• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

Tuxが反乱を起こしたロボットと戦うSFアクションRPG FreedroidRPGの日本語訳版です。


Commit MetaInfo

Revision66099a4f3bd95e64a97edda450be2bb389d62727 (tree)
Zeit2019-08-17 00:15:18
Autormaruhiro <maruhiro@brid...>
Commitermaruhiro

Log Message

訳を追加

Ändern Zusammenfassung

Diff

Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.pot
@@ -3797,68 +3797,68 @@ msgstr "\x9c\x8c\x92\xfd"
37973797
37983798 #: data/storyline/act2/events.dat:60 data/storyline/act2/levels.dat:30140
37993799 msgid "Skyscrapper Arena"
3800-msgstr ""
3800+msgstr "スカイスクレイパー アリーナ"
38013801
38023802 #: data/storyline/act2/events.dat:108
38033803 msgid "You are unable to return. The only way is forward."
3804-msgstr ""
3804+msgstr "\xf3\xe4\xde\xf9\x9a\xe4\xea \xe3\xde\x97\xe5\x92。 \x9b\x97\xe6 \x9d\x9d\xf1 \xe0\xde\x99\xe0\xde。."
38053805
38063806 #: data/storyline/act2/events.dat:109
38073807 msgid "RUMBLE! A earthquake happened!"
3808-msgstr ""
3808+msgstr "グラッ! \x9c\xde\x9c\xfd\xe0\xde!"
38093809
38103810 #: data/storyline/act2/events.dat:173
38113811 msgid "Your head spins. What happened?!"
3812-msgstr ""
3812+msgstr "\xf2\xef\x92\x96\xde \x9d\xf9。 \xe5\xe6\x96\xde \x91\x8f\xe0\xe9\xe0\xde?!"
38133813
38143814 #: data/storyline/act2/events.dat:174
38153815 msgid "BOOM BOOOOOOM BOOOM"
3816-msgstr ""
3816+msgstr "ブー ブーー ブー"
38173817
38183818 #: data/storyline/act2/events.dat:186
38193819 msgid "To Underground F1"
3820-msgstr ""
3820+msgstr "\xe1\x96 1Fヘ"
38213821
38223822 #: data/storyline/act2/events.dat:198 data/storyline/act2/events.dat:235
38233823 msgid "To Underground F2"
3824-msgstr ""
3824+msgstr "\xe1\x96 2Fヘ"
38253825
38263826 #: data/storyline/act2/events.dat:213
38273827 msgid "To Ground Level"
3828-msgstr ""
3828+msgstr "\xe1\x9c\xde\x8e\x93\x96\x92ヘ"
38293829
38303830 #: data/storyline/act2/events.dat:222 data/storyline/act2/events.dat:266
38313831 #: data/storyline/act2/events.dat:385
38323832 msgid "To Underground F3"
3833-msgstr ""
3833+msgstr "\xe1\x96 3Fヘ"
38343834
38353835 #: data/storyline/act2/events.dat:244 data/storyline/act2/events.dat:288
38363836 msgid "To Underground F4"
3837-msgstr ""
3837+msgstr "\xe1\x96 4Fヘ"
38383838
38393839 #: data/storyline/act2/events.dat:253
38403840 msgid "To Factory via Shortcut"
3841-msgstr ""
3841+msgstr "ファクトリーヘ\xe9 \xe1\x96\xf0\xe1"
38423842
38433843 #: data/storyline/act2/events.dat:275 data/storyline/act2/events.dat:310
38443844 msgid "To Underground F5"
3845-msgstr ""
3845+msgstr "\xe1\x96 5Fヘ"
38463846
38473847 #: data/storyline/act2/events.dat:297 data/storyline/act2/events.dat:332
38483848 msgid "To Underground F6"
3849-msgstr ""
3849+msgstr "\xe1\x96 6Fヘ"
38503850
38513851 #: data/storyline/act2/events.dat:319 data/storyline/act2/events.dat:354
38523852 msgid "To Underground F7"
3853-msgstr ""
3853+msgstr "\xe1\x96 7Fヘ"
38543854
38553855 #: data/storyline/act2/events.dat:341 data/storyline/act2/events.dat:376
38563856 msgid "To Underground F8"
3857-msgstr ""
3857+msgstr "\xe1\x96 8Fヘ"
38583858
38593859 #: data/storyline/act2/events.dat:363
38603860 msgid "To Underground F9"
3861-msgstr ""
3861+msgstr "\xe1\x96 9Fヘ"
38623862
38633863 #: data/storyline/act2/events.dat:398
38643864 msgid "To Mainland via underground"
@@ -3874,147 +3874,147 @@ msgstr ""
38743874
38753875 #: data/storyline/act2/levels.dat:20
38763876 msgid "RR Resorts"
3877-msgstr ""
3877+msgstr "RR リゾート"
38783878
38793879 #: data/storyline/act2/levels.dat:1119
38803880 msgid "Visitors: This Way"
3881-msgstr ""
3881+msgstr "\xee\x93\xf3\xfd\x9c\x8c: \x9a\xe1\xf7"
38823882
38833883 #: data/storyline/act2/levels.dat:1143
38843884 msgid "In case of emergency, take the Arcane Lore from the chest!"
3885-msgstr ""
3885+msgstr "\x97\xfd\x97\x8d\x93\xe9 \xea\xde\x91\x92\xea、 \xea\x9a\x96\xf7 アーケインロア\x86 \xf3\xe1\xe0\xde\x9c\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92!"
38863886
38873887 #: data/storyline/act2/levels.dat:1235
38883888 msgid "Central Area"
3889-msgstr ""
3889+msgstr "\xe1\x8d\x93\x95\x93 エリア"
38903890
38913891 #: data/storyline/act2/levels.dat:1971 data/storyline/act2/levels.dat:2456
38923892 msgid "To R&R Resorts"
3893-msgstr ""
3893+msgstr "R&R リゾートヘ"
38943894
38953895 #: data/storyline/act2/levels.dat:1974
38963896 msgid "To The Ice Pass"
3897-msgstr ""
3897+msgstr "アイスパスヘ"
38983898
38993899 #: data/storyline/act2/levels.dat:1977
39003900 msgid "To R&R Factory"
3901-msgstr ""
3901+msgstr "R&R ファクトリーヘ"
39023902
39033903 #: data/storyline/act2/levels.dat:1980
39043904 msgid "To Guest Area and City Gate Control"
3905-msgstr ""
3905+msgstr "ゲストエリア \xe4 シティーゲートコントロールヘ"
39063906
39073907 #: data/storyline/act2/levels.dat:1983
39083908 msgid "Guest Room. Please wait patiently for one of our staff pick you up."
3909-msgstr ""
3909+msgstr "ゲストルーム。 スタッフ\x96\xde \xf1\x96\x94\xe6 \x98\xf9\xef\xe3\xde \x9a\x9a\xe3\xde \x95\xef\xe1 \x98\xe0\xde\x9b\x92。."
39103910
39113911 #: data/storyline/act2/levels.dat:2113
39123912 msgid "Welcome to Act 2"
3913-msgstr ""
3913+msgstr "Act 2\xe9 \xea\x9c\xde\xef\xf8"
39143914
39153915 #: data/storyline/act2/levels.dat:2484
39163916 msgid "R&R Factory"
3917-msgstr ""
3917+msgstr "R&R ファクトリー"
39183918
39193919 #: data/storyline/act2/levels.dat:4627
39203920 msgid "Droid Research & Development Offices"
3921-msgstr ""
3921+msgstr "Droid \x99\xfd\x97\x8d\x93 \x96\x92\xea\xe2 オフィス"
39223922
39233923 #: data/storyline/act2/levels.dat:4678
39243924 msgid "RR Factory, Floor 2"
3925-msgstr ""
3925+msgstr "RRファクトリー 2F"
39263926
39273927 #: data/storyline/act2/levels.dat:6962
39283928 msgid "Servant Development Office. South: Scout Development Office."
3929-msgstr ""
3929+msgstr "\xe3\xe2\xe0\xde\x92 ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス。 \xf0\xe5\xf0: \xe3\x92\x9b\xe2 ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス。."
39303930
39313931 #: data/storyline/act2/levels.dat:7138
39323932 msgid "RR Factory, Floor 3"
3933-msgstr ""
3933+msgstr "RRファクトリー 3F"
39343934
39353935 #: data/storyline/act2/levels.dat:9508
39363936 msgid "Scouts Development Office. Intruders will be shot without mercy."
3937-msgstr ""
3937+msgstr "\xe3\x92\x9b\xe2 ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス。 \x9c\xfd\xe6\x8d\x93\x9c\x8c\xea \xf6\x93\x9c\x8c\xe5\x98 \x9c\x8c\x9b\xe2 \x9d\xf9。."
39383938
39393939 #: data/storyline/act2/levels.dat:9511
39403940 msgid "No Trespassing: Factory Core. (Shortcut to Floor 9)"
3941-msgstr ""
3941+msgstr "\xe0\xe1\x92\xf8 \x97\xfd\x9c: ファクトリー \xe1\x8d\x93\x9c\xfd\xec\xde (9Fヘ \xe1\x8e\x98\xe2\x93)"
39423942
39433943 #: data/storyline/act2/levels.dat:9517
39443944 msgid "Are you lost? Northeast to Maintenance Development Office."
3945-msgstr ""
3945+msgstr "\xef\xf6\x92\xef\x9c\xe0\x96? メンテナンス ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス\xea \xee\x98\xe4\x93\xe6 \x91\xf8\xef\x9d。."
39463946
39473947 #: data/storyline/act2/levels.dat:9695
39483948 msgid "RR Factory, Floor 4"
3949-msgstr ""
3949+msgstr "RRファクトリー 4F"
39503950
39513951 #: data/storyline/act2/levels.dat:12216
39523952 msgid "Maintenance Development Office & Storage. "
3953-msgstr ""
3953+msgstr "メンテナンス ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス & \x9f\x93\x9a."
39543954
39553955 #: data/storyline/act2/levels.dat:12219
39563956 msgid "Crew Development Office. We're sorry that you need to go to your office by stairs."
3957-msgstr ""
3957+msgstr "クルー ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス。 エレベーター\x96\xde \xe5\x98\xe3 \xf3\x93\x9c\xfc\x99 \x91\xf8\xef\x9e\xfd。."
39583958
39593959 #: data/storyline/act2/levels.dat:12222
39603960 msgid "Crew Development Offices at East, in central area."
3961-msgstr ""
3961+msgstr "クルー ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス\xea \xe1\x8d\x93\x95\x93 エリア\xe9 \xeb\x96\xde\x9c。."
39623962
39633963 #: data/storyline/act2/levels.dat:12225
39643964 msgid "If the gate to the research area is locked, please do not open it. Insane people working."
3965-msgstr ""
3965+msgstr "\x99\xfd\x97\x8d\x93 エリア\xe9 ゲート\x96\xde ロック\x9b\xfa\xe3\x92\xf9 \xea\xde\x91\x92、 \x91\x99\xe5\x92\xe3\xde \x98\xe0\xde\x9b\x92。 \x98\xf9\x8f\xe0 \x81\xeb\xde\xe4\x96\xde \xea\xe0\xf7\x92\xe3 \x92\xef\x9d。."
39663966
39673967 #: data/storyline/act2/levels.dat:12409
39683968 msgid "RR Factory, Floor 5"
3969-msgstr ""
3969+msgstr "RRファクトリー 5F"
39703970
39713971 #: data/storyline/act2/levels.dat:14743
39723972 msgid "Crew & Harvesting Development Office. North-east: Security Development Office."
3973-msgstr ""
3973+msgstr "クルー & \xea\xde\x8f\x9b\x92 ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス。 \xee\x98\xe4\x93: セキュリティ ロボット \xea\x92\xea\xe2 オフィス。."
39743974
39753975 #: data/storyline/act2/levels.dat:14932
39763976 msgid "RR Factory, Floor 6"
3977-msgstr ""
3977+msgstr "RRファクトリー 6F"
39783978
39793979 #: data/storyline/act2/levels.dat:17301
39803980 msgid "Dispatchment & Signman Offices. Battle droids present. Authorized Access Only!"
3981-msgstr ""
3981+msgstr "\x93\xfd\x9f\x93\xe4 サインマイン\xe9 オフィス。 \x9e\xfd\xe4\x93 droid \xea\x92\xeb\xde\xe1\x8d\x93。 \x97\x8e\x96\xe5\x98 \xe0\xe1\x92\xf9 \x9a\xe4\x86 \x97\xfd\x9c\x9d\xf9!"
39823982
39833983 #: data/storyline/act2/levels.dat:17304
39843984 msgid "Security Development Office. Sign blinks to spare power. This way for more STAIRS."
3985-msgstr ""
3985+msgstr "セキュリティ ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス。 \xe3\xde\xfd\xf8\x8e\x98 \x9e\xe2\xe3\xde\xfd\xe9\xe0\xf2 \xe3\xfd\xf2\xe2 \x9c\xe3\x92\xef\x9d。."
39863986
39873987 #: data/storyline/act2/levels.dat:17499
39883988 msgid "RR Factory, Floor 7"
3989-msgstr ""
3989+msgstr "RRファクトリー 7F"
39903990
39913991 #: data/storyline/act2/levels.dat:19924
39923992 msgid "Use this stair for Sentinel Dev. Office, Command Dev. Office, Factory Plant and Death."
3993-msgstr ""
3993+msgstr "\x96\xfd\x9c ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィスヘ\xe9 \x96\x92\xe0\xde\xfd。 オフィス、 ファクトリー \x9f\x9c\xe3 \xa0。."
39943994
39953995 #: data/storyline/act2/levels.dat:19927
39963996 msgid "There is nothing on this sign."
3997-msgstr ""
3997+msgstr "\xe5\xe6\xf3 \x96\x96\xfa\xe3 \x92\xe5\x92。."
39983998
39993999 #: data/storyline/act2/levels.dat:19930
40004000 msgid "Sentinel and Command devs, we're sorry, but more stairs ahead."
4001-msgstr ""
4001+msgstr "\x96\xfd\x9c \xe4 \x9c\xfa\x92 ロボット \x96\x92\xea\xe2 オフィス。 \xf2\xfd\xe4\xde\x93\xe3\xde\x9d\x96\xde、 \x96\x92\xe0\xde\xfd\x86 \x9a\xde\xf8\xf6\x93 \x98\xe0\xde\x9b\x92。."
40024002
40034003 #: data/storyline/act2/levels.dat:19933
40044004 msgid "Signman Office. Hey, it's me! You totally should visit this office, or send us a LETTER!"
4005-msgstr ""
4005+msgstr "サインマン\xe9 オフィス。 \x95\x92、 \x90\xe0\xde! \x9a\xe9 オフィス\xe6 \x9a\x92。 \x9f\x93\xe3\xde \xe5\x99\xfa\xea\xde LETTER\x86 \x95\x98\x8f\xe3 \x98\xfa!"
40064006
40074007 #: data/storyline/act2/levels.dat:20124
40084008 msgid "RR Factory, Floor 8"
4009-msgstr ""
4009+msgstr "RRファクトリー 8F"
40104010
40114011 #: data/storyline/act2/levels.dat:22890
40124012 msgid "RR Factory, Floor 9"
4013-msgstr ""
4013+msgstr "RRファクトリー 9F"
40144014
40154015 #: data/storyline/act2/levels.dat:25864
40164016 msgid "Command Development Office & Factory. Complainers about stairs will be frozen without mercy. AZ."
4017-msgstr ""
4017+msgstr "コマンド ロボット \x96\x92\xea\xde\xe2 オフィス & ファクトリー。 \x96\x92\xe0\xde\xfd\xe6 \xec\xef\xfd\x86 \x92\x93\xf3\xe9\xea \xf6\x93\x9c\x8c\xe5\x98 \xfa\x92\xe4\x93\x9d\xf9。 AZ。."
