Tuxが反乱を起こしたロボットと戦うSFアクションRPG FreedroidRPGの日本語訳版です。
Revision | 889198d96c52ce0c56aaadd27699ed3f14583e3d (tree) |
---|---|
Zeit | 2019-06-22 20:41:18 |
Autor | ![]() |
Commiter | maruhiro |
訳を追加
@@ -325,5 +325,5 @@ | ||
325 | 325 | |
326 | 326 | X. 日本語版について |
327 | 327 | =========== |
328 | - これ単体では遊べない。原作(freedroidRPG-0.16.1)を展開した後に日本語版のファイ | |
328 | + これ単体では遊べない。原作(freedroidRPG-1.0-rc1)を展開した後に日本語版のファイ | |
329 | 329 | ルを上書きすること。 |
@@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "...\x91\x91 | ||
9406 | 9406 | |
9407 | 9407 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:117 |
9408 | 9408 | msgid "Hmm. Good. I like challenges. We shall fight then, Linarian!" |
9409 | -msgstr "\xf6\xfb\x9c\x92。 \xe1\x8e\x93\x9e\xfd\x9c\x8c\xea \xe0\xde\x92\x96\xfd\x99\xde\x92\xf6。 \xf4\xfb\x93\x9c\xde\x8c\xe5\x92、 Linarian!" | |
9409 | +msgstr "\xf6\xfb\x9c\x92。 \xe1\x8e\x93\x9e\xfd\x9c\x8c\xea \xe0\xde\x92\x96\xfd\x99\xde\x92\xf6。 \xf4\xfb\x93\x9c\xde\x8c\xe5\x92\xe9、 Linarian!" | |
9410 | 9410 | |
9411 | 9411 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:118 |
9412 | 9412 | msgid "But I will be fair. Only when you get expertise at melee training, we can spar." |
@@ -9422,11 +9422,11 @@ msgstr " | ||
9422 | 9422 | |
9423 | 9423 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:127 |
9424 | 9424 | msgid "I've fought with many bots before, and I'll not be scared by a mere linarian." |
9425 | -msgstr "アタシ\xea \x95\x95\x98\xe9 bot\xe4 \xe0\xe0\x96\x8f\xe3 \x97\xe0。 タダ\xe9 Linarian\xe5\xe4\xde \x9a\xfc\x98\xea \xe5\x92。." | |
9425 | +msgstr "アタシ\xea \x95\x95\x98\xe9 bot\xe4 \xe0\xe0\x96\x8f\xe3 \x97\xe0。 タダ\xe9 Linarian\xe5\xe4\xde \x9a\xfc\x98\xea \xe5\x92\xfc。." | |
9426 | 9426 | |
9427 | 9427 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:128 |
9428 | 9428 | msgid "Feel free to try, though. Anytime." |
9429 | -msgstr "\xe4\xde\x9a\x96\xf7\xe3\xde\xf3 \x96\x96\x8f\xe3\x97\xe5。." | |
9429 | +msgstr "\xe4\xde\x9a\x96\xf7\xe3\xde\xf3 \x96\x96\x8f\xe3\x97\xe5\x9b\x92。." | |
9430 | 9430 | |
9431 | 9431 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:134 |
9432 | 9432 | msgid "Prepare to die!" |
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgstr "[b]\xe5\xfd\xe4\x96 \x9a\x93\x99\xde\x97\x86 \x96\xfc\x9c | ||
9454 | 9454 | |
9455 | 9455 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:142 |
9456 | 9456 | msgid "Come back, penguin... I'll make you... SUFFER." |
9457 | -msgstr "\xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x97\xe5\x9b\x92、 ペンギン... \x92\xe0\x92 \xf2\xe6 \x91\xfc\x9e\xe3 \xf4\xf9。." | |
9457 | +msgstr "\xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x97\xe5\x9b\x92、 ペンギン... \x92\xe0\x92 \xf2\xe6 \x91\xfc\x9e\xe3 \xf4\xf9\xfc。." | |
9458 | 9458 | |
9459 | 9459 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:150 |
9460 | 9460 | #: data/storyline/act1/dialogs/Stone.lua:72 |
@@ -9496,19 +9496,19 @@ msgstr " | ||
9496 | 9496 | |
9497 | 9497 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:174 |
