33894cc434d735a2d4e87a78024 https://github.com/groonga/groonga/commit/110a656fe62df33894cc434d735a2d4e87a78024 Message: Translate news Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po (+116 -5) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po 2018-08-29 13:44:08 +0900 (61571e5ba) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po 2018-08-29 17:32:57 +0900 (8debacb4b) @@ -33,13 +33,127 @@ msgstr "" msgid "News" msgstr "お知らせ" -msgid "Release 8.0.5 - 2018-07-29" -msgstr "8.0.5リリース - 2018-07-29" +msgid "Release 8.0.6 - 2018-08-29" +msgstr "8.0.6リリース - 2018-08-29" msgid "Improvements" msgstr "改良" msgid "" +"[:doc:`/reference/tokenizers`][TokenMecab] add ``chunked_tokenize`` and " +"``chunk_size_threshold`` options." +msgstr "" +"[:doc:`/reference/tokenizers`][TokenMecab] ``chunked_tokenize`` と " +"``chunk_size_threshold`` の両オプションに対応しました。" + +msgid "" +"[optimizer] support estimation for query family expressions. It will " +"generate more effective execution plan with query family expressions such as " +"``column @ query``, ``column @~ pattern`` and so on." +msgstr "" +"[optimizer] query family expressionの推定に対応しました。``column @ query`` " +"や ``column @~ pattern`` のようなquery family expressionについて、より効果的" +"な実行計画を立てられます。" + +msgid "" +"[optimizer] plug-in -> built-in It's disabled by default for now. We can " +"enable it by defining ``GRN_EXPR_OPTIMIZE=yes environment`` variable or " +"using ``expression_rewriters`` table as before." +msgstr "" +"[optimizer] オプティマイザをプラグインから組み込みの機能に変更し、初期状態で" +"無効としました。環境変数を ``GRN_EXPR_OPTIMIZE=yes environment`` と定義する" +"か、従来通りに ``expression_rewriters`` テーブルを使う事で機能を有効化できま" +"す。" + +msgid "" +"Enable sequential search for enough filtered case by default. If the current " +"result is enough filtered, sequential search is faster than index search. If " +"the current result has only 1% records and less than 1000 records, " +"sequential search is used even when index search is available. You can " +"disable this feature by ``GRN_TABLE_SELECT_ENOUGH_FILTERED_RATIO=0.0`` " +"environment variable." +msgstr "" +"充分に絞り込み済みの場合において、初期状態でシーケンシャルサーチを行うように" +"しました。現在の結果が充分に少数である場合、シーケンシャルサーチはインデック" +"ス検索よりも高速です。現在の結果が元の結果の1%で1000件未満の場合、インデック" +"ス検索可能な場合であってもシーケンシャルサーチが使われます。この機能は環境変" +"数で ``GRN_TABLE_SELECT_ENOUGH_FILTERED_RATIO=0.0`` と設定する事で無効化でき" +"ます。" + +msgid "[load] improve error message. Table name is included." +msgstr "[load] エラーメッセージにテーブル名を含めるようにしました。" + +msgid "" +"[load] add ``lock_table`` option. If ``--lock_table yes`` is specified, " +"``load`` locks the target table while updating columns and applying ``--" +"each``. This option avoids ``load`` and ``delete`` conflicts but it'll " +"reduce load performance." +msgstr "" +"[load] ``lock_table`` オプションを追加しました。``--lock_table yes`` が指定さ" +"れた場合、カラムの更新と ``--each`` の適用を行っている間、``load`` は対象の" +"テーブルをロックします。