40184018
40194019 #: data/storyline/act2/levels.dat:27156
40204020 msgid "The Ice Pass - North"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr ""
40844084 #: data/storyline/act2/npc_specs.lua:22
40854085 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:31
40864086 msgid "Weirdo"
4087-msgstr ""
4087+msgstr "ヘ\xfd\xe5\x81"
40884088
40894089 #: data/storyline/act2/npc_specs.lua:23
40904090 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:146
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr ""
41024102
41034103 #: data/storyline/act2/quests.lua:27
41044104 msgid "Where Am I?"
4105-msgstr ""
4105+msgstr "\x9a\x9a\xea \xe4\xde\x9a?"
41064106
41074107 #: data/storyline/act2/quests.lua:31
41084108 msgid "Message From An Old Friend"
@@ -4117,31 +4117,31 @@ msgstr ""
41174117 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:6
41184118 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:7
41194119 msgid "RR Guard"
4120-msgstr ""
4120+msgstr "RR ガード"
41214121
41224122 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:8
41234123 msgid "629 Assassin"
4124-msgstr ""
4124+msgstr "629 Assassin"
41254125
41264126 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:9
41274127 msgid "Car Wrecker"
4128-msgstr ""
4128+msgstr "カー レッカー"
41294129
41304130 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:10
41314131 msgid "Swift Assassin"
4132-msgstr ""
4132+msgstr "アサッシン"
41334133
41344134 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:12
41354135 msgid "MS Officer"
4136-msgstr ""
4136+msgstr "MS \x96\xfd\xec\xde \x9c\x8c\x92\xfd"
41374137
41384138 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:18
41394139 msgid "Crossroad Autogun"
4140-msgstr ""
4140+msgstr "\x9c\xde\x8d\x93\x9c\xde\xfb Autogun"
41414141
41424142 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:20
41434143 msgid "Power Guard"
4144-msgstr ""
4144+msgstr "\xea\xe2\xe3\xde\xfd\x97 ガード"
41454145
41464146 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:140
41474147 msgid "Friendly Dude"
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-data.txt
@@ -3797,68 +3797,68 @@ msgstr "
37973797
37983798 #: data/storyline/act2/events.dat:60 data/storyline/act2/levels.dat:30140
37993799 msgid "Skyscrapper Arena"
3800-msgstr ""
3800+msgstr "スカイスクレイパー アリーナ"
38013801
38023802 #: data/storyline/act2/events.dat:108
38033803 msgid "You are unable to return. The only way is forward."
3804-msgstr ""
3804+msgstr "もどることは できない。 さきに すすむ だけだ。."
38053805
38063806 #: data/storyline/act2/events.dat:109
38073807 msgid "RUMBLE! A earthquake happened!"
3808-msgstr ""
3808+msgstr "グラッ! じしんだ!"
38093809
38103810 #: data/storyline/act2/events.dat:173
38113811 msgid "Your head spins. What happened?!"
3812-msgstr ""
3812+msgstr "めまいが する。 なにが あったのだ?!"
38133813
38143814 #: data/storyline/act2/events.dat:174
38153815 msgid "BOOM BOOOOOOM BOOOM"
3816-msgstr ""
3816+msgstr "ブー ブーー ブー"
38173817
38183818 #: data/storyline/act2/events.dat:186
38193819 msgid "To Underground F1"
3820-msgstr ""
3820+msgstr "ちか 1Fへ"
38213821
38223822 #: data/storyline/act2/events.dat:198 data/storyline/act2/events.dat:235
38233823 msgid "To Underground F2"
3824-msgstr ""
3824+msgstr "ちか 2Fへ"
38253825
38263826 #: data/storyline/act2/events.dat:213
38273827 msgid "To Ground Level"
3828-msgstr ""
3828+msgstr "ちじょうかいへ"
38293829
38303830 #: data/storyline/act2/events.dat:222 data/storyline/act2/events.dat:266
38313831 #: data/storyline/act2/events.dat:385
38323832 msgid "To Underground F3"
3833-msgstr ""
3833+msgstr "ちか 3Fへ"
38343834
38353835 #: data/storyline/act2/events.dat:244 data/storyline/act2/events.dat:288
38363836 msgid "To Underground F4"
3837-msgstr ""
3837+msgstr "ちか 4Fへ"
38383838
38393839 #: data/storyline/act2/events.dat:253
38403840 msgid "To Factory via Shortcut"
3841-msgstr ""
3841+msgstr "ファクトリーへの ちかみち"
38423842
38433843 #: data/storyline/act2/events.dat:275 data/storyline/act2/events.dat:310
38443844 msgid "To Underground F5"
3845-msgstr ""
3845+msgstr "ちか 5Fへ"
38463846
38473847 #: data/storyline/act2/events.dat:297 data/storyline/act2/events.dat:332
38483848 msgid "To Underground F6"
3849-msgstr ""
3849+msgstr "ちか 6Fへ"
38503850
38513851 #: data/storyline/act2/events.dat:319 data/storyline/act2/events.dat:354
38523852 msgid "To Underground F7"
3853-msgstr ""
3853+msgstr "ちか 7Fへ"
38543854
38553855 #: data/storyline/act2/events.dat:341 data/storyline/act2/events.dat:376
38563856 msgid "To Underground F8"
3857-msgstr ""
3857+msgstr "ちか 8Fへ"
38583858
38593859 #: data/storyline/act2/events.dat:363
38603860 msgid "To Underground F9"
3861-msgstr ""
3861+msgstr "ちか 9Fへ"
38623862
38633863 #: data/storyline/act2/events.dat:398
38643864 msgid "To Mainland via underground"
@@ -3874,147 +3874,147 @@ msgstr ""
38743874
38753875 #: data/storyline/act2/levels.dat:20
38763876 msgid "RR Resorts"
3877-msgstr ""
3877+msgstr "RR リゾート"
38783878
38793879 #: data/storyline/act2/levels.dat:1119
38803880 msgid "Visitors: This Way"
3881-msgstr ""
3881+msgstr "ほうもんしゃ: こちら"
38823882
38833883 #: data/storyline/act2/levels.dat:1143
38843884 msgid "In case of emergency, take the Arcane Lore from the chest!"
3885-msgstr ""
3885+msgstr "きんきゅうの ばあいは、 はこから アーケインロアを もちだして ください!"
38863886
38873887 #: data/storyline/act2/levels.dat:1235
38883888 msgid "Central Area"
3889-msgstr ""
3889+msgstr "ちゅうおう エリア"
38903890
38913891 #: data/storyline/act2/levels.dat:1971 data/storyline/act2/levels.dat:2456
38923892 msgid "To R&R Resorts"
3893-msgstr ""
3893+msgstr "R&R リゾートへ"
38943894
38953895 #: data/storyline/act2/levels.dat:1974
38963896 msgid "To The Ice Pass"
3897-msgstr ""
3897+msgstr "アイスパスへ"
38983898
38993899 #: data/storyline/act2/levels.dat:1977
39003900 msgid "To R&R Factory"
3901-msgstr ""
3901+msgstr "R&R ファクトリーへ"
39023902
39033903 #: data/storyline/act2/levels.dat:1980
39043904 msgid "To Guest Area and City Gate Control"
3905-msgstr ""
3905+msgstr "ゲストエリア と シティーゲートコントロールへ"
39063906
39073907 #: data/storyline/act2/levels.dat:1983
39083908 msgid "Guest Room. Please wait patiently for one of our staff pick you up."
3909-msgstr ""
3909+msgstr "ゲストルーム。 スタッフが むかえに くるまで ここで おまち ください。."
39103910
39113911 #: data/storyline/act2/levels.dat:2113
39123912 msgid "Welcome to Act 2"
3913-msgstr ""
3913+msgstr "Act 2の はじまり"
39143914
39153915 #: data/storyline/act2/levels.dat:2484
39163916 msgid "R&R Factory"
3917-msgstr ""
3917+msgstr "R&R ファクトリー"
39183918
39193919 #: data/storyline/act2/levels.dat:4627
39203920 msgid "Droid Research & Development Offices"
3921-msgstr ""
3921+msgstr "Droid けんきゅう かいはつ オフィス"
39223922
39233923 #: data/storyline/act2/levels.dat:4678
39243924 msgid "RR Factory, Floor 2"
3925-msgstr ""
3925+msgstr "RRファクトリー 2F"
39263926
39273927 #: data/storyline/act2/levels.dat:6962
39283928 msgid "Servant Development Office. South: Scout Development Office."
3929-msgstr ""
3929+msgstr "てつだい ロボット かいはつ オフィス。 みなみ: ていさつ ロボット かいはつ オフィス。."
39303930
39313931 #: data/storyline/act2/levels.dat:7138
39323932 msgid "RR Factory, Floor 3"
3933-msgstr ""
3933+msgstr "RRファクトリー 3F"
39343934
39353935 #: data/storyline/act2/levels.dat:9508
39363936 msgid "Scouts Development Office. Intruders will be shot without mercy."
3937-msgstr ""
3937+msgstr "ていさつ ロボット かいはつ オフィス。 しんにゅうしゃは ようしゃなく しゃさつ する。."
39383938
39393939 #: data/storyline/act2/levels.dat:9511
39403940 msgid "No Trespassing: Factory Core. (Shortcut to Floor 9)"
3941-msgstr ""
3941+msgstr "たちいり きんし: ファクトリー ちゅうしんぶ (9Fへ ちょくつう)"
39423942
39433943 #: data/storyline/act2/levels.dat:9517
39443944 msgid "Are you lost? Northeast to Maintenance Development Office."
3945-msgstr ""
3945+msgstr "まよいましたか? メンテナンス ロボット かいはつ オフィスは ほくとうに あります。."
39463946
39473947 #: data/storyline/act2/levels.dat:9695
39483948 msgid "RR Factory, Floor 4"
3949-msgstr ""
3949+msgstr "RRファクトリー 4F"
39503950
39513951 #: data/storyline/act2/levels.dat:12216
39523952 msgid "Maintenance Development Office & Storage. "
3953-msgstr ""
3953+msgstr "メンテナンス ロボット かいはつ オフィス & そうこ."
39543954
39553955 #: data/storyline/act2/levels.dat:12219
39563956 msgid "Crew Development Office. We're sorry that you need to go to your office by stairs."
3957-msgstr ""
3957+msgstr "クルー ロボット かいはつ オフィス。 エレベーターが なくて もうしわけ ありません。."
39583958
39593959 #: data/storyline/act2/levels.dat:12222
39603960 msgid "Crew Development Offices at East, in central area."
3961-msgstr ""
3961+msgstr "クルー ロボット かいはつ オフィスは ちゅうおう エリアの ひがし。."
39623962
39633963 #: data/storyline/act2/levels.dat:12225
39643964 msgid "If the gate to the research area is locked, please do not open it. Insane people working."
3965-msgstr ""
3965+msgstr "けんきゅう エリアの ゲートが ロックされている ばあい、 あけないで ください。 くるった 人びとが はたらいて います。."
39663966
39673967 #: data/storyline/act2/levels.dat:12409
39683968 msgid "RR Factory, Floor 5"
3969-msgstr ""
3969+msgstr "RRファクトリー 5F"
39703970
39713971 #: data/storyline/act2/levels.dat:14743
39723972 msgid "Crew & Harvesting Development Office. North-east: Security Development Office."
3973-msgstr ""
3973+msgstr "クルー & ばっさい ロボット かいはつ オフィス。 ほくとう: セキュリティ ロボット はいはつ オフィス。."
39743974
39753975 #: data/storyline/act2/levels.dat:14932
39763976 msgid "RR Factory, Floor 6"
3977-msgstr ""
3977+msgstr "RRファクトリー 6F"
39783978
39793979 #: data/storyline/act2/levels.dat:17301
39803980 msgid "Dispatchment & Signman Offices. Battle droids present. Authorized Access Only!"
3981-msgstr ""
3981+msgstr "うんそうと サインマインの オフィス。 せんとう droid はいびちゅう。 きょかなく たちいる ことを きんしする!"
39823982
39833983 #: data/storyline/act2/levels.dat:17304
39843984 msgid "Security Development Office. Sign blinks to spare power. This way for more STAIRS."
3985-msgstr ""
3985+msgstr "セキュリティ ロボット かいはつ オフィス。 でんりょく せつでんのため てんめつ しています。."
39863986
39873987 #: data/storyline/act2/levels.dat:17499
39883988 msgid "RR Factory, Floor 7"
3989-msgstr ""
3989+msgstr "RRファクトリー 7F"
39903990
39913991 #: data/storyline/act2/levels.dat:19924
39923992 msgid "Use this stair for Sentinel Dev. Office, Command Dev. Office, Factory Plant and Death."
3993-msgstr ""
3993+msgstr "かんし ロボット かいはつ オフィスへの かいだん。 オフィス、 ファクトリー そして 死。."
39943994
39953995 #: data/storyline/act2/levels.dat:19927
39963996 msgid "There is nothing on this sign."
3997-msgstr ""
3997+msgstr "なにも かかれて いない。."
39983998
39993999 #: data/storyline/act2/levels.dat:19930
40004000 msgid "Sentinel and Command devs, we're sorry, but more stairs ahead."
4001-msgstr ""
4001+msgstr "かんし と しれい ロボット かいはつ オフィス。 めんどうですが、 かいだんを ごりよう ください。."
40024002
40034003 #: data/storyline/act2/levels.dat:19933
40044004 msgid "Signman Office. Hey, it's me! You totally should visit this office, or send us a LETTER!"
4005-msgstr ""
4005+msgstr "サインマンの オフィス。 おい、 私だ! この オフィスに こい。 そうで なければ LETTERを おくって くれ!"
40064006
40074007 #: data/storyline/act2/levels.dat:20124
40084008 msgid "RR Factory, Floor 8"
4009-msgstr ""
4009+msgstr "RRファクトリー 8F"
40104010
40114011 #: data/storyline/act2/levels.dat:22890
40124012 msgid "RR Factory, Floor 9"
4013-msgstr ""
4013+msgstr "RRファクトリー 9F"
40144014
40154015 #: data/storyline/act2/levels.dat:25864
40164016 msgid "Command Development Office & Factory. Complainers about stairs will be frozen without mercy. AZ."
4017-msgstr ""
4017+msgstr "コマンド ロボット かいばつ オフィス & ファクトリー。 かいだんに ふまんを いうものは ようしゃなく れいとうする。 AZ。."
40184018
40194019 #: data/storyline/act2/levels.dat:27156
40204020 msgid "The Ice Pass - North"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr ""
40844084 #: data/storyline/act2/npc_specs.lua:22
40854085 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:31
40864086 msgid "Weirdo"
4087-msgstr ""
4087+msgstr "へんな人"
40884088
40894089 #: data/storyline/act2/npc_specs.lua:23
40904090 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:146
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr ""
41024102
41034103 #: data/storyline/act2/quests.lua:27
41044104 msgid "Where Am I?"
4105-msgstr ""
4105+msgstr "ここは どこ?"