9498 | 9498 | msgid "You want me to train you, then? Have you already look on the mirror?" |
9499 | -msgstr "" | |
9499 | +msgstr "トレーニング \x9c\xe3\xee\x9c\x92? \x96\x96\xde\xf0\x86 \xf0\xe0\x9a\xe4 \x91\xf9?" | |
9500 | 9500 | |
9501 | 9501 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:175 |
9502 | 9502 | msgid "You're more green than the color green. In fact, calling you a newbie would be a offense to the term itself." |
9503 | -msgstr "" | |
9503 | +msgstr "アンタ\xe9 ケツ\xea \xe4\xde\xfd\xe5 \x91\x95\xf6\xf8\xf3 \x91\x95\x92。 \x9c\xfd\xef\x92\xe4\x92\x93 \x9a\xe4\xea\xde\x96\xde \xef\xe1\x96\xde\x8f\xe3\xf9 \x98\xf7\x92\xf6。." | |
9504 | 9504 | |
9505 | 9505 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:176 |
9506 | 9506 | msgid "But, maybe, with my training, you can improve. Assuming you can improve, that is. But it'll be hard, I warn you." |
9507 | -msgstr "" | |
9507 | +msgstr "\xe3\xde\xf3、 アタシ\xe9 トレーニング\xe3\xde \xf6\x98\xe5\xf9。 \x9f\xfa\xea \xee\x9c\x8e\x93\x9d\xf9\x99\xe4\xde \xf3\xe9\x9d\x9a\xde\x98 \xe0\x92ヘ\xfd\xf6。." | |
9508 | 9508 | |
9509 | 9509 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:177 |
9510 | 9510 | msgid "It's take or leave." |
9511 | -msgstr "" | |
9511 | +msgstr "\x9b\x91、 トレーニング\x86 \x93\x99\xf9\x96 \xe0\xe1\x9b\xf9\x96。." | |
9512 | 9512 | |
9513 | 9513 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:190 |
9514 | 9514 | msgid "Look who is back asking for more training. I'm amused." |
@@ -9590,11 +9590,11 @@ msgstr "\x90\xea \xef\x92\xe6\xe1 \x99\xfd\xf2\x92\xe6 | ||
9590 | 9590 | |
9591 | 9591 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:253 |
9592 | 9592 | msgid "You will be able to brag about my deeds to all your friends." |
9593 | -msgstr "" | |
9593 | +msgstr "\x91\xe5\xe0\xea \x90\xe9 \x9e\x92\xe1\x8e\x93\x86 \xe4\xf3\xe0\xde\xe1 \x9e\xde\xfd\x92\xfd\xe6 \x9c\xde\xef\xfd \xe3\xde\x97\xf9 \xe0\xde\xfb\x93。." | |
9594 | 9594 | |
9595 | 9595 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:255 |
9596 | 9596 | msgid "But be warned, it'll be stressing!" |
9597 | -msgstr "" | |
9597 | +msgstr "\xe3\xde\xf3 \x99\x92\x9a\x98\x9d\xf9。 \xf3\xe9\x9d\x9a\xde\x98 \xe0\x92ヘ\xfd\xf6!" | |
9598 | 9598 | |
9599 | 9599 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:261 |
9600 | 9600 | msgid "I could arrange to expand your weapon arsenal." |
@@ -9602,48 +9602,48 @@ msgstr "\x91\xe5\xe0\xe9 | ||
9602 | 9602 | |
9603 | 9603 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:265 |
9604 | 9604 | msgid "If you give me the weapons I ask for, that is!" |
9605 | -msgstr "" | |
9605 | +msgstr "アタシ\x96\xde \x92\x8f\xe0 ウェポン\x86 \xf3\x8f\xe3\x97\xe0\xf7 \x96\xfd\x96\xde\x94\xe3 \x91\x99\xde\xf9!" | |
9606 | 9606 | |
9607 | 9607 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:276 |
9608 | 9608 | msgid "Yes, please make me your apprentice." |
9609 | -msgstr "" | |
9609 | +msgstr "\xfc\x96\x8f\xe0。 \x91\xe5\xe0\xe9 \xe3\xde\x9c\xe6 \x9c\xe3\x98\xfa。." | |
9610 | 9610 | |
9611 | 9611 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:277 |
9612 | 9612 | msgid "Okay, try hitting me." |