このオプションは ``load`` と ``delete`` の衝突を防ぎ" +"ますが、読み込みの性能を低下させるでしょう。" + +msgid "[vector_find] avoid to crash with unsupported modes" +msgstr "" +"[vector_find] サポートされていないモードでクラッシュしないようにしました。" + +msgid "Fixes" +msgstr "修正" + +msgid "" +"[index] fix a bug that offline index construction for text vector with " +"``HASH_KEY``. It creates index with invalid section ID." +msgstr "" +"[index] ``HASH_KEY`` を伴ったテキストのベクターに対するオフラインでのインデッ" +"クス構築に関して、誤ったセクションIDを持つインデックスが構築されてしまうバグ" +"を修正しました。" + +msgid "" +"Fix a bug that ``--match_columns 'index[0] || index[9]'`` uses wrong section." +msgstr "" +"``--match_columns 'index[0] || index[9]'`` が誤ったセクションを使用してしまう" +"問題を修正しました。" + +msgid "" +"[highlighter] fix a wrong highlight bug It's caused when lexicon is hash " +"table and keyword is less than N of N-gram." +msgstr "" +"[highlighter] 語彙表がハッシュテーブルで、且つキーワードがN-gramのNよりも少な" +"い文字数の場合に、誤ったハイライトが行われていた問題を修正しました。" + +msgid "" +"[mruby] fix a bug that real error is hidden. mruby doesn't support error " +"propagation by no argument raise. https://github.com/mruby/mruby/issues/290" +msgstr "" +"[mruby] 本当のエラーが隠されていた問題を修正しました。mrubyは引数無しで投げら" +"れたエラーの伝搬に対応していません。https://github.com/mruby/mruby/issues/290" + +msgid "" +"[:doc:`/reference/tokenizers`][TokenNgram loose]: fix a not found bug when " +"query has only loose types. ``highlight_html()`` with lexicon was also " +"broken." +msgstr "" +"[:doc:`/reference/tokenizers`][TokenNgram loose]: クエリが曖昧な種類のみで" +"あった場合に検索結果が見つからない問題を修正しました。語彙表を伴っての " +"``highlight_html()`` も同様に壊れていました。" + +msgid "" +"Fix a bug that text->number cast ignores trailing garbage. \"0garbage\" " +"should be cast error." +msgstr "" +"テキストから数値への変換において、後続するゴミ部分が無視されていた問題を修正" +"しました。 \"0garbage\" は変換エラーになります。" + +msgid "Fix an optimization bug for ``reference_column >= 'key_value'`` case" +msgstr "" +"``reference_column >= 'key_value'`` に当てはまる場合の最適化の問題を修正しま" +"した。" + +msgid "Release 8.0.5 - 2018-07-29" +msgstr "8.0.5リリース - 2018-07-29" + +msgid "" "[:doc:`/reference/grn_expr/script_syntax`] Added complementary explain about " "similar search against Japanese documents. [GitHub#858][Patch by Yasuhiro " "Horimoto]" @@ -97,9 +211,6 @@ msgstr "" "[:doc:`/install/debian`] jessieのサポートをやめました。Debianのセキュリティ&" "リリースチームはもはやjessieの更新を提供しません。" -msgid "Fixes" -msgstr "修正" - msgid "Fixed returning wrong result after unfinished ``/d/load`` data by POST." msgstr "" "POSTでの ``/d/load`` へのデータ送信が中断された後に誤った結果が返されていたの" Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+187 -54) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2018-08-29 13:44:08 +0900 (695fd8274) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2018-08-29 17:32:57 +0900 (c1a8a2e33) @@ -6671,40 +6671,75 @@ msgstr "" "``load`` は、使用しているデータベースのテーブルにレコードを登録し、カラムの値" "を更新します。" -msgid "``values``" +#, fuzzy +msgid "" +"The required parameters are only ``values`` and ``table``. Other parameters " +"are optional::" +msgstr "必須の引数は ``table`` だけです。残りは省略できます::" + +msgid "" +"This command is a special command. Other commands need to pass all " +"parameters to one line but this command can accept ``values`` as followed " +"data." msgstr "" msgid "" -"Specifies values loaded to records. Values should satisfy ``input_type`` " -"format. If you specify \"json\" as ``input_type``, you can choose a format " -"from below:" +"If you use command line style, you can pass ``values`` like the following::" msgstr "" -"input_typeに指定する形式で登録するレコードの値を表現した文字列を渡します。