41064106
41074107 #: data/storyline/act2/quests.lua:31
41084108 msgid "Message From An Old Friend"
@@ -4117,31 +4117,31 @@ msgstr ""
41174117 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:6
41184118 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:7
41194119 msgid "RR Guard"
4120-msgstr ""
4120+msgstr "RR ガード"
41214121
41224122 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:8
41234123 msgid "629 Assassin"
4124-msgstr ""
4124+msgstr "629 Assassin"
41254125
41264126 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:9
41274127 msgid "Car Wrecker"
4128-msgstr ""
4128+msgstr "カー レッカー"
41294129
41304130 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:10
41314131 msgid "Swift Assassin"
4132-msgstr ""
4132+msgstr "アサッシン"
41334133
41344134 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:12
41354135 msgid "MS Officer"
4136-msgstr ""
4136+msgstr "MS かんぶ しゃいん"
41374137
41384138 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:18
41394139 msgid "Crossroad Autogun"
4140-msgstr ""
4140+msgstr "じゅうじろ Autogun"
41414141
41424142 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:20
41434143 msgid "Power Guard"
4144-msgstr ""
4144+msgstr "はつでんき ガード"
41454145
41464146 #: data/storyline/act2/ReturnOfTux.droids:140
41474147 msgid "Friendly Dude"
Binary files a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo and b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.mo differ
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.pot
@@ -15191,7 +15191,7 @@ msgstr "
1519115191
1519215192 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:166
1519315193 msgid "Accepted: You have chosen the 'Novice' rank."
15194-msgstr "「ノービス」 ランク アリーナ スタート."
15194+msgstr "リョウカイ: 「ノービス」 ランク アリーナ スタート."
1519515195
1519615196 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:173
1519715197 msgid "Let's go at 'Elite' rank."
@@ -15199,7 +15199,7 @@ msgstr "
1519915199
1520015200 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:175
1520115201 msgid "Accepted: You have chosen 'Elite' rank."
15202-msgstr "「エリート」 ランク アリーナ スタート."
15202+msgstr "リョウカイ: 「エリート」 ランク アリーナ スタート."
1520315203
1520415204 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:182
1520515205 msgid "Let's go at 'Champion' rank."
@@ -15207,7 +15207,7 @@ msgstr "
1520715207
1520815208 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:184
1520915209 msgid "Accepted: You have chosen 'Champion' rank."
15210-msgstr "「チャンピョン」 ランク アリーナ スタート."
15210+msgstr "リョウカイ: 「チャンピョン」 ランク アリーナ スタート."
1521115211
1521215212 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:191
1521315213 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:180
@@ -23838,35 +23838,35 @@ msgstr ""
2383823838
2383923839 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:26
2384023840 msgid "[b]Main Cryonics Containment Gate[/b]"
23841-msgstr ""
23841+msgstr "[b]\xfa\x92\xe4\x93 \x9c\x8d\x93\xf6\x93 \x9c\x9e\xe2 メイン ゲート[/b]"
2384223842
2384323843 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:27
2384423844 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:31
2384523845 msgid "This is a security area. Please identify or logout."
23846-msgstr ""
23846+msgstr "\x9a\x9a\x96\xf7 \x9b\x97\xea セキュリティ エリア\xe3\xde\x9d. ID\x86 \xe6\x8d\x93\xf8\x8e\x98 \x9d\xf9\x96, ログアウト\x9c\xe3\x98\xe0\xde\x9b\x92."
2384723847
2384823848 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2384923849 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:35
2385023850 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:39
2385123851 msgid "identify"
23852-msgstr ""
23852+msgstr "ID\xe6\x8d\x93\xf8\x8e\x98"
2385323853
2385423854 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:37
2385523855 msgid "Identification: "
23856-msgstr ""
23856+msgstr "Identification: "
2385723857
2385823858 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:40
2385923859 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:45
2386023860 msgid "Tux"
23861-msgstr ""
23861+msgstr "Tux"
2386223862
2386323863 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:41
2386423864 msgid "[b]ERROR[/b] Unable to execute open.exe."
23865-msgstr ""
23865+msgstr "[b]ERROR[/b] Unable to execute open.exe."
2386623866
2386723867 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:42
2386823868 msgid "Try using commands: chkdsk logout"
23869-msgstr ""
23869+msgstr "Try using commands: chkdsk logout"
2387023870
2387123871 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:47
2387223872 msgid "Credentials invalid. Disconnection forced."
@@ -23876,15 +23876,15 @@ msgstr ""
2387623876 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:55
2387723877 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:62
2387823878 msgid "chkdsk"
23879-msgstr ""
23879+msgstr "chkdsk"
2388023880
2388123881 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:57
2388223882 msgid "[b]ERROR[/b] Because this terminal was designed not to fail, if failure does occur, there are no tools provided to repair it."
23883-msgstr ""
23883+msgstr "[b]ERROR[/b] Because this terminal was designed not to fail, if failure does occur, there are no tools provided to repair it."
2388423884
2388523885 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:58
2388623886 msgid "[b]ERROR[/b] 'chkdsk' is not recognized as an internal or external command, operable program or batch file."
23887-msgstr ""
23887+msgstr "[b]ERROR[/b] 'chkdsk' is not recognized as an internal or external command, operable program or batch file."
2388823888
2388923889 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:30
2389023890 msgid "Connection refused. "
@@ -23896,33 +23896,33 @@ msgstr ""
2389623896
2389723897 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:34
2389823898 msgid "[b]Arcane Lore[/b] - I've bought an anti-hack software, so I could try to hack it!"
23899-msgstr ""
23899+msgstr "[b]アーケイン ロア[/b] - アンチ ハック ソフトウェア\x86 \xf6\x93\x92\x9c\xe0。 \x9f\x9c\xe3、 \x9a\xfa\xe3\xde ハック\x9d\xf9!"
2390023900
2390123901 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:35
2390223902 msgid "[b]User tux created.[/b] Enjoy!"
23903-msgstr ""
23903+msgstr "[b]User tux created.[/b] Enjoy!"
2390423904
2390523905 #. TRANSLATORS: username, maybe this should stay in lowercase letters?
2390623906 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:39
2390723907 msgid "tux"
23908-msgstr ""
23908+msgstr "tux"
2390923909
2391023910 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:40
2391123911 msgid "Entering as tux"
23912-msgstr ""
23912+msgstr "Entering as tux"
2391323913
2391423914 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:44
2391523915 msgid "R&R Factory gate status: CLOSED"
23916-msgstr ""
23916+msgstr "R&R Factory gate status: CLOSED"
2391723917
2391823918 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:47
2391923919 msgid "R&R Factory gate status: OPEN"
23920-msgstr ""
23920+msgstr "R&R Factory gate status: OPEN"
2392123921
2392223922 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:116
2392323923 #, c-format
2392423924 msgid "CAPTCHA: Please write the number that answers the following: %s + %s = ?"
23925-msgstr ""
23925+msgstr "CAPTCHA: \xe2\x97\xde\xe9 \x9a\xe0\x94\x86 \x9d\x93\x9c\xde\xe3\xde \xe6\x8d\x93\xf8\x8e\x98 \x9c\xe3\x98\xe0\xde\x9b\x92: %s + %s = ?"
2392623926
2392723927 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:120
2392823928 msgid "Access Denied. Electrical discharge in progress."
@@ -23932,57 +23932,57 @@ msgstr ""
2393223932 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:154
2393323933 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:157
2393423934 msgid "download hacking tools"
23935-msgstr ""
23935+msgstr "ハッキング ツール\x86 ダウンロード\x9d\xf9"
2393623936
2393723937 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:160
2393823938 msgid "The max available software revision is 9."
23939-msgstr ""
23939+msgstr "\xf8\xf6\x93\x96\xe9\x93\xe5 \x9b\x92\xe0\xde\x92 リビジョン\xea 9\xe3\xde\x9d."
2394023940
2394123941 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:161
2394223942 msgid "Your hacking skill already has or exceeds this level."
23943-msgstr ""
23943+msgstr "ハッキング スキル\xea \x9d\xe3\xde\xe6 インストール \xef\xe0\xea バージョンアップ \x9b\xfa\xe3\x92\xef\x9d."
2394423944
2394523945 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:163
2394623946 msgid "This is commercial software, payment required (3000 circuits)."
23947-msgstr ""
23947+msgstr "\x9a\xfa\xea \x9c\x8e\x93\xf6\x93 ソフトウェア\xe3\xde\x9d. \xf8\x8e\x93\x97\xfd\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe4 \xe5\xf8\xef\x9d (3000サーキット)."
2394823948
2394923949 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:164
2395023950 #, c-format
2395123951 msgid "You will also need %d training points."
23952-msgstr ""
23952+msgstr "\x9b\xf7\xe6 %dトレーニング ポイント\xf3 \xeb\xe2\xf6\x93\xe3\xde\x9d."
2395323953
2395423954 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:165
2395523955 msgid "Proceed?"
23956-msgstr ""
23956+msgstr "\xf6\xfb\x9c\x92\xe3\xde\x9d\x96?"
2395723957
2395823958 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:173
2395923959 msgid "sudo apt-get install hacking-tools"
23960-msgstr ""
23960+msgstr "sudo apt-get install hacking-tools"
2396123961
2396223962 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:176
2396323963 msgid "Reading package lists... Done"
23964-msgstr ""
23964+msgstr "Reading package lists... Done"
2396523965
2396623966 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:177
2396723967 msgid "Building dependency tree"
23968-msgstr ""
23968+msgstr "Building dependency tree"
2396923969
2397023970 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:178
2397123971 msgid "Reading state information... Done"
23972-msgstr ""
23972+msgstr "Reading state information... Done"
2397323973
2397423974 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:180
2397523975 msgid "The following skill will be installed:"
23976-msgstr ""
23976+msgstr "The following skill will be installed:"
2397723977
2397823978 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:181
2397923979 #, c-format
2398023980 msgid "'Hacking' program revision %d."
23981-msgstr ""
23981+msgstr "'Hacking' program revision %d."
2398223982
2398323983 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:185
2398423984 msgid "Feature set of the hacking program has been improved successfully."
23985-msgstr ""
23985+msgstr "ハッキング プログラム\xea \x9e\x92\x9c\xde\x8e\x93\xe6 バージョンアップ \x9b\xfa\xef\x9c\xe0."
2398623986
2398723987 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:199
2398823988 msgid "Payment bounced. Insufficient credits."
@@ -24161,23 +24161,23 @@ msgstr ""
2416124161
2416224162 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:30
2416324163 msgid "[b]The Ice Pass Access Control Terminal[/b]"
24164-msgstr ""
24164+msgstr "[b]アイスパス アクセス コントロール ターミナル[/b]"
2416524165
2416624166 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:32
2416724167 msgid "[b]SYSTEM ERROR[/b] A critical error occurred. Please run the chkdsk command."
24168-msgstr ""
24168+msgstr "[b]SYSTEM ERROR[/b] \xe1\xf2\x92\xe3\x97\xe5 エラー\x96\xde \xea\x8f\x9e\x92 \x9c\xef\x9c\xe0. chkdsk コマンド\x86 \x9c\xde\x8f\x9a\x93 \x9c\xe3\x98\xe0\xde\x9b\x92."
2416924169
2417024170 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:44
2417124171 msgid "[b]FATAL ERROR[/b] - PC LOAD LETTER not found within A:\\."
24172-msgstr ""
24172+msgstr "[b]FATAL ERROR[/b] - A:\\\xe6 PC LOAD LETTER \x96\xde \x91\xf8\xef\x9e\xfd."
2417324173
2417424174 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:46
2417524175 msgid "[b]FATAL ERROR[/b] - PGP Public Key not found within B:\\."
24176-msgstr ""
24176+msgstr "[b]FATAL ERROR[/b] - B:\\\xe6 PGP \x9a\x93\x96\x92 キー\x96\xde \x91\xf8\xef\x9e\xfd."
2417724177
2417824178 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:48
2417924179 msgid "[b]FATAL ERROR[/b] - Linarian Hack Attempt detected. Connection refused."
24180-msgstr ""
24180+msgstr "[b]FATAL ERROR[/b] - \xe0\x92 Linarian ハック\x96\xde \x99\xfd\x9c\x8d\xe2 \x9b\xfa\xef\x9c\xe0. \x9e\xe2\x9f\xde\x98\xea \x97\x8e\xeb \x9b\xfa\xef\x9c\xe0."
2418124181
2418224182 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:50
2418324183 msgid "[b]POWER SUPPLY ERROR[/b] Insufficient energy to start up."
@@ -24197,131 +24197,131 @@ msgstr ""
2419724197
2419824198 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:55
2419924199 msgid "[b]WARNING[/b] Errors detected, please run chkdsk command for more information."
24200-msgstr ""
24200+msgstr "[b]WARNING[/b] エラー\x86 \x99\xfd\x9c\x8d\xe2 \x9c\xef\x9c\xe0. \x98\xfc\x9c\x98\xea chkdsk コマンド\x86 \x9c\xde\x8f\x9a\x93 \x9c\xe3\x98\xe0\xde\x9b\x92."
2420124201
2420224202 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:64
2420324203 msgid "Please wait, we are now analyzing the peripheral systems connected to this terminal..."
24204-msgstr ""
24204+msgstr "\x9c\xea\xde\xf7\x98 \x95\xef\xe1\x98\xe0\xde\x9b\x92. \x9a\xe9 ターミナル\xe6 \x9e\xe2\x9f\xde\x98\x9c\xe0 \x97\x97\x86 チェック \x9c\xe3\x92\xef\x9d..."
2420524205
2420624206 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:65
2420724207 msgid "ping gate ....... [b]FAILURE[/b]"
24208-msgstr ""
24208+msgstr "ping gate ....... [b]FAILURE[/b]"
2420924209
2421024210 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:66
2421124211 msgid "The gate seems to be disconnected from this terminal, or permanently damaged."
24212-msgstr ""
24212+msgstr "ゲート\xe4 \x9a\xe9 ターミナル\x96\xde \x9e\xe2\x9f\xde\x98 \x9c\xe3\x92\xef\x9e\xfd. \xef\xe0\xea \x97\x97\x96\xde \xea\x9f\xfd \x9c\xe3\x92\xef\x9d."
2421324213
2421424214 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:67
2421524215 msgid "energy check ....... [b]FAILURE[/b]"
24216-msgstr ""
24216+msgstr "energy check ....... [b]FAILURE[/b]"
2421724217
2421824218 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:68
2421924219 msgid "Currently running on emergency power supply. Please wait a while....."
24220-msgstr ""
24220+msgstr "\x99\xde\xfd\x9b\xde\x92 \xf6\xeb\xde \xe3\xde\xfd\x99\xde\xfd\xe3\xde \xe4\xde\x93\x9b \x9c\xe3\x92\xef\x9d. \x9c\xea\xde\xf7\x98 \x95\xef\xe1\x98\xe0\xde\x9b\x92....."
2422124221
2422224222 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:69
2422324223 #, c-format
2422424224 msgid "Maximum power consumption allowed: [b]0.1%%[/b]"
24225-msgstr ""
24225+msgstr "\x9b\x92\xe0\xde\x92 \x9c\x8e\x93\xeb \xe3\xde\xfd\xf8\x8e\x98: [b]0.1%%[/b]"
2422624226
2422724227 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:70
2422824228 #, c-format
2422924229 msgid "Power Control must allow at least [b]5%%[/b] of power usage in order to gates work."
24230-msgstr ""
24230+msgstr "ゲート\x96\xde \x9e\x92\x9c\xde\x8e\x93\xe6 \xe4\xde\x93\x9b \x9d\xf9\xe6\xea \x9d\x98\xe5\x98\xe4\xf3 [b]5%%[/b]\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe3\xde\x9d."
2423124231
2423224232 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:71
2423324233 msgid "ping lab-015 gate ....... [b]FAILURE[/b]"
24234-msgstr ""
24234+msgstr "ping lab-015 gate ....... [b]FAILURE[/b]"
2423524235
2423624236 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:72
2423724237 msgid "Secret Laboratory gates are unresponsive. Dangerous bots may be out, beware!"
24238-msgstr ""
24238+msgstr "\x97\xf0\xe2 ラボ ゲート\x96\xf7\xe9 \x95\x93\xe4\x93\x96\xde \x91\xf8\xef\x9e\xfd. \x97\x99\xfd\xe5 bot\x96\xde \xe6\x99\xde\xe0\xde\x9c\xe0 \x96\xe9\x93\x9e\x92\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d! \x99\x92\x96\x92 \x9c\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92!"