9613 | -msgstr "" | |
9613 | +msgstr "\xf6\x9c。 アタシ\x86 \xe5\x98\xde\x8f\xe3 \xf0\xe5\x9b\x92。." | |
9614 | 9614 | |
9615 | 9615 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:278 |
9616 | 9616 | msgid "Hah! Me, hitting a female?" |
9617 | -msgstr "" | |
9617 | +msgstr "\x90\x96\xde \x9c\xde\x8e\x9e\x92\x86 \xe5\x98\xde\xf9?" | |
9618 | 9618 | |
9619 | 9619 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:280 |
9620 | 9620 | msgid "Shut up and do what you're told! Do you want to learn from me or not?!" |
9621 | -msgstr "" | |
9621 | +msgstr "\xe0\xde\xef\x8f\xe3 \x92\x93\xe4\x95\xf8\xe6 \x9c\xe5\x9b\x92! \xf4\xf9\x97\x96\xde \xe5\x92\xe9?!" | |
9622 | 9622 | |
9623 | 9623 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:281 |
9624 | 9624 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:301 |
9625 | 9625 | msgid "YOU!!" |
9626 | -msgstr "" | |
9626 | +msgstr "\x92\x98\x9f\xde!!" | |
9627 | 9627 | |
9628 | 9628 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:282 |
9629 | 9629 | msgid "[b]Erin, however, is too fast. She dodges all blows until you're too tired and collapse on the ground.[/b]" |
9630 | -msgstr "" | |
9630 | +msgstr "[b]\xe0\xde\x96\xde、 エリン\xea \x9d\xea\xde\xf4\x96\x8f\xe0。 \x9dベ\xe3\xe9 \x9a\x93\x99\xde\x97\x86 \x96\xfc\x9b\xfa\xe0 \x91\xe5\xe0\xea \xe2\x96\xfa\xea\xe3\xe3 \xf5\x96\xe6 \xe0\x95\xfa\xe0。[/b]" | |
9631 | 9631 | |
9632 | 9632 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:283 |
9633 | 9633 | msgid "Haha, what a weakling! I wanted to say even a fly can hit harder than you, but you can't even hit!" |
9634 | -msgstr "" | |
9634 | +msgstr "ハハ、 ノロマ\xe8! ハエ\xe9 \xee\x93\x96\xde \xe2\xf6\x92\xe4 \x92\x92\xe0\x96\x8f\xe0\x99\xe4\xde、 \x91\xe3\xf9 \x9a\xe4\xf3 \xe3\xde\x97\xe5\x96\x8f\xe0\xe5!" | |
9635 | 9635 | |
9636 | 9636 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:284 |
9637 | 9637 | msgid "Listen here, linarian. It's not about causing damage. It's about hitting your enemy." |
9638 | -msgstr "" | |
9638 | +msgstr "\x97\x99、 Linarian。 ダメージ\x86 \x91\xe0\x94\xf9\xe9\xe3\xde\xea \xe5\x92。 テキ\x86 \x93\xe2\xe9\xf6。." | |
9639 | 9639 | |
9640 | 9640 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:285 |
9641 | 9641 | msgid "If you do not have the dexterity to hit them, your strength and physical won't matter, you'll die." |
9642 | -msgstr "" | |
9642 | +msgstr "テキ\x86 \x93\xe2 \x9d\xea\xde\xf4\x9b\x96\xde \xe5\x99\xfa\xea\xde、 \xfc\xfd\xf8\x8e\x98\xe4 \xe0\x92\xf8\x8e\x98\xea \xf1\x92\xf0\xe3\xde \x92\x9d\xde\xfa \x9a\xfb\x9b\xfa\xe3 \x9c\xef\x93。." | |
9643 | 9643 | |
9644 | 9644 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:286 |
9645 | 9645 | msgid "I hope you've learned your lesson! That I am better than you, that is." |
9646 | -msgstr "" | |
9646 | +msgstr "\x9a\xfa\xe3\xde \xfc\x96\x8f\xe0 \xe3\xde\x9c\x8e\x93。 アタシ\x96\xde アンタ\xf6\xf8\xf3 \xe2\xf6\x92 \xf8\xf5\x93\x96\xde。." | |
9647 | 9647 | |
9648 | 9648 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:296 |
