Kouhei Sutou
null+****@clear*****
Thu Aug 14 23:07:11 JST 2014
Kouhei Sutou 2014-08-14 23:07:11 +0900 (Thu, 14 Aug 2014) New Revision: e4d1e36c08ae64866b2bf8ae5d3d0fa1b2c46de1 https://github.com/groonga/groonga/commit/e4d1e36c08ae64866b2bf8ae5d3d0fa1b2c46de1 Message: doc: resolve fuzzy Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po (+35 -34) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po 2014-08-14 23:00:36 +0900 (f9f1081) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po 2014-08-14 23:07:11 +0900 (97185d9) @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-03 20:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-14 23:05+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -68,16 +68,6 @@ msgstr "" msgid "Install groonga-tokenizer-mecab package::" msgstr "groonga-tokenizer-mecabパッケージのインストール::" -msgid "Then install MeCab dictionary. (mecab-ipadic or mecab-jumandic)" -msgstr "" -"それからMeCabの辞書をインストールします。(mecab-ipadicもしくはmecab-jumandic)" - -msgid "Install IPA dictionary::" -msgstr "IPA辞書をインストールします::" - -msgid "Or install Juman dictionary::" -msgstr "あるいはJuman辞書をインストールします::" - msgid "" "There is a package that provides `Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ " "plugins. If you want to monitor Groonga status by Munin, install groonga-" @@ -212,30 +202,36 @@ msgstr "" msgid "" "Since Groonga 3.0.2 release, Groonga related RPM pakcages are in the " "official Fedora yum repository (Fedora 18). So you can use them instead of " -"the groonga yum repository now. There is some exceptions to use the groonga " -"yum repository because ``groonga-normalizer-mysql`` and mecab dictionaries " -"(mecab-ipadic or mecab-jumandic) are provided by the groonga yum repository. " -"But we will also plan to release ``groonga-normalizer-mysql`` in the " -"official Fedora yum repository in the future." +"the Groonga yum repository now. There is some exceptions to use the Groonga " +"yum repository because mecab dictionaries (mecab-ipadic or mecab-jumandic) " +"are provided by the Groonga yum repository." msgstr "" "3.0.2のリリースから、Groonga関連のRPMパッケージはFedoraの公式yumリポジトリで" "リリースしています。GroongaのyumリポジトリのかわりにFedoraの公式リポジトリを" -"使います。ただ、いくつか例外があって、 ``groonga-normalizer-mysql`` や MeCab" -"の辞書 ( ``mecab-ipadic`` や ``mecab-jumandic`` )パッケージを使うにはGroonga" -"のyumリポジトリを使います。将来的には ``groonga-normalizer-mysql`` もFedora公" -"式のyumリポジトリで提供することを計画しています。" +"使います。ただ、いくつか例外があって、MeCabの辞書( ``mecab-ipadic`` や " +"``mecab-jumandic`` )パッケージを使うにはGroongaのyumリポジトリを使います。" msgid "Fedora 20" msgstr "" msgid "" -"Note that additional packages such as ``groonga-normalizer-mysql``, ``mecab-" -"dic`` and ``mecab-jumandic`` packages require to install ``groonga-release`` " -"package which provides the groonga yum repository beforehand::" +"Note that additional packages such as ``mecab-dic`` and ``mecab-jumandic`` " +"packages require to install ``groonga-release`` package which provides the " +"Groonga yum repository beforehand::" msgstr "" -"``groonga-normalizer-mysql`` や ``mecab-ipadic`` 、 ``mecab-jumandic`` といっ" -"たパッケージを使うには Groongaのyumリポジトリを提供する ``groonga-release`` " -"パッケージをあらかじめインストールします。" +"``mecab-ipadic`` 、 ``mecab-jumandic`` といったパッケージを使うには Groongaの" +"yumリポジトリを提供する ``groonga-release`` パッケージをあらかじめインストー" +"ルします。" + +msgid "Then install MeCab dictionary. (mecab-ipadic or mecab-jumandic)" +msgstr "" +"それからMeCabの辞書をインストールします。(mecab-ipadicもしくはmecab-jumandic)" + +msgid "Install IPA dictionary::" +msgstr "IPA辞書をインストールします::" + +msgid "Or install Juman dictionary::" +msgstr "あるいはJuman辞書をインストールします::" msgid "Mac OS X" msgstr "" @@ -692,11 +688,11 @@ msgstr "" "install`` を使ってください::" msgid "" -"The package 'groonga' is the mininum set of fulltext search engine. If you " -"want to use groonga for server use, you can install additional preconfigured " +"``groonga`` package is the minimum set of fulltext search engine. If you " +"want to use Groonga for server use, you can install additional preconfigured " "packages." msgstr "" -"'groonga'パッケージは全文検索のための最小構成パッケージです。Groongaをサー" +"``groonga`` パッケージは全文検索のための最小構成パッケージです。Groongaをサー" "バー用途で使うなら、設定済みの追加パッケージをインストールすることができま" "す。" @@ -797,7 +793,8 @@ msgstr "" "32-bit環境の場合は、x86のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく" "ださい。" -msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.3-x86.exe" +# 6caa565487584356a4ef7e64bea91c45 +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.4-x86.exe" msgstr "" msgid "Then run it." @@ -810,7 +807,8 @@ msgstr "" "64-bit環境の場合は、x64のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく" "ださい。" -msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.3-x64.exe" +# e4254522b3b84998b28460be3b9acc11 +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.4-x64.exe" msgstr "" msgid "" @@ -829,7 +827,8 @@ msgstr "" "32-bit環境の場合は、x86のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード" "してください。" -msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.3-x86.zip" +# d9ac59504a364d4f87f73484cb9d6385 +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.4-x86.zip" msgstr "" msgid "Then extract it." @@ -841,7 +840,8 @@ msgstr "" "64-bit環境の場合は、x64のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード" "してください。" -msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.3-x64.zip" +# 8490a15d4b954b7aa1f0b174f487af9b +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-4.0.4-x64.zip" msgstr "" msgid "You can find :doc:`/reference/executables/groonga` in ``bin`` folder." @@ -867,7 +867,8 @@ msgstr "" msgid "Download zipped source from packages.groonga.org:" msgstr "zipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロードしてください。" -msgid "http://packages.groonga.org/source/groonga/groonga-4.0.3.zip" +# c29c61ab44cf411da7bd6622ef2e6ca7 +msgid "http://packages.groonga.org/source/groonga/groonga-4.0.4.zip" msgstr "" msgid "Move to the Groonga's source folder::" -------------- next part -------------- HTML����������������������������... Download