2423924239
2424024240 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:73
2424124241 msgid "Please wait, we are now analyzing this terminal filesystem..."
24242-msgstr ""
24242+msgstr "\x9c\xea\xde\xf7\x98 \x95\xef\xe1 \x98\xe0\xde\x9b\x92. ターミナル\xe9 ファイルシステム\x86 チェック\x9c\xef\x9d..."
2424324243
2424424244 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:74
2424524245 msgid "Checking A:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
24246-msgstr ""
24246+msgstr "Checking A:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
2424724247
2424824248 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:75
2424924249 msgid "PC LOAD LETTER not found."
24250-msgstr ""
24250+msgstr "PC LOAD LETTER \x96\xde \x91\xf8\xef\x9e\xfd."
2425124251
2425224252 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:76
2425324253 msgid "Checking B:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
24254-msgstr ""
24254+msgstr "Checking B:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
2425524255
2425624256 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:77
2425724257 msgid "PGP key not found."
24258-msgstr ""
24258+msgstr "PGPキー\x96\xde \x91\xf8\xef\x9e\xfd."
2425924259
2426024260 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:78
2426124261 msgid "Checking C:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
24262-msgstr ""
24262+msgstr "Checking C:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
2426324263
2426424264 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:79
2426524265 msgid "Hard disk may be corrupted or permanently damaged."
24266-msgstr ""
24266+msgstr "ハードディスク\x96\xde \xea\x9f\xfd\x9c\xe3\x92\xf9\x96, \x96\x92\xec\x98 \xec\xe9\x93\xe5 ダメージ\x86 \x93\x99\xe3 \x92\xef\x9d."
2426724267
2426824268 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:80
2426924269 msgid "Checking D:\\ ....... [b]SUCCESS[/b]"
24270-msgstr ""
24270+msgstr "Checking D:\\ ....... [b]SUCCESS[/b]"
2427124271
2427224272 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:81
2427324273 msgid "Anti-human Hack Attempt System is operating normally."
24274-msgstr ""
24274+msgstr "\xe0\x92\x9c\xde\xfd ハック システム\xea \x9e\x92\x9c\xde\x8e\x93\xe3\xde\x9d."
2427524275
2427624276 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:82
2427724277 msgid "Checking E:\\ ....... [b]SUCCESS[/b]"
24278-msgstr ""
24278+msgstr "Checking E:\\ ....... [b]SUCCESS[/b]"
2427924279
2428024280 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:83
2428124281 msgid "Anti-linarian Hack Attempt System is operating normally."
24282-msgstr ""
24282+msgstr "\xe0\x92Linarinan ハック システム\xea \x9e\x92\x9c\xde\x8e\x93\xe3\xde\x9d."
2428324283
2428424284 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:84
2428524285 msgid "This terminal is so corrupted, that I believe it's better to don't touch it."
24286-msgstr ""
24286+msgstr "\x9a\xe9 ターミナル\xea \x9a\xfc\xfa\xe3\x92\xf9。 \x9b\xfc\xf7\xe5\x92 \xee\x93\x96\xde \xf6\x9b\x9f\x93\xe0\xde。."
2428724287
2428824288 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:85
2428924289 msgid "Also, next time, I'll not let it run verbose!"
24290-msgstr ""
24290+msgstr "\xe2\x97\xde\xea \x9c\x8e\x93\x9b\x92\xea \xeb\x8e\x93\x9c\xde \x9c\xe5\x92!"
2429124291
2429224292 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2429324293 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:92
2429424294 msgid "chkdsk --quiet --silent"
24295-msgstr ""
24295+msgstr "chkdsk --quiet --silent"
2429624296
2429724297 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:95
2429824298 msgid "[b]GATE ERROR[/b] The gate seems to be disconnected from this terminal, or permanently damaged."
24299-msgstr ""
24299+msgstr "[b]GATE ERROR[/b] ゲート\x96\xde ターミナル\xe4 \x9e\xe2\x9f\xde\x98\x9b\xfa\xe3 \x92\xe5\x92\x96, \x96\x92\xec\x98 \xec\xe9\x93\xe5 ダメージ\x86 \x93\x99\xe3 \x92\xef\x9d."
2430024300
2430124301 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:96
2430224302 #, c-format
2430324303 msgid "[b]POWER SUPPLY ERROR[/b] Power Control must allow at least [b]5%%[/b] of power usage in order to gates work."
24304-msgstr ""
24304+msgstr "[b]POWER SUPPLY ERROR[/b] ゲート\x96\xde \x9e\x92\x9c\xde\x8e\x93\xe6 \xe4\xde\x93\x9b \x9d\xf9\xe6\xea \x9d\x98\xe5\x98\xe4\xf3 [b]5%%[/b]\xe9 \xe3\xde\xfd\xf8\x8e\x98\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe3\xde\x9d."
2430524305
2430624306 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:100
2430724307 msgid "[b]BOOT ERROR[/b] PC LOAD LETTER not found."
24308-msgstr ""
24308+msgstr "[b]BOOT ERROR[/b] PC LOAD LETTER \x96\xde \x91\xf8\xef\x9e\xfd."
2430924309
2431024310 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:105
2431124311 msgid "[b]AUTHENTICATION ERROR[/b] PGP Public Key not found."
24312-msgstr ""
24312+msgstr "[b]AUTHENTICATION ERROR[/b] PGP \x9a\x93\x96\x92 キー\x96\xde \x91\xf8\xef\x9e\xfd."
2431324313
2431424314 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:110
2431524315 msgid "[b]SECURITY ADVICE[/b] Anti-Linarian Hack Attempt System is Beta. Bugs may show up."
24316-msgstr ""
24316+msgstr "[b]SECURITY ADVICE[/b] \xe0\x92Linarinan ハック システム\xea ベータ\xea\xde\xfd\xe3\xde\x9d. バグ\x96\xde \x91\xf9 \x96\xe9\x93\x9e\x92\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d."
2431724317
2431824318 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:114
2431924319 msgid "[b]SYSTEM ERROR[/b] Hard disk may be corrupted or permanently damaged."
24320-msgstr ""
24320+msgstr "[b]SYSTEM ERROR[/b] ハードディスク\xea \xea\x9f\xfd\x9c\xe3\x92\xf9\x96, \x96\x92\xec\x98 \xec\xe9\x93\xe5 ダメージ\x86 \x93\x99\xe3 \x92\xef\x9d."
2432124321
2432224322 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:115
2432324323 msgid "[b]WARNING[/b] Secret Laboratory gates are unresponsive. Dangerous bots may be out, beware!"
24324-msgstr ""
24324+msgstr "[b]WARNING[/b] \x97\xf0\xe2 ラボ ゲート\x96\xf7\xe9 \x95\x93\xe4\x93\x96\xde \x91\xf8\xef\x9e\xfd. \x97\x99\xfd\xe5 bot\x96\xde \xe6\x99\xde\xe0\xde\x9c\xe0 \x96\xe9\x93\x9e\x92\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d! \x99\x92\x96\x92 \x9c\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92!"
2432524325
2432624326 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:118
2432724327 msgid "There are still too many errors. I'll need to fix a few things more before trying to identify myself again."
@@ -24329,99 +24329,99 @@ msgstr ""
2432924329
2433024330 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:119
2433124331 msgid "I will never manage to fix this many errors. I better forget this terminal for now."
24332-msgstr ""
24332+msgstr "\x9a\xfd\xe5\xe6 \xe0\x98\x9b\xfd\xe9 エラー\xea \xe5\x95\x9e\xe5\x92. \x92\xef\xea \x9a\xe9 ターミナル\xea \xfc\x9d\xfa\xe0 \xee\x93\x96\xde \xf6\x9b\x9f\x93\xe0\xde。."
2433324333
2433424334 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:29
2433524335 msgid "Expert"
24336-msgstr ""
24336+msgstr "エキスパート"
2433724337
2433824338 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:30
2433924339 msgid "Master"
24340-msgstr ""
24340+msgstr "マスター"
2434124341
2434224342 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:31
2434324343 msgid "Supreme"
24344-msgstr ""
24344+msgstr "スーパー"
2434524345
2434624346 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:128
2434724347 msgid "First: Expert - the one slaves use to die at arena."
24348-msgstr ""
24348+msgstr "First: エキスパート - アル ドレイ ハ コノ アリーナ デ \xa0ンダ."
2434924349
2435024350 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:129
2435124351 msgid "Second: Master - the audience expects a good fight."
24352-msgstr ""
24352+msgstr "Second: マスター - カンキャク ハ スバラシイ ファイト ヲ キタイ スル."
2435324353
2435424354 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:130
2435524355 msgid "Third: Supreme - abandon all hope if you enter here."
24356-msgstr ""
24356+msgstr "Third: スーパー - アラユル キボウ ヲ ステロ."
2435724357
2435824358 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:137
2435924359 msgid "Choice: You can fight at the 'Expert', 'Master' and 'Supreme' rank."
24360-msgstr ""
24360+msgstr "チョイス : アナタ ハ 'エキスパート', 'マスター', 'スーパー' ランク デ タタカエル."
2436124361
2436224362 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:140
2436324363 msgid "Choice: You can fight at the 'Expert' and 'Master' rank."
24364-msgstr ""
24364+msgstr "チョイス : アナタ ハ 'エキスパート', 'マスター' ランク デ タタカエル."
2436524365
2436624366 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:143
2436724367 msgid "Beginning: You can only fight at the 'Expert' rank."
24368-msgstr ""
24368+msgstr "サイショ : アナタ ハ 'エキスパート' ランク ノミ デ タタカエル."
2436924369
2437024370 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:153
2437124371 msgid "Let's go at 'Expert' rank."
24372-msgstr ""
24372+msgstr "「エキスパート」 ランクヘ \x92\x9a\x93。."
2437324373
2437424374 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:155
2437524375 msgid "Accepted: You have chosen the 'Expert' rank."
24376-msgstr ""
24376+msgstr "リョウカイ: 「エキスパート」 ランク アリーナ スタート."
2437724377
2437824378 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:162
2437924379 msgid "Let's go at 'Master' rank."
24380-msgstr ""
24380+msgstr "「マスター」 ランクヘ \x92\x9a\x93。."
2438124381
2438224382 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:164
2438324383 msgid "Accepted: You have chosen 'Master' rank."
24384-msgstr ""
24384+msgstr "リョウカイ: 「マスター」 ランク アリーナ スタート."
2438524385
2438624386 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:171
2438724387 msgid "Let's go at 'Supreme' rank."
24388-msgstr ""
24388+msgstr "「スーパー」 ランクヘ \x92\x9a\x93。."
2438924389
2439024390 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:173
2439124391 msgid "Accepted: You have chosen 'Supreme' rank."
24392-msgstr ""
24392+msgstr "リョウカイ: 「スーパー」 ランク アリーナ スタート."
2439324393
2439424394 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:285
2439524395 msgid "Important: Kill trespassers."
24396-msgstr ""
24396+msgstr "ジュウヨウ: シンニュウシャ ヲ サツガイ スル."
2439724397
2439824398 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:39
2439924399 msgid "Good evening!"
24400-msgstr ""
24400+msgstr "\x9a\xfd\xe6\xe1\xea!"
2440124401
2440224402 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:41
2440324403 msgid "Good morning!"
24404-msgstr ""
24404+msgstr "\x95\xea\xf6\x93!"
2440524405
2440624406 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:43
2440724407 msgid "Good afternoon!"
24408-msgstr ""
24408+msgstr "\x9a\xfd\xea\xde\xfd\xea!"
2440924409
2441024410 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:47
2441124411 msgid "...Hello."
24412-msgstr ""
24412+msgstr "...\x9a\xfd\xe6\xe1\xea。."
2441324413
2441424414 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:48
2441524415 msgid "I am Mr. Saves, the Watcher of Stories!"
24416-msgstr ""
24416+msgstr "\x90\xea Mr. セーブズ、 ストーリー\xe9 \x96\xfd\x9c\x9c\x8c\xe0\xde!"
2441724417
2441824418 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:49
2441924419 msgid "Mr. Saves, Watcher of Stories"
24420-msgstr ""
24420+msgstr "ストーリー\xe9\x96\xfd\x9c\x9c\x8c Mr. セーブズ"
2442124421
2442224422 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:50
2442324423 msgid "The weather is grim again, don't you think? Ah, I love mental games. All the better when no one can understand them."
24424-msgstr ""
24424+msgstr "\xeb\xe4\xde\x92 \xe3\xfd\x97\xe6 \xe5\xf8\x9f\x93\xe0\xde。 \x9f\x93 \x95\xf3\xfc\xe5\x92\x96\xe8? \x91\x91、 \x90\xea メンタル ゲーム\x96\xde \xe0\xde\x92\x9d\x97\xe0\xde。 \x95\x95\x98\xe9 \xf3\xe9\x96\xde \x9f\xfa\x86 \xf8\x96\x92 \xe3\xde\x97\xe5\x92\x96\xde。."
2442524425
2442624426 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:51
2442724427 msgid "...No one asked."
@@ -24429,7 +24429,7 @@ msgstr ""
2442924429
2443024430 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:52
2443124431 msgid "Uhm... great, I think?"
24432-msgstr ""
24432+msgstr "\x93\xf1... \x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92?"
2443324433
2443424434 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:55
2443524435 msgid "You don't have anything better to do, do you?"
@@ -24465,187 +24465,187 @@ msgstr ""
2446524465
2446624466 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:71
2446724467 msgid "Why are you alive? Why are the bots not attacking you?"
24468-msgstr ""
24468+msgstr "\xe5\x9e\xde \x92\x97\xe3 \x92\xf7\xfa\xf9\xe9\xe0\xde? \xe5\x9e\xde bot\xe6 \x9a\x93\x99\xde\x97 \x9b\xfa\xe5\x92?"
2446924469
2447024470 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:73
2447124471 msgid "I don't exist under normal circumstances."
24472-msgstr ""
24472+msgstr "\x90\xea \xec\xe2\x93\xe9 \x9f\xfd\x9b\xde\x92\xe3\xde\xea \xe5\x92\x96\xf7\xe0\xde。."
2447324473
2447424474 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:74
2447524475 msgid "Makes sense, you cannot attack something which doesn't exist."
24476-msgstr ""
24476+msgstr "\xe5\xf9\xee\xe4\xde。 \x91\xe5\xe0\xea \x9f\xfd\x9b\xde\x92 \x9c\xe5\x92\x96\xf7 \x9a\x93\x99\xde\x97 \x9b\xfa\xe5\x92。."
2447724477
2447824478 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:75
2447924479 msgid "...No wait. It doesn't. If you don't exist, I can't talk to you either!"
24480-msgstr ""
24480+msgstr "...\x92\xf4 \xef\xe3。 \x9f\x93\xe3\xde\xea \xe5\x92。 \x9f\xfd\x9b\xde\x92 \x9c\xe5\x99\xfa\xea\xde \xea\xe5\x9d\x9a\xe4\xf3 \xe3\xde\x97\xe5\x92!"
2448124481
2448224482 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:76
2448324483 msgid "Well, with strange aeons, even Mr. Saves may die."
24484-msgstr ""
24484+msgstr "\x93\xf1... \x97\xf0\x8e\x93\xe5 \x9f\xfd\x9b\xde\x92\x96\xde \x95\xe4\x9d\xde\xfa\xfa\xea\xde、 Mr. セーブズ\x9b\x94\xf3 \xa0\xe7\xe0\xde\xfb\x93。."
2448524485
2448624486 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:77
2448724487 msgid "...You know what? You're weird. I bet the bots are just afraid of getting close to you."