9649 | 9649 | msgid "I want to fight like a pro! I want to smash concrete with my bare hands!" |
@@ -9747,15 +9747,15 @@ msgstr "" | ||
9747 | 9747 | |
9748 | 9748 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:343 |
9749 | 9749 | msgid "Please make me your apprentice! (costs 1000 circuits)" |
9750 | -msgstr "" | |
9750 | +msgstr "\x91\xe5\xe0\xe9 \xe3\xde\x9c\xe6 \x9c\xe3\x98\xfa! (1000サーキット \xeb\xe2\xf6\x93)" | |
9751 | 9751 | |
9752 | 9752 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:357 |
9753 | 9753 | msgid "Please make me your apprentice! (costs 10 training points)" |
9754 | -msgstr "" | |
9754 | +msgstr "\x91\xe5\xe0\xe9 \xe3\xde\x9c\xe6 \x9c\xe3\x98\xfa! (10トレーニング ポイント \xeb\xe2\xf6\x93)" | |
9755 | 9755 | |
9756 | 9756 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:371 |
9757 | 9757 | msgid "Please make me your apprentice! (requires Mace)" |
9758 | -msgstr "" | |
9758 | +msgstr "\x91\xe5\xe0\xe9 \xe3\xde\x9c\xe6 \x9c\xe3\x98\xfa! (メイス\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93)" | |
9759 | 9759 | |
9760 | 9760 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:379 |
9761 | 9761 | msgid "Listen, Linarian, I want a mace to smash the bots." |
@@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "... | ||
9406 | 9406 | |
9407 | 9407 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:117 |
9408 | 9408 | msgid "Hmm. Good. I like challenges. We shall fight then, Linarian!" |
9409 | -msgstr "よろしい。 ちょうせんしゃは だいかんげいよ。 やろうじゃない、 Linarian!" | |
9409 | +msgstr "よろしい。 ちょうせんしゃは だいかんげいよ。 やろうじゃないの、 Linarian!" | |
9410 | 9410 | |
9411 | 9411 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:118 |
9412 | 9412 | msgid "But I will be fair. Only when you get expertise at melee training, we can spar." |
@@ -9422,11 +9422,11 @@ msgstr " | ||
9422 | 9422 | |
9423 | 9423 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:127 |
9424 | 9424 | msgid "I've fought with many bots before, and I'll not be scared by a mere linarian." |
9425 | -msgstr "アタシは おおくの botと たたかって きた。 タダの Linarianなど こわくは ない。." | |
9425 | +msgstr "アタシは おおくの botと たたかって きた。 タダの Linarianなど こわくは ないわ。." | |
9426 | 9426 | |
9427 | 9427 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:128 |
9428 | 9428 | msgid "Feel free to try, though. Anytime." |
9429 | -msgstr "どこからでも かかってきな。." | |
9429 | +msgstr "どこからでも かかってきなさい。." | |
9430 | 9430 | |
9431 | 9431 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:134 |
9432 | 9432 | msgid "Prepare to die!" |
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgstr "[b] | ||
9454 | 9454 | |
9455 | 9455 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:142 |
9456 | 9456 | msgid "Come back, penguin... I'll make you... SUFFER." |
9457 | -msgstr "もどって きなさい、 ペンギン... いたい めに あわせて やる。." | |
9457 | +msgstr "もどって きなさい、 ペンギン... いたい めに あわせて やるわ。." | |
9458 | 9458 | |
9459 | 9459 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:150 |
9460 | 9460 | #: data/storyline/act1/dialogs/Stone.lua:72 |
@@ -9496,19 +9496,19 @@ msgstr " | ||
9496 | 9496 | |
9497 | 9497 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:174 |
