• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Frequently used words (click to add to your profile)

javaandroidc++linuxc#windowsobjective-ccocoaqtpython誰得phprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

Tuxが反乱を起こしたロボットと戦うSFアクションRPG FreedroidRPGの日本語訳版です。


Commit MetaInfo

Revision7158e94a2f26e74c333b7802eb2e11d9aa238787 (tree)
Zeit2019-06-04 00:15:27
Autormaruhiro <maruhiro@brid...>
Commitermaruhiro

Log Message

訳を追加

Ändern Zusammenfassung

Diff

Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr ""
56745674 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:230
56755675 #: data/storyline/act1/dialogs/SADD.lua:101
56765676 msgid "Why are you not hostile?"
5677-msgstr ""
5677+msgstr "\xe5\x9e\xde \xe3\x97\xe0\x92\xe3\x97 \xe3\xde\xea \xe5\x92\xe9\x96?"
56785678
56795679 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:232
56805680 msgid "I was inactive during the day, when all bots went insane."
@@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "\x92\x97\xf9 \xe0\xf2\xe6
93459345
93469346 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:70
93479347 msgid "Even military rations?"
9348-msgstr "ミリタリー レーション\xf3?"
9348+msgstr "アーミー スナック\xf3?"
93499349
93509350 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:71
93519351 msgid "...are you being serious?"
@@ -9361,56 +9361,56 @@ msgstr "\x9a\x8f\xe1\xf3 \x95\xe5\x9c\xde\xf6
93619361
93629362 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:85
93639363 msgid "I'm serious. You're being rude and mean. What have I done for you?!"
9364-msgstr ""
9364+msgstr "\x90\x96\xde \x92\x8f\xe0\x92 \xe5\xe6\x86 \x9c\xe0\xe4 \x92\x93\xe9\xe0\xde?!"
93659365
93669366 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:87
93679367 msgid "You're wasting my time. This is a reason good enough to I be mean."
9368-msgstr ""
9368+msgstr "オマエ\xe4 \xea\xe5\x9d\xe9\xea \x9c\xde\x96\xfd\xe9 ムダ、 \xf8\xf5\x93\xea \x9f\xfa\xe0\xde\x99\xe3\xde \x9c\xde\x8d\x93\xec\xde\xfd。."
93699369
93709370 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:88
93719371 msgid "I think I'll ignore you until you say something important."
9372-msgstr ""
9372+msgstr "\xe5\xe6\x96 \x9c\xde\x8d\x93\xf6\x93\xe5 \x9c\xde\x8e\x93\xee\x93\x86 \xf3\x8f\xe3 \x92\xe5\x92\x96\x97\xde\xf8 ムシ\x9d\xf9 \xe2\xf3\xf8\xf6。."
93739373
93749374 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:94
93759375 msgid "Where did you got your outfit?"
9376-msgstr ""
9376+msgstr "\x9f\x93\xeb\xde\xea \xe4\xde\x9a\xe3\xde \xe3\xe6 \x92\xfa\xe0\xe9\x96?"
93779377
93789378 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:102
93799379 msgid "You look strong."
9380-msgstr ""
9380+msgstr "\x91\xe5\xe0\xea \xe2\xf6\x9f\x93\xe0\xde。."
93819381
93829382 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:104
93839383 msgid "I don't look strong. I [b]AM[/b] strong. I hunt bots, after all."
9384-msgstr ""
9384+msgstr "\xe2\xf6\x9f\x93 \x9c\xde\x8c\xe5\x92。 [b]\xe2\xf6\x92[/b]\xe9\xf6。 \xe4\xe6\x96\x98 bot\x86 ハンティング \x9d\xf9\xe0\xde\x99。."
93859385
93869386 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:105
93879387 msgid "Well, I hunt bots too."
9388-msgstr ""
9388+msgstr "\x93\x93\xf1、 \x90\xf3 bot\x86 ハンティング \x9c\xe3\x92\xf9。."
93899389
93909390 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:106
93919391 msgid "...are you being serious? No, you surely jest."
9392-msgstr ""
9392+msgstr "...\xee\xfd\x97\xe5\xe9? バカ \x92\xfc\xe5\x92\xe3\xde。."
93939393
93949394 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:112
93959395 msgid "Jest?? I am at least so strong as you!"
9396-msgstr ""
9396+msgstr "バカ?? \x9d\x98\xe5\x98\xe4\xf3 \x91\xe5\xe0\xe4 \x95\xe5\x9c\xde\x98\xf7\x92 \xe2\xf6\x92!"
93979397
93989398 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:114
93999399 msgid "Oh, is this a challenge?"
9400-msgstr ""
9400+msgstr "\x9f\x93、 \xf4\x8f\xe3\xf0\xf9?"
94019401
94029402 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:116
94039403 #: data/storyline/act1/dialogs/Francis.lua:110
94049404 msgid "...Yes."
9405-msgstr ""
9405+msgstr "...\x91\x91。."
94069406
94079407 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:117
94089408 msgid "Hmm. Good. I like challenges. We shall fight then, Linarian!"
9409-msgstr ""
9409+msgstr "\x93\xf1、 \xf6\xfb\x9c\x92。 \xe1\x8e\x93\x9e\xfd\x9c\x8c\xea \xe0\xde\x92\x96\xfd\x99\xde\x92\xe0\xde。 \xf4\xfb\x93\x9c\xde\x8c\xe5\x92\x96、 Linarian!"
94109410
94119411 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:118
94129412 msgid "But I will be fair. Only when you get expertise at melee training, we can spar."
9413-msgstr ""
9413+msgstr "\xe0\xde\x96\xde、 フェア\xe6 \x92\x9a\x93。 \x97\xfd\x97\x8e\xf8\x9e\xfd\xe9 エキスパート\xe6 \xe5\x8f\xe3\x96\xf7\xe0\xde。."
94149414
94159415 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:124
94169416 msgid "How do you dare to call me a penguin?? Face my wrath!"
@@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr ""
94729472
94739473 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:162
94749474 msgid "Can you train me, so I can get expertise at melee fighting for our promised fight?"