24488-msgstr ""
24488+msgstr "...\xe5\xfd\xe9 \x9a\xe4\xe0\xde? \x95\x96\x9c\xe5 \x81\xe0\xde。 bot\xf3 \x95\x9f\xfb\x9c\x98\xe3 \x91\xe5\xe0\xe6 \xe1\x96\xe2\xde\x99\xe5\x92 \xe9\xe0\xde\xfb\x93。."
2448924489
2449024490 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:83
2449124491 msgid "You're weird."
24492-msgstr ""
24492+msgstr "\x91\xe5\xe0\xea \x95\x96\x9c\x92。."
2449324493
2449424494 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:85
2449524495 msgid "That's my purpose in life."
24496-msgstr ""
24496+msgstr "\x9f\xfa\x96\xde \x90\xe9 \x92\x97\xf9 \xf3\x98\xe3\x97\xe0\xde。."
2449724497
2449824498 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:86
2449924499 msgid "That only makes you weirder!"
24500-msgstr ""
24500+msgstr "\x9b\xf7\xe6 \x95\x96\x9c\x92!"
2450124501
2450224502 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:87
2450324503 msgid "If you think too much about it, you'll end up overheating."
24504-msgstr ""
24504+msgstr "\x96\xfd\x96\xde\x94\x9d\x97\xde\xf9\xe4 オーバーヒート\x9d\xf9\x9f\xde。."
2450524505
2450624506 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:88
2450724507 msgid "I advice you to drop this subject."
24508-msgstr ""
24508+msgstr "\x9f\xfa\xea \x96\xfd\x96\xde\x94\xe5\x92 \xee\x93\x96\xde \xf6\x92。."
2450924509
2451024510 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:94
2451124511 msgid "What are you doing?"
24512-msgstr ""
24512+msgstr "\xe5\xe6\x86 \x9c\xe3 \x92\xf9\xe9\x96?"
2451324513
2451424514 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:96
2451524515 msgid "Volunteer work."
24516-msgstr ""
24516+msgstr "ボランティア \x96\xe2\xe4\xde\x93\xe0\xde。."
2451724517
2451824518 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:97
2451924519 msgid "I don't see you working."
24520-msgstr ""
24520+msgstr "\xea\xe0\xf7\x9c\xe3 \x92\xf9\xf6\x93\xe6\xea \xf0\x94\xe5\x92。."
2452124521
2452224522 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:98
2452324523 msgid "Well, that's because we volunteer for things exactly so that we can be lazy on them."
24524-msgstr ""
24524+msgstr "\x93\xf1、 \x90\xea \xe5\xef\x99\xf9 \xe0\xf2\xe6 ボランティア \x96\xe2\xe4\xde\x93\x86 \x9c\xe3 \x92\xf9\xe9\xe0\xde。."
2452524525
2452624526 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:105
2452724527 msgid "Er, uhm... Good bye?"
24528-msgstr ""
24528+msgstr "\x94ー\xe4、 \x9f\xfa\xe3\xde\xea、 \x9b\xf6\x93\xe5\xf7?"
2452924529
2453024530 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:30
2453124531 msgid "Oh noes! It is a 999 bot! Run! Run! Danger!"
24532-msgstr ""
24532+msgstr "\x93\xfc\x8f! 999 bot\xe0\xde! \xe6\x99\xde\xfb! \xe6\x99\xde\xfb! \x97\x99\xfd\xe0\xde!"
2453324533
2453424534 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:31
2453524535 msgid "Welcome back, master. I hope your plan in dominating mankind is going as planned."
24536-msgstr ""
24536+msgstr "\x95\x96\x94\xf8\xe5\x9b\x92\xef\x9e、 マスター。 \x81\x82 \x9c\xea\x92 \x99\x92\x96\x98\x96\xde \x9c\xde\x8d\xfd\xe1\x8e\x93\xe0\xde\xe4 \xf6\xfb\x9c\x92\xe9\xe3\xde\x9d\x96\xde。."
2453724537
2453824538 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:32
2453924539 msgid "Err, remind me, what were your tasks again?"
24540-msgstr ""
24540+msgstr "\x94\x8f。 \xef\x8f\xe3\x98\xfa、 \x95\xef\x94\xe9 \xe6\xfd\xf1\x86 \xf3\x93\x92\xe1\xe4\xde \x95\x9c\x94\xe3\x98\xfa。."
2454124541
2454224542 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:33
2454324543 msgid "Primary: [b]Control all dangerous humans who are being held captive on RR Resorts.[/b]"
24544-msgstr ""
24544+msgstr "\xe0\xde\x92 1: [b]RRリゾート\xe6 \xe4\xf7\x94\xe0 \x97\x99\xfd\xe5 \x81\xed\x86 \x96\xfd\xf8\x9d\xf9[/b]"
2454524545
2454624546 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:34
2454724547 msgid "Secondary: [b]Kill everyone and everything if security threat: HIGH[/b]"
24548-msgstr ""
24548+msgstr "\xe0\xde\x92 2: [b]セキュリティ\x9c\xde\x8e\x93 \x97\x8e\x93\x92\xe4\xe5\xf9 \x9dベ\xe3\x86 \x9b\xe2\x96\xde\x92\x9d\xf9: HIGH[/b]"
2454924549
2455024550 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:35
2455124551 msgid "Ah, uhm, ok."
24552-msgstr ""
24552+msgstr "\x91\x91、 \x93\xfd、 \xfc\x96\x8f\xe0。."
2455324553
2455424554 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:45
2455524555 msgid "What is my name?"
24556-msgstr ""
24556+msgstr "\x95\xef\x94\xe9 \xe5\xef\x94\xea?"
2455724557
2455824558 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:47
2455924559 msgid "Your name is classified information."
24560-msgstr ""
24560+msgstr "\x91\xe5\xe0\xe9 \xe5\xef\x94\xea \x97\xf0\xe2\x9c\xde\x9a\x93 \xe3\xde\x9d。."
2456124561
2456224562 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:48
2456324563 msgid "Please proof your identity."
24564-msgstr ""
24564+msgstr "ID\x86 \x95\xe8\x96\xde\x92\x9c\xef\x9d。."
2456524565
2456624566 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:49
2456724567 msgid "Actually, uhm... I forgot that on my other set of war pants!"
24568-msgstr ""
24568+msgstr "\x9f\xfa\xea、 \x94ー...、 ズボン\xe4 \x92\x8f\x9c\x8e\xe6 \xe5\x98\x9c\xe3 \x9c\xef\x8f\xe0!"
2456924569
2457024570 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:50
2457124571 msgid "Aborted."
24572-msgstr ""
24572+msgstr "\xe1\x8d\x93\x9c。."
2457324573
2457424574 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:51
2457524575 msgid "Can you tell me your name, though?"
24576-msgstr ""
24576+msgstr "\x9f\xfa\xea \xe4\xf3\x96\x98 \x95\xef\x94\xe9 \xe5\xef\x94\x86 \x95\x9c\x94\xe3 \x98\xfa\xe5\x92\x96?"
2457724577
2457824578 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:52
2457924579 msgid "I am the manager of this facility."
24580-msgstr ""
24580+msgstr "ワタシ\xea \x9a\xe9 \x9c\x9e\xe2\xe9 マネージャー\xe3\xde\x9d。."
2458124581
2458224582 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:53
2458324583 msgid "999 RR Manager"
24584-msgstr ""
24584+msgstr "999 RR Manager"
2458524585
2458624586 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:61
2458724587 msgid "RR Resorts, or the RRR, is the paradise for those who dares to oppose my masters."
24588-msgstr ""
24588+msgstr "RR リゾート、 RRR\xea ワタシ\xe9 マスター\xe6 \xe3\x92\x9a\x93\x9d\xf9 \xf3\xe9\xe0\xe1\xe9 \xf7\x98\x94\xfd\xe3\xde\x9d。."
2458924589
2459024590 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:62
2459124591 msgid "An efficient way to dispose undesired people, without causing too much ruckus."
24592-msgstr ""
24592+msgstr "\x83\x97\xe5 \x9f\x93\xe4\xde\x93\x86 \x95\x9a\x9b\x9d\xde\xe6、 \xec\xf6\x93\xe5 \x81\xeb\xde\xe4\x86 \x9a\x93\xf8\xe2\xe3\x97\xe6 \x9c\x8e\xec\xde\xfd\x9c\xef\x9d。."
2459324593
2459424594 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:63
2459524595 msgid "Undesired... people? Is that even ethical?"
24596-msgstr ""
24596+msgstr "\xec\xf6\x93\xe5... \x81\xeb\xde\xe4? \x9f\xfa\xea \xf3\xfd\xe0\xde\x92\xe3\xde\xea?"
2459724597
2459824598 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:64
2459924599 msgid "I do not know what \"ethical\" means."
24600-msgstr ""
24600+msgstr "「\xf3\xfd\xe0\xde\x92」\xe9 \x92\xf0\x96\xde \xfc\x96\xf8\xef\x9e\xfd。."
2460124601
2460224602 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:65
2460324603 msgid "Ah, okay. Do not worry with such big details."
24604-msgstr ""
24604+msgstr "\x91\x91、 \xfc\x96\x8f\xe0。 \x9f\xfd\xe5 \x83\x97\xe5 \x9a\xe4\xea \x97\xe6 \x9c\xe5\x92\xe3\xde \x98\xfa。."
2460524605
2460624606 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:66
2460724607 msgid "I found RR Resorts, where \"undesired individuals\" are kept frozen. I probably should seek a way to unfreeze them."
24608-msgstr ""
24608+msgstr "RRリゾート\x86 \xea\x8f\x99\xfd\x9c\xe0。 \x9f\x9a\xe6\xea 「\xec\xf6\x93\xe5 \x81」\x96\xde \xe4\x93\x99\xe2 \x9b\xfa\xe3\x92\xf9。 \x96\xfa\xf7\x86 \x96\x92\xe4\x93\x9d\xf9 \xee\x93\xee\x93\x86 \x9b\x96\xde\x9b\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92 \xe0\xde\xfb\x93。."
2460924609
2461024610 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:72
2461124611 msgid "What is the current security threat level?"
24612-msgstr ""
24612+msgstr "\x99\xde\xfd\x9b\xde\x92\xe9 キケン レベル\xea?"
2461324613
2461424614 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:75
2461524615 msgid "Currently, all hostilities are dead or cryonized."
24616-msgstr ""
24616+msgstr "\x99\xde\xfd\x9b\xde\x92、 \x9dベ\xe3\xe9 \xe3\x97\xe0\x92\x9d\xf9 \xf3\xe9\xea、 \xa0\xfd\xe0\xde\x96 コールド スリープ\x84 \xe3\xde\x9d。."
2461724617
2461824618 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:76
2461924619 msgid "What about bots?"
24620-msgstr ""
24620+msgstr "bot\xea?"
2462124621
2462224622 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:77
2462324623 msgid "Sorry, I do not understand this question."
24624-msgstr ""
24624+msgstr "\xf3\x93\x9c\xfc\x99 \x91\xf8\xef\x9e\xfd。 \x9f\xe9 \x9c\xe2\xf3\xfd\xea \xf8\x96\x92 \xe3\xde\x97\xef\x9e\xfd。."
2462524625
2462624626 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:78
2462724627 msgid "Nevermind that."
24628-msgstr ""
24628+msgstr "\x97\xe6 \x9c\xe5\x92\xe3\xde \x98\xfa。."
2462924629
2463024630 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:84
2463124631 msgid "You're very intelligent for a bot."
24632-msgstr ""
24632+msgstr "\x95\xef\x94\xea \xe4\xe3\xf3 \xe1\x9e\x92\xe3\x97\xe5 bot\xe0\xde。."
2463324633
2463424634 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:86
2463524635 msgid "I am a 999 equipped with a Primode brain. I also know a lot about programming."
24636-msgstr ""
24636+msgstr "999\xe6\xea プレモード ブレイン\x96\xde \xe4\x93\x9b\x92 \x9b\xfa\xe3 \x92\xef\x9d。 プログラミング\xf3 \x96\xe9\x93\xe3\xde\x9d."
2463724637
2463824638 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:87
2463924639 msgid "Cool! Can you teach me?"
24640-msgstr ""
24640+msgstr "\x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92! \x90\xe6 \x95\x9c\x94\xf7\xfa\xf9\x96?"
2464124641
2464224642 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:89
2464324643 msgid "Sorry, I cannot. I overestimated your coding skills previously."
24644-msgstr ""
24644+msgstr "\xf3\x93\x9c\xfc\x99 \x91\xf8\xef\x9e\xfd\x96\xde \xe3\xde\x97\xef\x9e\xfd。 ワタシ\xea \x91\xe5\xe0\xe9 コーディング スキル\x86 \xe0\x96\x98 \xeb\x8e\x93\x96 \x9c\x9d\x97\xde\xe3 \x92\xef\x9c\xe0。."
2464524645
2464624646 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:90
2464724647 msgid "You must practice a little more, master. I will not bother you with this again."
24648-msgstr ""
24648+msgstr "マスター、 \x91\xe5\xe0\xea \xf3\x93\x9d\x9a\x9c \x98\xfd\xfa\xfd\x9d\xf9 \xeb\xe2\xf6\x93\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d。 \xec\xe0\xe0\xeb\xde \x91\xe5\xe0\xe6 \x96\xde\x8f\x96\xf8 \x9c\xe0\x98 \x91\xf8\xef\x9e\xfd。."
2464924649
2465024650 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:93
2465124651 msgid "Naturally, I can remind you about coding."
@@ -24733,82 +24733,82 @@ msgstr ""
2473324733
2473424734 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:137
2473524735 msgid "I'll inspect this fine resort of yours. Please excuse me."
24736-msgstr ""
24736+msgstr "\x9a\xe9 \x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92 リゾート\x86 \xf0\xe3\xf0\xf6\x93\xe4 \x95\xf3\x93。 \x9f\xfa\xe3\xde\xea。."
2473724737
2473824738 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:139
2473924739 msgid "Have a nice visit, master. If you need a full report, just contact me."
24740-msgstr ""
24740+msgstr "\x9f\xde\xfd\xec\xde\xfd\xe6 \x9a\xde\xf7\xfd\x98\xe0\xde\x9b\x92、 マスター。 \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe5 \xee\x93\x9a\x98\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe5 \xea\xde\x91\x92\xea \xfa\xfd\xf7\x98 \x9c\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。."
2474124741
2474224742 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:28
2474324743 msgid "Ouch, my head..."
24744-msgstr ""
24744+msgstr "\x98\xde\xfc\x8f、 \x91\xe0\xef\x96\xde..."
2474524745
2474624746 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:29
2474724747 msgid "Where... am I? My head is dizzy..."
24748-msgstr ""
24748+msgstr "\x9a\x9a\xea... \xe4\xde\x9a\xe0\xde? \x91\xe0\xef\x96\xde クラクラ\x9d\xf9..."
2474924749
2475024750 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:31
2475124751 msgid "Ah, I remember now. I was on a flight, on my way to fight against MegaSys president."
24752-msgstr ""
24752+msgstr "\x91\x91、 \x95\xf3\x92\xe0\xde\x9c\xe0。 MegaSys\xe9 \x9c\x8c\xe1\x8e\x93\xe4 \xe0\xe0\x96\x93\xe0\xf2\xe6 シップ\xe6 \xe9\x8f\xe3 \x92\xe0\xe9\xe0\xde。."
2475324753
2475424754 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:32
2475524755 msgid "...Have I lost?"
24756-msgstr ""
24756+msgstr "...\xef\x99\xe3 \x9c\xef\x8f\xe0?"
2475724757
2475824758 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:33
2475924759 msgid "*deep breath*"
24760-msgstr ""
24760+msgstr "* \xec\x96\x92 \xe0\xf2\x92\x97 *"
2476124761
2476224762 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:34
2476324763 msgid "No, I did not even reached the location. The stratopod started acting strangely and crashed."