9498 | 9498 | msgid "You want me to train you, then? Have you already look on the mirror?" |
9499 | -msgstr "" | |
9499 | +msgstr "トレーニング してほしい? かがみを みたこと ある?" | |
9500 | 9500 | |
9501 | 9501 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:175 |
9502 | 9502 | msgid "You're more green than the color green. In fact, calling you a newbie would be a offense to the term itself." |
9503 | -msgstr "" | |
9503 | +msgstr "アンタの ケツは どんな あおよりも あおい。 しんまいという ことばが まちがってる くらいよ。." | |
9504 | 9504 | |
9505 | 9505 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:176 |
9506 | 9506 | msgid "But, maybe, with my training, you can improve. Assuming you can improve, that is. But it'll be hard, I warn you." |
9507 | -msgstr "" | |
9507 | +msgstr "でも、 アタシの トレーニングで よくなる。 それは ほしょうするけど ものすごく たいへんよ。." | |
9508 | 9508 | |
9509 | 9509 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:177 |
9510 | 9510 | msgid "It's take or leave." |
9511 | -msgstr "" | |
9511 | +msgstr "さあ、 トレーニングを うけるか たちさるか。." | |
9512 | 9512 | |
9513 | 9513 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:190 |
9514 | 9514 | msgid "Look who is back asking for more training. I'm amused." |
@@ -9590,11 +9590,11 @@ msgstr " | ||
9590 | 9590 | |
9591 | 9591 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:253 |
9592 | 9592 | msgid "You will be able to brag about my deeds to all your friends." |
9593 | -msgstr "" | |
9593 | +msgstr "あなたは 私の せいちょうを ともだち ぜんいんに じまん できる だろう。." | |
9594 | 9594 | |
9595 | 9595 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:255 |
9596 | 9596 | msgid "But be warned, it'll be stressing!" |
9597 | -msgstr "" | |
9597 | +msgstr "でも けいこくする。 ものすごく たいへんよ!" | |
9598 | 9598 | |
9599 | 9599 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:261 |
9600 | 9600 | msgid "I could arrange to expand your weapon arsenal." |
@@ -9602,48 +9602,48 @@ msgstr " | ||
9602 | 9602 | |
9603 | 9603 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:265 |
9604 | 9604 | msgid "If you give me the weapons I ask for, that is!" |
9605 | -msgstr "" | |
9605 | +msgstr "アタシが いった ウェポンを もってきたら かんがえて あげる!" | |
9606 | 9606 | |
9607 | 9607 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:276 |
9608 | 9608 | msgid "Yes, please make me your apprentice." |
9609 | -msgstr "" | |
9609 | +msgstr "わかった。 あなたの でしに してくれ。." | |
9610 | 9610 | |
9611 | 9611 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:277 |
9612 | 9612 | msgid "Okay, try hitting me." |
9613 | -msgstr "" | |
9613 | +msgstr "よし。 アタシを なぐって みなさい。." | |
9614 | 9614 | |
9615 | 9615 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:278 |
9616 | 9616 | msgid "Hah! Me, hitting a female?" |
9617 | -msgstr "" | |
9617 | +msgstr "私が じょせいを なぐる?" | |
9618 | 9618 | |
9619 | 9619 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:280 |
9620 | 9620 | msgid "Shut up and do what you're told! Do you want to learn from me or not?!" |
9621 | -msgstr "" | |
9621 | +msgstr "だまって いうとおりに しなさい! やるきが ないの?!" | |
9622 | 9622 | |
9623 | 9623 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:281 |