\n" -"input_typeがjsonである場合には、以下のいずれかの形式が使用できます。" +msgid "``[...]`` is value of ``values``." +msgstr "" + +msgid "If you use HTTP style, you can pass ``values`` as body::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Here are schema definitions to show usage:" +msgstr "使い方を示すために使うスキーマ定義とサンプルデータは以下の通りです。" + +#, fuzzy +msgid "Here is an example to add records to ``Entries`` table by parameter:" +msgstr "テーブルEntryにレコードを登録します。::" + +#, fuzzy msgid "" -"[[COLUMN_NAME1, COLUMN_NAME2,..], [VALUE1, VALUE2,..], [VALUE1, " -"VALUE2,..],..]" +"Here is an example to add records to ``Entries`` table from standard input:" +msgstr "テーブルEntryにレコードを登録します。::" + +#, fuzzy +msgid "Here is an example to lock table while updating columns:" +msgstr "以下は中サイズのインデックスカラムを作る例です。" + +msgid "This section describes all parameters. Parameters are categorized." msgstr "" -"[[カラム名1, カラム名2,..], [カラム値1, カラム値2,..], [カラム値1, カラム値" -"2,..],..]" +"このセクションではすべての引数について説明します。引数はカテゴリわけしていま" +"す。" -msgid "``Format 1:``" +msgid "``values``" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Specifies values to be loaded." +msgstr "比較対象の値を指定します。" + +#, fuzzy msgid "" -"[{COLUMN_NAME1: VALUE1, COLUMN_NAME2: VALUE2}, {COLUMN_NAME1: VALUE1, " -"COLUMN_NAME2: VALUE2},..]" +"Values should satisfy ``input_type`` format. If you specify ``json`` as " +"``input_type``, you can choose a format from below:" +msgstr "" +"input_typeに指定する形式で登録するレコードの値を表現した文字列を渡します。\n" +"input_typeがjsonである場合には、以下のいずれかの形式が使用できます。" + +msgid "Bracket style::" msgstr "" -"[{カラム名1: カラム値1, カラム名2: カラム値2}, {カラム名1: カラム値1, カラム" -"名2: カラム値2},..]" -msgid "``Format 2:``" +msgid "Brace style::" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" -"``[COLUMN_NAME1, COLUMN_NAME2,..]`` format in ``Format 1`` is effective only " -"when ``columns`` parameter isn't specified." +"``[COLUMN_NAME1, COLUMN_NAME2, ...]`` in bracket style is effective only " +"when ref:`load-columns` parameter isn't specified." msgstr "" "形式1の[カラム名1, カラム名2,..]の要素は ``columns`` 引数が省略された場合のみ" "有効です。" @@ -6718,23 +6753,15 @@ msgstr "" msgid "" "If ``values`` isn't specified any values, they are read from the standard " -"input until all opened parenthes match their closed ones. You don't have to " -"enclose them with single-quotes or double-quotes, but if you specified " -"values with ``values`` parameter, you should do." -msgstr "" -"``values`` 引数が省略された場合には、括弧の対応が取れるまで標準入力から " -"``values`` の値を読み取ります。引数として値を指定する場合は、文字列のエスケー" -"プが必要ですが、標準入力から与える文字列はエスケープする必要がありません。" - -msgid "" -"In following values, you also don't have to enclose any spaces (' ') with " -"single-quotes or double-quotes." +"input in command line style or body in HTTP style." msgstr "" -"続きの文字列については、空白文字(' ')をエスケープする必要はありません。" msgid "Specifies a table name you want to add records." msgstr "レコードを追加しようとするテーブルの名前を指定します。" +msgid "There are some optional parameters." +msgstr "いくつか省略可能な引数があります。" + msgid "``columns``" msgstr "" @@ -6746,11 +6773,18 @@ msgstr "" msgid "``ifexists``" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies executed expression in :doc:`/reference/grn_expr/script_syntax` " +"when the same primary key as added records already exists in your table." +msgstr "" +":doc:`/reference/grn_expr/query_syntax` で検索条件を指定します。