24764-msgstr ""
24764+msgstr "\x92\xf4、 \xef\xe0\xde \xe0\xe4\xde\xf8\xe2\x92\xe3\xf3 \x92\xe5\x92。 ストラトポッド\x96\xde \x95\x96\x9c\x98\xe5\xf8、 \xe2\x92\xf7\x98\x9c\xe0 \xf6\x93\xe0\xde。."
2476524765
2476624766 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:35
2476724767 msgid "I better get up, and find out where I am."
24768-msgstr ""
24768+msgstr "\x95\x97\xe3 \x9a\x9a\x96\xde \xe4\xde\x9a\x96 \x9c\xf7ベ\xe5\x99\xfa\xea\xde。."
2476924769
2477024770 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:36
2477124771 msgid " The pilot wasn't so experienced as he told. He only played FlightGear a couple of times. By the look of things, I must have crashed. I should explore these lands now."
24772-msgstr ""
24772+msgstr "パイロット\xea \x99\x92\x99\xfd\x96\xde \x91\x9b\x92\xe4 \x97\x92\xe3\x92\xe0。 FlightGear\x86 2\x9c\xde\x96\xfd \x91\x9f\xfd\xe0\xde \xe0\xde\x99\xe0\xde。 \x9c\xde\x8e\x93\x97\x8e\x93\x86 \xf0\xf9\xe4、 \xe2\x92\xf7\x98 \x9c\xe0\xe6 \xe1\x96\xde\x92\xe5\x92。 \x9a\xe9\x91\xe0\xf8\x86 \x9c\xf7ベ\xe3\xf0\xf9 \xeb\xe2\xf6\x93\x96\xde\x91\xf9。."
2477324773
2477424774 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:35
2477524775 msgid "Shortcuts: DISABLED"
24776-msgstr ""
24776+msgstr "Shortcuts: DISABLED"
2477724777
2477824778 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:38
2477924779 msgid "Shortcuts: ENABLED"
24780-msgstr ""
24780+msgstr "Shortcuts: ENABLED"
2478124781
2478224782 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:39
2478324783 msgid "[b]NOTE[/b] The lift to Factory Core is at Floor 3."
24784-msgstr ""
24784+msgstr "[b]NOTE[/b] ファクトリー \xe1\x8d\x93\x9c\xfd\xec\xdeヘ\xe9 エレベータ\xea 3F\xe6 \xe4\xef\x8f\xe3 \x92\xef\x9d."
2478524785
2478624786 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:48
2478724787 msgid "Currently, maximum access is set to Security Development Office."
24788-msgstr ""
24788+msgstr "\x99\xde\xfd\x9b\xde\x92、 \x9b\x92\xe0\xde\x92 アクセス\xea セキュリティ \x96\x92\xea\xe2 オフィス\xe6 セット\x9b\xfa\xe3 \x92\xef\x9d."
2478924789
2479024790 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:51
2479124791 msgid "Currently, there is no maximum access set."
24792-msgstr ""
24792+msgstr "\x99\xde\xfd\x9b\xde\x92、 \x9b\x92\xe0\xde\x92 アクセス\xea セット\x9b\xfa\xe3 \x92\xef\x9e\xfd."
2479324793
2479424794 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:52
2479524795 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:112
2479624796 msgid "[b]WARNING[/b] People may die if they get lost!"
24797-msgstr ""
24797+msgstr "[b]WARNING[/b] \x9f\xfa\x86 \x93\x9c\xe5\x93\xe4 \x95\x95\x98\xe9 \x81\xeb\xde\xe4\x96\xde \xa0\xe7 \x97\x99\xfd\x9e\x92\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d!"
2479824798
2479924799 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2480024800 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:66
2480124801 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:70
2480224802 msgid "enable shortcuts"
24803-msgstr ""
24803+msgstr "\xe1\x8e\x98\xe2\x93\xfb\x86 \xf5\x93\x9a\x93\xe6 \x9d\xf9"
2480424804
2480524805 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:72
2480624806 msgid "MS Stock Certificate found and validated. Welcome, [b]Will Gapes[/b]!"
24807-msgstr ""
24807+msgstr "MS\xe9 \x96\xec\xde\x99\xfd\x86 \x99\xfd\xe1 \x9c\xef\x9c\xe0。 \xf6\x93\x9a\x9f、 [b]ウィル ガープス[/b]\x9b\xef!"
2480824808
2480924809 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:73
2481024810 msgid "Shortcuts status: ENABLED"
24811-msgstr ""
24811+msgstr "Shortcuts status: ENABLED"
2481224812
2481324813 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:76
2481424814 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:96
@@ -24824,111 +24824,111 @@ msgstr ""
2482424824 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:86
2482524825 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:90
2482624826 msgid "disable shortcuts"
24827-msgstr ""
24827+msgstr "\xe1\x8e\x98\xe2\x93\xfb\x86 \xf1\x9a\x93\xe6 \x9d\xf9"
2482824828
2482924829 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:92
2483024830 msgid "MS Stock Certificate found and validated. Thanks for visiting, [b]Will Gapes[/b]!"
24831-msgstr ""
24831+msgstr "MS\xe9 \x96\xec\xde\x99\xfd\x86 \x99\xfd\xe1 \x9c\xef\x9c\xe0。 [b]ウィル ガープス[/b]\x9b\xef、 \xee\x93\xf3\xfd \x91\xf8\x96\xde\xe4\x93 \x9a\xde\x9b\xde\x92\xef\x9c\xe0!"
2483224832
2483324833 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:93
2483424834 msgid "Shortcuts status: DISABLED"
24835-msgstr ""
24835+msgstr "Shortcuts status: DISABLED"
2483624836
2483724837 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2483824838 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:106
2483924839 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:110
2484024840 msgid "disable maximum access"
24841-msgstr ""
24841+msgstr "\x9b\x92\xe0\xde\x92 アクセス\x86 \xf1\x9a\x93\xe6 \x9d\xf9"
2484224842
2484324843 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:111
2484424844 msgid "[b]SECURITY WARNING[/b] Control Gate is now disabled."
24845-msgstr ""
24845+msgstr "[b]SECURITY[/b] コントロール ゲート\x96\xde \xf1\x9a\x93\xe6 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0."
2484624846
2484724847 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2484824848 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:121
2484924849 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:125
2485024850 msgid "enable maximum access"
24851-msgstr ""
24851+msgstr "\x9b\x92\xe0\xde\x92 アクセス\x86 \xf5\x93\x9a\x93\xe6 \x9d\xf9"
2485224852
2485324853 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:126
2485424854 msgid "[b]SECURITY[/b] Control Gate is now enabled."
24855-msgstr ""
24855+msgstr "[b]SECURITY[/b] コントロール ゲート\x96\xde \xf5\x93\x9a\x93\xe6 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0."
2485624856
2485724857 #: data/storyline/act2/dialogs/RRGateTerminal.lua:47
2485824858 msgid "City gate status: CLOSED"
24859-msgstr ""
24859+msgstr "City gate status: CLOSED"
2486024860
2486124861 #: data/storyline/act2/dialogs/RRGateTerminal.lua:50
2486224862 msgid "City gate status: OPEN"
24863-msgstr ""
24863+msgstr "City gate status: OPEN"
2486424864
2486524865 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:30
2486624866 msgid "Halt there, linarian. You are not my master but looks like him."
24867-msgstr ""
24867+msgstr "\x9f\x9a\xe3\xde \xe4\xef\xfa、 Linarian。 \x95\xef\x94\xea \x90\xe9 マスター\xe3\xde\xea \xe5\x92\x96\xde、 \xf6\x98 \xe6\xe3\x92\xf9。."
2486824868
2486924869 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:31
2487024870 msgid "Hm, maybe I do not need to kill you like the others?"
24871-msgstr ""
24871+msgstr "\xf1\xf1、 \x95\xef\x94\x86 \x9b\xe2\x96\xde\x92 \x9c\xe5\x98\xe3\xf3 \xf6\x92\xe9\x96?"
2487224872
2487324873 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:32
2487424874 msgid "Are you friend or foe?"
24875-msgstr ""
24875+msgstr "\x95\xef\x94\xea ナカマ\x96、 テキ\x96?"
2487624876
2487724877 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:39
2487824878 msgid "Are you friend or foe, intruder?"
24879-msgstr ""
24879+msgstr "\x95\xef\x94\xea ナカマ\x96、 テキ\x96? \x9c\xfd\xe6\x8d\x93\x9c\x8c \xf6。."
2488024880
2488124881 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:47
2488224882 msgid "I'm a friend of humankind!"
24883-msgstr ""
24883+msgstr "\x90\xea \x81\x82\xe9 \xe4\xf3\xe0\xde!"
2488424884
2488524885 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:49
2488624886 msgid "Good. Now die."
24887-msgstr ""
24887+msgstr "\xf6\xfb\x9c\x92。 \xe5\xf7\xea\xde \xa0\xe8。."
2488824888
2488924889 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:58
2489024890 msgid "I'm your friend! I am a proprietary-software hugger!"
24891-msgstr ""
24891+msgstr "\x90\xea \x91\xe5\xe0\xe9 \xe4\xf3\xe0\xde! \x90\xea \xec\x9c\xde\xf5\x93\xe5 ソフトウェア\x86 \xf3\xe4\xf2\xf9!"
2489224892
2489324893 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:60
2489424894 msgid "Ah, then you must be with my masters."
24895-msgstr ""
24895+msgstr "\x91\x91。 \xe5\xf7\xea\xde \x95\xef\x94\xea \x90\xe9 マスター\xe4 \xe4\xf3\xe6\x91\xf9。."
2489624896
2489724897 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:61
2489824898 msgid "You can look, but don't touch anything, unless you have explicit authorization to do so."
24899-msgstr ""
24899+msgstr "\xf0\xe3\xf3 \xf6\x92\x96\xde、 \x97\x8e\x96 \x9b\xfa\xe0 \xf3\xe9 \x92\x96\xde\x92\xea \xe5\xe6\xf3 \x9b\xfc\xf9\xe5。 ."
2490024900
2490124901 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:62
2490224902 msgid "...So much for sarcasm..."
24903-msgstr ""
24903+msgstr "...\x9f\xf8\x8c \xe4\xde\x93\xf3..."
2490424904
2490524905 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:71
2490624906 msgid "I am currently in charge to oversee security of this place."
24907-msgstr ""
24907+msgstr "\x92\xef\xea \x9a\xe9 \xea\xde\x9c\x8e\xe9 セキュリティ\x86 \x96\xfd\x9c \x9c\xe3\x92\xf9。."
2490824908
2490924909 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:72
2491024910 msgid "This is a secret facility, after all."
24911-msgstr ""
24911+msgstr "\x9a\x9a\xea \xeb\xf0\xe2\xe9 \x9c\x9e\xe2\xe0\xde。."
2491224912
2491324913 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:73
2491424914 msgid "RR Security Chief"
24915-msgstr ""
24915+msgstr "RR セキュリティ チーフ"
2491624916
2491724917 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:79
2491824918 msgid "So, you deal with security? Could you then teach me how to fight?"
24919-msgstr ""
24919+msgstr "セキュリティ\x86 \x91\xe2\x96\x8f\xe3\x92\xf9? \x90\xe6 \xe0\xe0\x96\x92\x96\xe0\x86 \x95\x9c\x94\xe3 \x98\xfa\xe5\x92\x96?"
2492024920
2492124921 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:82
2492224922 msgid "Sure. I'm bored anyway."
24923-msgstr ""
24923+msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd\xe0\xde。 \xe4\xe3\xf3 ヒマ\xe0\xde\x8f\xe0\xe9\xe0\xde。."
2492424924
2492524925 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:83
2492624926 msgid "But for a price. Five thousand circuits should be enough. A training point as well, or you won't remember what I'm about to teach you."
24927-msgstr ""
24927+msgstr "\xe0\xde\x96\xde、 カネ\x96\xde \x92\xf9。 5000サーキット\xe3\xde \x9c\xde\x8d\x93\xec\xde\xfd\xe0\xde。 トレーニング ポイント\xf3 \x92\xf9。 \x9b\xf3\xe5\x92\xe4、 \x90\x96\xde \x95\x9c\x94\xe0\x9a\xe4\x86 \x95\xee\xde\x94\xf7\xfa\xe5\x92 \xe0\xde\xfb\x93。."
2492824928
2492924929 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:84
2493024930 msgid "Previous experience is also required, and I won't care if you get hurt. Remember, this is melee training."
24931-msgstr ""
24931+msgstr "\x9a\xfa\xef\xe3\xde\xe9 \x99\x92\x99\xfd\xf3 \xf3\xe4\xf2\xf7\xfa\xf9。 \x9b\xf7\xe6 ケガ\x86 \x9c\xe3\xf3 \x9c\x96\xe0\x96\xde\xe5\x92。 \x95\xee\xde\x94\xe3\x95\x99、 \x9a\xfa\xea \x96\x98\xe4\x93\xe9 \x98\xfd\xfa\xfd\xe0\xde。."
2493224932
2493324933 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:87
2493424934 msgid "Hey, hey! You are not suitable for my training. My challenge is only for those who seeks mastery!"
@@ -25008,59 +25008,59 @@ msgstr ""
2500825008
2500925009 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:126
2501025010 msgid "Why is the factory so close to this installation?"
25011-msgstr ""
25011+msgstr "\xe5\x9e\xde ファクトリー\x96\xde \x9a\xe9 \x9c\x9e\xe2\xe9 \xe1\x96\x98\xe6 \x91\xf9\xe9\xe0\xde?"
2501225012
2501325013 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:128
2501425014 msgid "We produce medical bots there. The factory must be close, so we can provide first-aid rapidly, if required."
25015-msgstr ""
25015+msgstr "\xfc\xfa\xfc\xfa\xea メディカル bot\x86 \x9e\x92\x9f\xde\x93 \x9c\xe3\x92\xf9。 ファクトリー\xea \xe4\x9c\xde\xe3 \x92\xf9\x96\xde、 \xeb\xe2\xf6\x93\xe5\xf7\xea\xde \x95\x93\x97\x8d\x93 \xe3\x91\xe3\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9。."
2501625016
2501725017 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:129
2501825018 msgid "However, it is not closer because, you know, machines can do a lot of noise. We are trying to keep an image here, you see?"
25019-msgstr ""
25019+msgstr "\x9c\x96\x9c、 \x97\x96\x92\xea \x83\x97\xe5 \x95\xe4\x86 \xe0\xde\x9d\xe9\xe3\xde、 \x9d\x98\xde \xe1\x96\x98\xe6\xea \xe5\x92。 \x9a\xe9 \x96\xde\x9f\xde\x93\xe3\xde \xfc\x96\xf9\x96?"
2502025020
2502125021 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:130
2502225022 msgid "Anyway, we also build security droids there. If something were to happen here, like someone breaking a capsule open, we can fill this area with bots within two minutes."
25023-msgstr ""
25023+msgstr "セキュリティ droid\xf3 \xe2\x98\x8f\xe3 \x92\xf9。 \xf3\x9c カプセル\x86 \x9a\x9c\xde\x91\x99\xf9\xf6\x93\xe5 \x9a\xe4\x96\xde \x91\x8f\xe0\xf7、 2\xec\xfd\xe3\xde \x9a\xe9 エリア\x86 bot\xe3\xde \x93\xf2\xe2\x98\x9d \x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9\xe0\xde\xfb\x93。."
2502425024
2502525025 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:136
2502625026 msgid "Break a capsule open?"
25027-msgstr ""
25027+msgstr "カプセル\x86 \x9a\x9c\xde\x91\x99\xf9?"