9624 | 9624 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:301 |
9625 | 9625 | msgid "YOU!!" |
9626 | -msgstr "" | |
9626 | +msgstr "いくぞ!!" | |
9627 | 9627 | |
9628 | 9628 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:282 |
9629 | 9629 | msgid "[b]Erin, however, is too fast. She dodges all blows until you're too tired and collapse on the ground.[/b]" |
9630 | -msgstr "" | |
9630 | +msgstr "[b]だが、 エリンは すばやかった。 すべての こうげきを かわされた あなたは つかれはてて ゆかに たおれた。[/b]" | |
9631 | 9631 | |
9632 | 9632 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:283 |
9633 | 9633 | msgid "Haha, what a weakling! I wanted to say even a fly can hit harder than you, but you can't even hit!" |
9634 | -msgstr "" | |
9634 | +msgstr "ハハ、 ノロマね! ハエの ほうが つよいと いいたかったけど、 あてる ことも できなかったわね!" | |
9635 | 9635 | |
9636 | 9636 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:284 |
9637 | 9637 | msgid "Listen here, linarian. It's not about causing damage. It's about hitting your enemy." |
9638 | -msgstr "" | |
9638 | +msgstr "きけ、 Linarian。 ダメージを あたえるのでは ない。 テキを うつのよ。." | |
9639 | 9639 | |
9640 | 9640 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:285 |
9641 | 9641 | msgid "If you do not have the dexterity to hit them, your strength and physical won't matter, you'll die." |
9642 | -msgstr "" | |
9642 | +msgstr "テキを うつ すばやさが なければ、 わんりょくと たいりょくは むいみで いずれ ころされて しまう。." | |
9643 | 9643 | |
9644 | 9644 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:286 |
9645 | 9645 | msgid "I hope you've learned your lesson! That I am better than you, that is." |
9646 | -msgstr "" | |
9646 | +msgstr "これで わかった でしょう。 アタシが アンタよりも つよい りゆうが。." | |
9647 | 9647 | |
9648 | 9648 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:296 |
9649 | 9649 | msgid "I want to fight like a pro! I want to smash concrete with my bare hands!" |
@@ -9747,19 +9747,19 @@ msgstr "" | ||
9747 | 9747 | |
9748 | 9748 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:343 |
9749 | 9749 | msgid "Please make me your apprentice! (costs 1000 circuits)" |
9750 | -msgstr "" | |
9750 | +msgstr "あなたの でしに してくれ! (1000サーキット ひつよう)" | |
9751 | 9751 | |
9752 | 9752 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:357 |
9753 | 9753 | msgid "Please make me your apprentice! (costs 10 training points)" |
9754 | -msgstr "" | |
9754 | +msgstr "あなたの でしに してくれ! (10トレーニング ポイント ひつよう)" | |
9755 | 9755 | |
9756 | 9756 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:371 |
9757 | 9757 | msgid "Please make me your apprentice! (requires Mace)" |
9758 | -msgstr "" | |
9758 | +msgstr "あなたの でしに してくれ! (メイスが ひつよう)" | |
9759 | 9759 | |
9760 | 9760 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:379 |
9761 | 9761 | msgid "Listen, Linarian, I want a mace to smash the bots." |
9762 | -msgstr "" | |
9762 | +msgstr "ききなさい Linarian。 アタシには botを ハカイする メイスが ひつよう なの。." | |
9763 | 9763 | |
9764 | 9764 | #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:387 |
9765 | 9765 | msgid "Teach me how to smash concrete with my bare hands! (costs 3000 circuits)" |