このパラメー" +"ターは ``select`` コマンドの ``query`` パラメーターと同じ役割です。" + +#, fuzzy msgid "" -"Specifies executed ``grn_expr`` string when the same primary key as added " -"records already exists in your table. If ``ifexists`` specifies ``grn_expr`` " -"string (default: true) and its value is true, values in other (all columns " -"excluding ``_key`` column) columns is updated." +"If ``ifexists`` specifies expression and its value is ``true``, values in " +"other (all columns excluding ``_key`` column) columns is updated." msgstr "" "指定した主キーに対応するレコードが既にテーブルに登録済みであった場合に実行す" "るscript形式の ``grn_expr`` 文字列を指定します。 ``ifexists`` に " @@ -6760,20 +6794,90 @@ msgstr "" msgid "``input_type``" msgstr "" -msgid "Specifies an input format for ``values``. It supports JSON only." +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies an input format for ``values``. It supports only ``json`` for now. " +"It means format of ``values`` is JSON." msgstr "入力形式を指定します。JSONのみに対応しています。" -msgid "Here is an example to add records to \"Entry\" table. ::" -msgstr "テーブルEntryにレコードを登録します。::" +#, fuzzy +msgid "The default value is ``json``." +msgstr "デフォルト値は ``no`` です。" + +msgid "``each``" +msgstr "" -msgid "This example shows how to add values from standard input. ::" -msgstr "標準入力からvaluesの値を与えます。::" +msgid "``output_ids``" +msgstr "" -msgid "JSON format" -msgstr "JSON形式" +msgid "``output_errors``" +msgstr "" -msgid "``load`` returns the number of added records such as ::" -msgstr "テーブルに登録されたレコードの件数が返されます。" +#, fuzzy +msgid "``lock_table``" +msgstr "``置換テーブル``" + +#, fuzzy +msgid "Specifies whether locking table while updating columns." +msgstr "コピー先のカラムのテーブル名を指定します。" + +#, fuzzy +msgid "The default is ``no``." +msgstr "デフォルト値は ``no`` です。" + +msgid "" +"If you may run destructive commands such as ``load``, ``delete`` and so on " +"concurrently, it may break database. For example, if you're updating a " +"record by ``load`` and deleting the updating record by ``delete``, the " +"``load`` may refer the delete record." +msgstr "" + +msgid "" +"You can guard the update conflict by locking the target table but it reduces " +"load performance." +msgstr "" + +msgid "" +"If you specify ``yes`` to this parameter, you can lock the target table " +"while updating columns. Here is the update sequence of each record:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lock the target table" +msgstr "現在のテーブルを削除する" + +#, fuzzy +msgid "Add or refer a record to the target table" +msgstr "調査対象のテーブルのレコード数。" + +#, fuzzy +msgid "Unlock the target table" +msgstr "現在のテーブルを削除する" + +msgid "Lock the target table when ``lock_table`` is ``yes``" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Update columns of the target record" +msgstr "テーブルのカラム。" + +msgid "Unlock the target table when ``lock_table`` is ``yes``" +msgstr "" + +msgid "The command returns a response with the following format::" +msgstr "このコマンドは以下のフォーマットのレスポンスを返します::" + +#, fuzzy +msgid "" +"The command returns a response with the following format with :doc:`/" +"reference/command/command_version` 3 or later::" +msgstr "このコマンドは以下のフォーマットのレスポンスを返します::" + +msgid "``loaded_ids`` is only included when :ref:`load-output-ids` is ``yes``." +msgstr "" + +msgid "``errors`` is only included when :ref:`load-output-errors` is ``yes``." +msgstr "" msgid "``lock_acquire``" msgstr "" @@ -7645,9 +7749,6 @@ msgstr "このクエリーの出力をキャッシュする。デフォルト値 msgid "Here is an example to disable caching the result of this query:" msgstr "このクエリーの結果をキャッシュしないようにする例です。" -msgid "The command returns a response with the following format::" -msgstr "このコマンドは以下のフォーマットのレスポンスを返します::" - msgid "``N_HITS`` is the number of matched records." msgstr "``N_HITS`` はマッチしたレコード数です。" @@ -12174,11 +12275,6 @@ msgid "See :ref:`select-window-function-related-parameters` for details." msgstr "" "詳細は :ref:`select-window-function-related-parameters` を見てください。" -msgid "This section describes all parameters. Parameters are categorized." -msgstr "" -"このセクションではすべての引数について説明します。引数はカテゴリわけしていま" -"す。" - msgid "There is a required parameter, ``table``." msgstr "``table`` だけが必須の引数です。" @@ -15446,9 +15542,6 @@ msgid "Specifies a table name to be created. ``name`` must be specified." msgstr "" "作成するテーブル名を指定します。 ``name`` は必ず指定しなければいけません。" -msgid "There are some optional parameters." -msgstr "いくつか省略可能な引数があります。" - msgid "Specifies a table type and table customize options." msgstr "テーブルの型とテーブルをカスタマイズするオプションを指定します。" @@ -27678,3 +27771,43 @@ msgstr "" msgid "``window_sum``" msgstr "" + +#~ msgid "``load`` returns the number of added records such as ::" +#~ msgstr "テーブルに登録されたレコードの件数が返されます。" + +#~ msgid "JSON format" +#~ msgstr "JSON形式" + +#~ msgid "This example shows how to add values from standard input. ::" +#~ msgstr "標準入力からvaluesの値を与えます。::" + +#~ msgid "" +#~ "In following values, you also don't have to enclose any spaces (' ') with " +#~ "single-quotes or double-quotes." +#~ msgstr "" +#~ "続きの文字列については、空白文字(' ')をエスケープする必要はありません。" + +#~ msgid "" +#~ "If ``values`` isn't specified any values, they are read from the standard " +#~ "input until all opened parenthes match their closed ones. You don't have " +#~ "to enclose them with single-quotes or double-quotes, but if you specified " +#~ "values with ``values`` parameter, you should do." +#~ msgstr "" +#~ "``values`` 引数が省略された場合には、括弧の対応が取れるまで標準入力から " +#~ "``values`` の値を読み取ります。引数として値を指定する場合は、文字列のエス" +#~ "ケープが必要ですが、標準入力から与える文字列はエスケープする必要がありませ" +#~ "ん。" + +#~ msgid "" +#~ "[{COLUMN_NAME1: VALUE1, COLUMN_NAME2: VALUE2}, {COLUMN_NAME1: VALUE1, " +#~ "COLUMN_NAME2: VALUE2},..]" +#~ msgstr "" +#~ "[{カラム名1: カラム値1, カラム名2: カラム値2}, {カラム名1: カラム値1, カラ" +#~ "ム名2: カラム値2},..]" + +#~ msgid "" +#~ "[[COLUMN_NAME1, COLUMN_NAME2,..], [VALUE1, VALUE2,..], [VALUE1, " +#~ "VALUE2,..],..]" +#~ msgstr "" +#~ "[[カラム名1, カラム名2,..], [カラム値1, カラム値2,..], [カラム値1, カラム" +#~ "値2,..],..]" -------------- next part -------------- HTML����������������������������... URL: https://lists.osdn.me/mailman/archives/groonga-commit/attachments/20180829/6fc0fa6e/attachment-0001.htm