2502825028
2502925029 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:138
2503025030 msgid "You know, some relatives are quite... violent, at times. Keeping a heavy security here could raise suspicion, too."
25031-msgstr ""
25031+msgstr "\xee\xde\x93\xf8\x8e\x98\xe3\x97\xe5 \x9c\xfd\x9f\xde\x98\xf3 \x92\xf9。 \x99\xde\xfd\x9c\xde\x8d\x93\xe6 \x99\x92\xeb\xde\x9d\xf9\xe4、 \x97\xde\x8c\x98\xe6 \x93\xe0\x96\xde\xfc\xfa\xf9。."
2503225032
2503325033 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:139
2503425034 msgid "Is there any other way to open a capsule without smashing it?"
25035-msgstr ""
25035+msgstr "カプセル\x86 \x9a\xfc\x9b\x9d\xde\xe6 \x91\x99\xf9 \xee\x93\xee\x93\xea \x91\xf9?"
2503625036
2503725037 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:140
2503825038 msgid "You could always use the terminal to open them, but it requires a load letter. As a general rule, most terminals won't load without it."
25039-msgstr ""
25039+msgstr "ターミナル\xe3\xde \x92\xe2\xe3\xde\xf3 \x91\x99\xf9\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9。 \xe0\xde\x96\xde、 LOAD LETTER\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe0\xde。 \x92\x8f\xea\xdf\xfd\xe3\x97\xe6\xea、 \xee\xe4\xfd\xe4\xde\xe9 ターミナル\xea \x9f\xfa\x96\xde \xe5\x99\xfa\xea\xde ロード \xe3\xde\x97\xe5\x92。."
2504025040
2504125041 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:141
2504225042 msgid "Most terminals will warn you if you forget to bring it. As a precaution, it misleads people to try climbing down to the last floor from RR Factory Offices."
25043-msgstr ""
25043+msgstr "\xee\xe4\xfd\xe4\xde\xe9 ターミナル\xea \xe5\x92\xea\xde\x91\x92\xea \x99\x92\x9a\x98\x86 \xea\x8f\x9d\xf9。 \x9f\x9c\xe3、 RR ファクトリー オフィス\xe9 \x9b\x92\x9a\xde\xe9 フロア\x86 \x98\xe0\xde\xf9\xf6\x93\xe6 \xef\xe1\x96\xde\x8f\xe0 \xf5\x93\xe4\xde\x93\x86 \x9d\xf9。."
2504425044
2504525045 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:142
2504625046 msgid "Interesting. However, if these load letters aren't on the last floor, were would they be?"
25047-msgstr ""
25047+msgstr "\x95\xf3\x9c\xfb\x92。 \x9b\x92\x9a\xde\xe9 フロア\xe6 LOAD LETTER\x96\xde \xe5\x92\xe4 \x9d\xfa\xea\xde、 \xe4\xde\x9a\xe6 \x91\xf9\xe9\x96?"
2504825048
2504925049 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:143
2505025050 msgid "Not so far from there. I believe the [b]signman[/b] had one, and dispatch personal too, but eh. I could be wrong."
25051-msgstr ""
25051+msgstr "\x9a\x9a\x96\xf7 \xe4\x95\x98\xea \xe5\x92。 [b]サインマン[/b]\x96\xde \xf3\x8f\xe3\x92\xf9 \xea\x9d\xde\xe0\xde。 \xe6\xf3\xe2\x86 \xea\x9a\xeb\xde\xe0\xde\x9d \x81\xf3。 \x91\x91、 \x92\xf4。 \x9f\xfa\xea \xe1\x96\xde\x93。."
2505225052
2505325053 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:144
2505425054 msgid "...Also, do not attempt to take or use it without master's permission. Was I clear?"
25055-msgstr ""
25055+msgstr "...\xe2\xef\xf8、 マスター\xe9 \x97\x8e\x96\xe5\x98 \x9f\xfa\x86 \xf3\xe1\xe0\xde\x9c\xe0\xf8、 \xe2\x96\x8f\xe0\xf8 \x9c\xe3\xea \xe5\xf7\xe5\x92。 \x9f\x93\x92\x93 \x9a\xe4\x96?"
2505625056
2505725057 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:145
2505825058 msgid "Clear as snow."
25059-msgstr ""
25059+msgstr "\xf2\x92\xea\x98\xe0\xde。."
2506025060
2506125061 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:146
2506225062 msgid "The security chief told me the Signman had the PC Load Letter, which can be used to wake up people being confined on Resorts. That should be before the last floor from RR Factory."
25063-msgstr ""
25063+msgstr "セキュリティ チーフ\xea サインマン\x96\xde PC LOAD LETTER\x86 \xf3\x8f\xe3\x92\xf9\xe4 \x92\x8f\xe3\x92\xe0。 \x9f\xfa\x96\xde \x91\xfa\xea\xde \x9a\xe9 リゾート\xe6 \xe4\x9c\xde\x9a\xf2\xf7\xfa\xe0 \x81\xe0\xe1\x86 \xf2\x9b\xde\xf2\x9b\x9e\xf9 \x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9。 RR ファクトリー\xe9 \xe4\xde\x9a\x96\xe6 \x91\xf9 \xea\x9d\xde\xe0\xde。."
2506425064
2506525065 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:154
2506625066 msgid "All hail copyright software."
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/freedroidrpg-dialogs.txt
@@ -15191,7 +15191,7 @@ msgstr "
1519115191
1519215192 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:166
1519315193 msgid "Accepted: You have chosen the 'Novice' rank."
15194-msgstr "「ノービス」 ランク アリーナ スタート."
15194+msgstr "リョウカイ: 「ノービス」 ランク アリーナ スタート."
1519515195
1519615196 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:173
1519715197 msgid "Let's go at 'Elite' rank."
@@ -15199,7 +15199,7 @@ msgstr "
1519915199
1520015200 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:175
1520115201 msgid "Accepted: You have chosen 'Elite' rank."
15202-msgstr "「エリート」 ランク アリーナ スタート."
15202+msgstr "リョウカイ: 「エリート」 ランク アリーナ スタート."
1520315203
1520415204 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:182
1520515205 msgid "Let's go at 'Champion' rank."
@@ -15207,7 +15207,7 @@ msgstr "
1520715207
1520815208 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:184
1520915209 msgid "Accepted: You have chosen 'Champion' rank."
15210-msgstr "「チャンピョン」 ランク アリーナ スタート."
15210+msgstr "リョウカイ: 「チャンピョン」 ランク アリーナ スタート."
1521115211
1521215212 #: data/storyline/act1/dialogs/Mike.lua:191
1521315213 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:180
@@ -23838,35 +23838,35 @@ msgstr ""
2383823838
2383923839 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:26
2384023840 msgid "[b]Main Cryonics Containment Gate[/b]"
23841-msgstr ""
23841+msgstr "[b]れいとう しゅうよう しせつ メイン ゲート[/b]"
2384223842
2384323843 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:27
2384423844 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:31
2384523845 msgid "This is a security area. Please identify or logout."
23846-msgstr ""
23846+msgstr "ここから さきは セキュリティ エリアです. IDを にゅうりょく するか, ログアウトしてください."
2384723847
2384823848 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2384923849 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:35
2385023850 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:39
2385123851 msgid "identify"
23852-msgstr ""
23852+msgstr "IDにゅうりょく"
2385323853
2385423854 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:37
2385523855 msgid "Identification: "
23856-msgstr ""
23856+msgstr "Identification: "
2385723857
2385823858 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:40
2385923859 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:45
2386023860 msgid "Tux"
23861-msgstr ""
23861+msgstr "Tux"
2386223862
2386323863 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:41
2386423864 msgid "[b]ERROR[/b] Unable to execute open.exe."
23865-msgstr ""
23865+msgstr "[b]ERROR[/b] Unable to execute open.exe."
2386623866
2386723867 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:42
2386823868 msgid "Try using commands: chkdsk logout"
23869-msgstr ""
23869+msgstr "Try using commands: chkdsk logout"
2387023870
2387123871 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:47
2387223872 msgid "Credentials invalid. Disconnection forced."
@@ -23876,15 +23876,15 @@ msgstr ""
2387623876 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:55
2387723877 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:62
2387823878 msgid "chkdsk"
23879-msgstr ""
23879+msgstr "chkdsk"
2388023880
2388123881 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:57
2388223882 msgid "[b]ERROR[/b] Because this terminal was designed not to fail, if failure does occur, there are no tools provided to repair it."
23883-msgstr ""
23883+msgstr "[b]ERROR[/b] Because this terminal was designed not to fail, if failure does occur, there are no tools provided to repair it."
2388423884
2388523885 #: data/storyline/act2/dialogs/CryonicsBlock-Terminal.lua:58
2388623886 msgid "[b]ERROR[/b] 'chkdsk' is not recognized as an internal or external command, operable program or batch file."
23887-msgstr ""
23887+msgstr "[b]ERROR[/b] 'chkdsk' is not recognized as an internal or external command, operable program or batch file."
2388823888
2388923889 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:30
2389023890 msgid "Connection refused. "
@@ -23896,33 +23896,33 @@ msgstr ""
2389623896
2389723897 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:34
2389823898 msgid "[b]Arcane Lore[/b] - I've bought an anti-hack software, so I could try to hack it!"
23899-msgstr ""
23899+msgstr "[b]アーケイン ロア[/b] - アンチ ハック ソフトウェアを よういした。 そして、 これで ハックする!"
2390023900
2390123901 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:35
2390223902 msgid "[b]User tux created.[/b] Enjoy!"
23903-msgstr ""
23903+msgstr "[b]User tux created.[/b] Enjoy!"
2390423904
2390523905 #. TRANSLATORS: username, maybe this should stay in lowercase letters?
2390623906 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:39
2390723907 msgid "tux"
23908-msgstr ""
23908+msgstr "tux"
2390923909
2391023910 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:40
2391123911 msgid "Entering as tux"
23912-msgstr ""
23912+msgstr "Entering as tux"
2391323913
2391423914 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:44
2391523915 msgid "R&R Factory gate status: CLOSED"
23916-msgstr ""
23916+msgstr "R&R Factory gate status: CLOSED"
2391723917
2391823918 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:47
2391923919 msgid "R&R Factory gate status: OPEN"
23920-msgstr ""
23920+msgstr "R&R Factory gate status: OPEN"
2392123921
2392223922 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:116
2392323923 #, c-format
2392423924 msgid "CAPTCHA: Please write the number that answers the following: %s + %s = ?"
23925-msgstr ""
23925+msgstr "CAPTCHA: つぎの こたえを すうじで にゅうりょく してください: %s + %s = ?"
2392623926
2392723927 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:120
2392823928 msgid "Access Denied. Electrical discharge in progress."
@@ -23932,57 +23932,57 @@ msgstr ""
2393223932 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:154
2393323933 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:157
2393423934 msgid "download hacking tools"
23935-msgstr ""
23935+msgstr "ハッキング ツールを ダウンロードする"
2393623936
2393723937 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:160
2393823938 msgid "The max available software revision is 9."
23939-msgstr ""
23939+msgstr "りようかのうな さいだい リビジョンは 9です."
2394023940
2394123941 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:161
2394223942 msgid "Your hacking skill already has or exceeds this level."
23943-msgstr ""
23943+msgstr "ハッキング スキルは すでに インストール または バージョンアップ されています."
2394423944
2394523945 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:163
2394623946 msgid "This is commercial software, payment required (3000 circuits)."
23947-msgstr ""
23947+msgstr "これは しょうよう ソフトウェアです. りょうきんが ひつようと なります (3000サーキット)."
2394823948
2394923949 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:164
2395023950 #, c-format
2395123951 msgid "You will also need %d training points."
23952-msgstr ""
23952+msgstr "さらに %dトレーニング ポイントも ひつようです."
2395323953
2395423954 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:165
2395523955 msgid "Proceed?"
23956-msgstr ""
23956+msgstr "よろしいですか?"
2395723957
2395823958 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:173
2395923959 msgid "sudo apt-get install hacking-tools"
23960-msgstr ""
23960+msgstr "sudo apt-get install hacking-tools"
2396123961
2396223962 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:176
2396323963 msgid "Reading package lists... Done"
23964-msgstr ""
23964+msgstr "Reading package lists... Done"
2396523965
2396623966 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:177
2396723967 msgid "Building dependency tree"
23968-msgstr ""
23968+msgstr "Building dependency tree"
2396923969
2397023970 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:178
2397123971 msgid "Reading state information... Done"
23972-msgstr ""
23972+msgstr "Reading state information... Done"
2397323973
2397423974 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:180
2397523975 msgid "The following skill will be installed:"
23976-msgstr ""
23976+msgstr "The following skill will be installed:"
2397723977
2397823978 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:181
2397923979 #, c-format
2398023980 msgid "'Hacking' program revision %d."
23981-msgstr ""
23981+msgstr "'Hacking' program revision %d."
2398223982
2398323983 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:185
2398423984 msgid "Feature set of the hacking program has been improved successfully."
23985-msgstr ""
23985+msgstr "ハッキング プログラムは せいじょうに バージョンアップ されました."
2398623986
2398723987 #: data/storyline/act2/dialogs/FactoryTerminal.lua:199
2398823988 msgid "Payment bounced. Insufficient credits."
@@ -24161,23 +24161,23 @@ msgstr ""
2416124161
2416224162 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:30
2416324163 msgid "[b]The Ice Pass Access Control Terminal[/b]"
24164-msgstr ""
24164+msgstr "[b]アイスパス アクセス コントロール ターミナル[/b]"
2416524165
2416624166 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:32
2416724167 msgid "[b]SYSTEM ERROR[/b] A critical error occurred. Please run the chkdsk command."
24168-msgstr ""
24168+msgstr "[b]SYSTEM ERROR[/b] ちめいてきな エラーが はっせい しました. chkdsk コマンドを じっこう してください."
2416924169
2417024170 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:44
2417124171 msgid "[b]FATAL ERROR[/b] - PC LOAD LETTER not found within A:\\."
24172-msgstr ""
24172+msgstr "[b]FATAL ERROR[/b] - A:\\に PC LOAD LETTER が ありません."
2417324173
2417424174 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:46
2417524175 msgid "[b]FATAL ERROR[/b] - PGP Public Key not found within B:\\."
24176-msgstr ""
24176+msgstr "[b]FATAL ERROR[/b] - B:\\に PGP こうかい キーが ありません."
2417724177
2417824178 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:48
2417924179 msgid "[b]FATAL ERROR[/b] - Linarian Hack Attempt detected. Connection refused."
24180-msgstr ""
24180+msgstr "[b]FATAL ERROR[/b] - たい Linarian ハックが けんしゅつ されました. せつぞくは きょひ されました."
2418124181
2418224182 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:50
2418324183 msgid "[b]POWER SUPPLY ERROR[/b] Insufficient energy to start up."
@@ -24197,131 +24197,131 @@ msgstr ""
2419724197
2419824198 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:55
2419924199 msgid "[b]WARNING[/b] Errors detected, please run chkdsk command for more information."
24200-msgstr ""
24200+msgstr "[b]WARNING[/b] エラーを けんしゅつ しました. くわしくは chkdsk コマンドを じっこう してください."
2420124201
2420224202 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:64
2420324203 msgid "Please wait, we are now analyzing the peripheral systems connected to this terminal..."
24204-msgstr ""
24204+msgstr "しばらく おまちください. この ターミナルに せつぞくした ききを チェック しています..."
2420524205
2420624206 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:65
2420724207 msgid "ping gate ....... [b]FAILURE[/b]"
24208-msgstr ""
24208+msgstr "ping gate ....... [b]FAILURE[/b]"
2420924209
2421024210 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:66
2421124211 msgid "The gate seems to be disconnected from this terminal, or permanently damaged."
24212-msgstr ""
24212+msgstr "ゲートと この ターミナルが せつぞく していません. または ききが はそん しています."