9475-msgstr ""
9475+msgstr "\x90\x86 トレーニング \xe3\xde\x97\xe5\x92\x96? \x9f\xfa\xe3\xde エキスパート\xe6 \xe5\xfa\xea\xde \xe0\x92\x9e\xfd \xe3\xde\x97\xf9。."
94769476
94779477 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:165
94789478 msgid "What?? I am not a Linarian babysitter!"
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "\xf4\x91
1012110121
1012210122 #: data/storyline/act1/dialogs/Ewald.lua:232
1012310123 msgid "You'll need a mug or a cup for me to put it in."
10124-msgstr ""
10124+msgstr "\x92\xfa\xf9\xe0\xf2\xe9 マグカップ\x96 コップ\x86 \xf6\x93\x92 \x9c\xe3\x98\xfa。."
1012510125
1012610126 #: data/storyline/act1/dialogs/Ewald.lua:234
1012710127 msgid "Here, have a Watery Mary."
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr ""
56745674 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:230
56755675 #: data/storyline/act1/dialogs/SADD.lua:101
56765676 msgid "Why are you not hostile?"
5677-msgstr ""
5677+msgstr "なぜ てきたいてき では ないのか?"
56785678
56795679 #: data/storyline/act1/dialogs/CerebrumPortalGuardian.lua:232
56805680 msgid "I was inactive during the day, when all bots went insane."
@@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "
93459345
93469346 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:70
93479347 msgid "Even military rations?"
9348-msgstr "ミリタリー レーションも?"
9348+msgstr "アーミー スナックも?"
93499349
93509350 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:71
93519351 msgid "...are you being serious?"
@@ -9361,56 +9361,56 @@ msgstr "
93619361
93629362 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:85
93639363 msgid "I'm serious. You're being rude and mean. What have I done for you?!"
9364-msgstr ""
9364+msgstr "私が いったい なにを したと いうのだ?!"
93659365
93669366 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:87
93679367 msgid "You're wasting my time. This is a reason good enough to I be mean."
9368-msgstr ""
9368+msgstr "オマエと はなすのは じかんの ムダ、 りゆうは それだけで じゅうぶん。."
93699369
93709370 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:88
93719371 msgid "I think I'll ignore you until you say something important."
9372-msgstr ""
9372+msgstr "なにか じゅうような じょうほうを もって いないかぎり ムシする つもりよ。."
93739373
93749374 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:94
93759375 msgid "Where did you got your outfit?"
9376-msgstr ""
9376+msgstr "そうびは どこで てに いれたのか?"
93779377
93789378 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:102
93799379 msgid "You look strong."
9380-msgstr ""
9380+msgstr "あなたは つよそうだ。."
93819381
93829382 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:104
93839383 msgid "I don't look strong. I [b]AM[/b] strong. I hunt bots, after all."
9384-msgstr ""
9384+msgstr "つよそう じゃない。 [b]つよい[/b]のよ。 とにかく botを ハンティング するだけ。."
93859385
93869386 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:105
93879387 msgid "Well, I hunt bots too."
9388-msgstr ""
9388+msgstr "ううむ、 私も botを ハンティング している。."
93899389
93909390 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:106
93919391 msgid "...are you being serious? No, you surely jest."
9392-msgstr ""
9392+msgstr "...ほんきなの? バカ いわないで。."
93939393
93949394 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:112
93959395 msgid "Jest?? I am at least so strong as you!"
9396-msgstr ""
9396+msgstr "バカ?? すくなくとも あなたと おなじくらい つよい!"
93979397
93989398 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:114
93999399 msgid "Oh, is this a challenge?"
9400-msgstr ""
9400+msgstr "そう、 やってみる?"
94019401
94029402 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:116
94039403 #: data/storyline/act1/dialogs/Francis.lua:110
94049404 msgid "...Yes."
9405-msgstr ""
9405+msgstr "...ああ。."
94069406
94079407 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:117
94089408 msgid "Hmm. Good. I like challenges. We shall fight then, Linarian!"
9409-msgstr ""
9409+msgstr "うむ、 よろしい。 ちょうせんしゃは だいかんげいだ。 やろうじゃないか、 Linarian!"
94109410
94119411 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:118
94129412 msgid "But I will be fair. Only when you get expertise at melee training, we can spar."
9413-msgstr ""
9413+msgstr "だが、 フェアに いこう。 きんきょりせんの エキスパートに なってからだ。."
94149414
94159415 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:124
94169416 msgid "How do you dare to call me a penguin?? Face my wrath!"
@@ -9472,7 +9472,7 @@ msgstr ""
94729472
94739473 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:162
94749474 msgid "Can you train me, so I can get expertise at melee fighting for our promised fight?"
9475-msgstr ""
9475+msgstr "私を トレーニング できないか? それで エキスパートに なれば たいせん できる。."
94769476
94779477 #: data/storyline/act1/dialogs/Erin.lua:165
94789478 msgid "What?? I am not a Linarian babysitter!"
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgstr "
1012110121
1012210122 #: data/storyline/act1/dialogs/Ewald.lua:232
1012310123 msgid "You'll need a mug or a cup for me to put it in."
10124-msgstr ""
10124+msgstr "いれるための マグカップか コップを ようい してくれ。."
1012510125
1012610126 #: data/storyline/act1/dialogs/Ewald.lua:234
1012710127 msgid "Here, have a Watery Mary."