2421324213
2421424214 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:67
2421524215 msgid "energy check ....... [b]FAILURE[/b]"
24216-msgstr ""
24216+msgstr "energy check ....... [b]FAILURE[/b]"
2421724217
2421824218 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:68
2421924219 msgid "Currently running on emergency power supply. Please wait a while....."
24220-msgstr ""
24220+msgstr "げんざい よび でんげんで どうさ しています. しばらく おまちください....."
2422124221
2422224222 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:69
2422324223 #, c-format
2422424224 msgid "Maximum power consumption allowed: [b]0.1%%[/b]"
24225-msgstr ""
24225+msgstr "さいだい しょうひ でんりょく: [b]0.1%%[/b]"
2422624226
2422724227 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:70
2422824228 #, c-format
2422924229 msgid "Power Control must allow at least [b]5%%[/b] of power usage in order to gates work."
24230-msgstr ""
24230+msgstr "ゲートが せいじょうに どうさ するには すくなくとも [b]5%%[/b]が ひつようです."
2423124231
2423224232 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:71
2423324233 msgid "ping lab-015 gate ....... [b]FAILURE[/b]"
24234-msgstr ""
24234+msgstr "ping lab-015 gate ....... [b]FAILURE[/b]"
2423524235
2423624236 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:72
2423724237 msgid "Secret Laboratory gates are unresponsive. Dangerous bots may be out, beware!"
24238-msgstr ""
24238+msgstr "きみつ ラボ ゲートからの おうとうが ありません. きけんな botが にげだした かのうせいが あります! けいかい して ください!"
2423924239
2424024240 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:73
2424124241 msgid "Please wait, we are now analyzing this terminal filesystem..."
24242-msgstr ""
24242+msgstr "しばらく おまち ください. ターミナルの ファイルシステムを チェックします..."
2424324243
2424424244 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:74
2424524245 msgid "Checking A:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
24246-msgstr ""
24246+msgstr "Checking A:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
2424724247
2424824248 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:75
2424924249 msgid "PC LOAD LETTER not found."
24250-msgstr ""
24250+msgstr "PC LOAD LETTER が ありません."
2425124251
2425224252 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:76
2425324253 msgid "Checking B:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
24254-msgstr ""
24254+msgstr "Checking B:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
2425524255
2425624256 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:77
2425724257 msgid "PGP key not found."
24258-msgstr ""
24258+msgstr "PGPキーが ありません."
2425924259
2426024260 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:78
2426124261 msgid "Checking C:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
24262-msgstr ""
24262+msgstr "Checking C:\\ ....... [b]FAILURE[/b]"
2426324263
2426424264 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:79
2426524265 msgid "Hard disk may be corrupted or permanently damaged."
24266-msgstr ""
24266+msgstr "ハードディスクが はそんしているか, かいふく ふのうな ダメージを うけて います."
2426724267
2426824268 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:80
2426924269 msgid "Checking D:\\ ....... [b]SUCCESS[/b]"
24270-msgstr ""
24270+msgstr "Checking D:\\ ....... [b]SUCCESS[/b]"
2427124271
2427224272 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:81
2427324273 msgid "Anti-human Hack Attempt System is operating normally."
24274-msgstr ""
24274+msgstr "たいじん ハック システムは せいじょうです."
2427524275
2427624276 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:82
2427724277 msgid "Checking E:\\ ....... [b]SUCCESS[/b]"
24278-msgstr ""
24278+msgstr "Checking E:\\ ....... [b]SUCCESS[/b]"
2427924279
2428024280 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:83
2428124281 msgid "Anti-linarian Hack Attempt System is operating normally."
24282-msgstr ""
24282+msgstr "たいLinarinan ハック システムは せいじょうです."
2428324283
2428424284 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:84
2428524285 msgid "This terminal is so corrupted, that I believe it's better to don't touch it."
24286-msgstr ""
24286+msgstr "この ターミナルは こわれている。 さわらない ほうが よさそうだ。."
2428724287
2428824288 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:85
2428924289 msgid "Also, next time, I'll not let it run verbose!"
24290-msgstr ""
24290+msgstr "つぎは しょうさいは ひょうじ しない!"
2429124291
2429224292 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2429324293 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:92
2429424294 msgid "chkdsk --quiet --silent"
24295-msgstr ""
24295+msgstr "chkdsk --quiet --silent"
2429624296
2429724297 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:95
2429824298 msgid "[b]GATE ERROR[/b] The gate seems to be disconnected from this terminal, or permanently damaged."
24299-msgstr ""
24299+msgstr "[b]GATE ERROR[/b] ゲートが ターミナルと せつぞくされて いないか, かいふく ふのうな ダメージを うけて います."
2430024300
2430124301 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:96
2430224302 #, c-format
2430324303 msgid "[b]POWER SUPPLY ERROR[/b] Power Control must allow at least [b]5%%[/b] of power usage in order to gates work."
24304-msgstr ""
24304+msgstr "[b]POWER SUPPLY ERROR[/b] ゲートが せいじょうに どうさ するには すくなくとも [b]5%%[/b]の でんりょくが ひつようです."
2430524305
2430624306 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:100
2430724307 msgid "[b]BOOT ERROR[/b] PC LOAD LETTER not found."
24308-msgstr ""
24308+msgstr "[b]BOOT ERROR[/b] PC LOAD LETTER が ありません."
2430924309
2431024310 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:105
2431124311 msgid "[b]AUTHENTICATION ERROR[/b] PGP Public Key not found."
24312-msgstr ""
24312+msgstr "[b]AUTHENTICATION ERROR[/b] PGP こうかい キーが ありません."
2431324313
2431424314 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:110
2431524315 msgid "[b]SECURITY ADVICE[/b] Anti-Linarian Hack Attempt System is Beta. Bugs may show up."
24316-msgstr ""
24316+msgstr "[b]SECURITY ADVICE[/b] たいLinarinan ハック システムは ベータばんです. バグが ある かのうせいが あります."
2431724317
2431824318 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:114
2431924319 msgid "[b]SYSTEM ERROR[/b] Hard disk may be corrupted or permanently damaged."
24320-msgstr ""
24320+msgstr "[b]SYSTEM ERROR[/b] ハードディスクは はそんしているか, かいふく ふのうな ダメージを うけて います."
2432124321
2432224322 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:115
2432324323 msgid "[b]WARNING[/b] Secret Laboratory gates are unresponsive. Dangerous bots may be out, beware!"
24324-msgstr ""
24324+msgstr "[b]WARNING[/b] きみつ ラボ ゲートからの おうとうが ありません. きけんな botが にげだした かのうせいが あります! けいかい して ください!"
2432524325
2432624326 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:118
2432724327 msgid "There are still too many errors. I'll need to fix a few things more before trying to identify myself again."
@@ -24329,99 +24329,99 @@ msgstr ""
2432924329
2433024330 #: data/storyline/act2/dialogs/IcePass-Terminal.lua:119
2433124331 msgid "I will never manage to fix this many errors. I better forget this terminal for now."
24332-msgstr ""
24332+msgstr "こんなに たくさんの エラーは なおせない. いまは この ターミナルは わすれた ほうが よさそうだ。."
2433324333
2433424334 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:29
2433524335 msgid "Expert"
24336-msgstr ""
24336+msgstr "エキスパート"
2433724337
2433824338 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:30
2433924339 msgid "Master"
24340-msgstr ""
24340+msgstr "マスター"
2434124341
2434224342 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:31
2434324343 msgid "Supreme"
24344-msgstr ""
24344+msgstr "スーパー"
2434524345
2434624346 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:128
2434724347 msgid "First: Expert - the one slaves use to die at arena."
24348-msgstr ""
24348+msgstr "First: エキスパート - アル ドレイ ハ コノ アリーナ デ 死ンダ."
2434924349
2435024350 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:129
2435124351 msgid "Second: Master - the audience expects a good fight."
24352-msgstr ""
24352+msgstr "Second: マスター - カンキャク ハ スバラシイ ファイト ヲ キタイ スル."
2435324353
2435424354 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:130
2435524355 msgid "Third: Supreme - abandon all hope if you enter here."
24356-msgstr ""
24356+msgstr "Third: スーパー - アラユル キボウ ヲ ステロ."
2435724357
2435824358 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:137
2435924359 msgid "Choice: You can fight at the 'Expert', 'Master' and 'Supreme' rank."
24360-msgstr ""
24360+msgstr "チョイス : アナタ ハ 'エキスパート', 'マスター', 'スーパー' ランク デ タタカエル."
2436124361
2436224362 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:140
2436324363 msgid "Choice: You can fight at the 'Expert' and 'Master' rank."
24364-msgstr ""
24364+msgstr "チョイス : アナタ ハ 'エキスパート', 'マスター' ランク デ タタカエル."
2436524365
2436624366 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:143
2436724367 msgid "Beginning: You can only fight at the 'Expert' rank."
24368-msgstr ""
24368+msgstr "サイショ : アナタ ハ 'エキスパート' ランク ノミ デ タタカエル."
2436924369
2437024370 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:153
2437124371 msgid "Let's go at 'Expert' rank."
24372-msgstr ""
24372+msgstr "「エキスパート」 ランクへ いこう。."
2437324373
2437424374 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:155
2437524375 msgid "Accepted: You have chosen the 'Expert' rank."
24376-msgstr ""
24376+msgstr "リョウカイ: 「エキスパート」 ランク アリーナ スタート."
2437724377
2437824378 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:162
2437924379 msgid "Let's go at 'Master' rank."
24380-msgstr ""
24380+msgstr "「マスター」 ランクへ いこう。."
2438124381
2438224382 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:164
2438324383 msgid "Accepted: You have chosen 'Master' rank."
24384-msgstr ""
24384+msgstr "リョウカイ: 「マスター」 ランク アリーナ スタート."
2438524385
2438624386 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:171
2438724387 msgid "Let's go at 'Supreme' rank."
24388-msgstr ""
24388+msgstr "「スーパー」 ランクへ いこう。."
2438924389
2439024390 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:173
2439124391 msgid "Accepted: You have chosen 'Supreme' rank."
24392-msgstr ""
24392+msgstr "リョウカイ: 「スーパー」 ランク アリーナ スタート."
2439324393
2439424394 #: data/storyline/act2/dialogs/Mike.lua:285
2439524395 msgid "Important: Kill trespassers."
24396-msgstr ""
24396+msgstr "ジュウヨウ: シンニュウシャ ヲ サツガイ スル."
2439724397
2439824398 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:39
2439924399 msgid "Good evening!"
24400-msgstr ""
24400+msgstr "こんにちは!"
2440124401
2440224402 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:41
2440324403 msgid "Good morning!"
24404-msgstr ""
24404+msgstr "おはよう!"
2440524405
2440624406 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:43
2440724407 msgid "Good afternoon!"
24408-msgstr ""
24408+msgstr "こんばんは!"
2440924409
2441024410 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:47
2441124411 msgid "...Hello."
24412-msgstr ""
24412+msgstr "...こんにちは。."
2441324413
2441424414 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:48
2441524415 msgid "I am Mr. Saves, the Watcher of Stories!"
24416-msgstr ""
24416+msgstr "私は Mr. セーブズ、 ストーリーの かんししゃだ!"
2441724417
2441824418 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:49
2441924419 msgid "Mr. Saves, Watcher of Stories"
24420-msgstr ""
24420+msgstr "ストーリーのかんししゃ Mr. セーブズ"
2442124421
2442224422 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:50
2442324423 msgid "The weather is grim again, don't you think? Ah, I love mental games. All the better when no one can understand them."
24424-msgstr ""
24424+msgstr "ひどい てんきに なりそうだ。 そう おもわないかね? ああ、 私は メンタル ゲームが だいすきだ。 おおくの ものが それを りかい できないが。."
2442524425
2442624426 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:51
2442724427 msgid "...No one asked."
@@ -24429,7 +24429,7 @@ msgstr ""
2442924429
2443024430 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:52
2443124431 msgid "Uhm... great, I think?"
24432-msgstr ""
24432+msgstr "うむ... すばらしい?"
2443324433
2443424434 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:55
2443524435 msgid "You don't have anything better to do, do you?"
@@ -24465,187 +24465,187 @@ msgstr ""
2446524465
2446624466 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:71
2446724467 msgid "Why are you alive? Why are the bots not attacking you?"
24468-msgstr ""
24468+msgstr "なぜ いきて いられるのだ? なぜ botに こうげき されない?"
2446924469
2447024470 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:73
2447124471 msgid "I don't exist under normal circumstances."
24472-msgstr ""
24472+msgstr "私は ふつうの そんざいでは ないからだ。."
2447324473
2447424474 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:74
2447524475 msgid "Makes sense, you cannot attack something which doesn't exist."
24476-msgstr ""
24476+msgstr "なるほど。 あなたは そんざい しないから こうげき されない。."
2447724477
2447824478 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:75
2447924479 msgid "...No wait. It doesn't. If you don't exist, I can't talk to you either!"
24480-msgstr ""
24480+msgstr "...いや まて。 そうでは ない。 そんざい しなければ はなすことも できない!"
2448124481
2448224482 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:76
2448324483 msgid "Well, with strange aeons, even Mr. Saves may die."
24484-msgstr ""
24484+msgstr "うむ... きみょうな そんざいが おとずれれば、 Mr. セーブズさえも 死ぬだろう。."
2448524485
2448624486 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:77
2448724487 msgid "...You know what? You're weird. I bet the bots are just afraid of getting close to you."
24488-msgstr ""
24488+msgstr "...なんの ことだ? おかしな 人だ。 botも おそろしくて あなたに ちかづけない のだろう。."
2448924489
2449024490 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:83
2449124491 msgid "You're weird."
24492-msgstr ""
24492+msgstr "あなたは おかしい。."
2449324493
2449424494 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:85
2449524495 msgid "That's my purpose in life."
24496-msgstr ""
24496+msgstr "それが 私の いきる もくてきだ。."
2449724497
2449824498 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:86
2449924499 msgid "That only makes you weirder!"
24500-msgstr ""
24500+msgstr "さらに おかしい!"
2450124501
2450224502 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:87
2450324503 msgid "If you think too much about it, you'll end up overheating."
24504-msgstr ""
24504+msgstr "かんがえすぎると オーバーヒートするぞ。."
2450524505
2450624506 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:88
2450724507 msgid "I advice you to drop this subject."
24508-msgstr ""
24508+msgstr "それは かんがえない ほうが よい。."
2450924509
2451024510 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:94
2451124511 msgid "What are you doing?"
24512-msgstr ""
24512+msgstr "なにを して いるのか?"
2451324513
2451424514 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:96
2451524515 msgid "Volunteer work."
24516-msgstr ""
24516+msgstr "ボランティア かつどうだ。."
2451724517
2451824518 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:97
2451924519 msgid "I don't see you working."
24520-msgstr ""
24520+msgstr "はたらして いるようには みえない。."
2452124521
2452224522 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:98
2452324523 msgid "Well, that's because we volunteer for things exactly so that we can be lazy on them."
24524-msgstr ""
24524+msgstr "うむ、 私は なまける ために ボランティア かつどうを して いるのだ。."
2452524525
2452624526 #: data/storyline/act2/dialogs/MrSaves.lua:105
2452724527 msgid "Er, uhm... Good bye?"
24528-msgstr ""
24528+msgstr "えーと、 それでは、 さようなら?"
2452924529
2453024530 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:30
2453124531 msgid "Oh noes! It is a 999 bot! Run! Run! Danger!"
24532-msgstr ""
24532+msgstr "うわっ! 999 botだ! にげろ! にげろ! きけんだ!"
2453324533
2453424534 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:31
2453524535 msgid "Welcome back, master. I hope your plan in dominating mankind is going as planned."
24536-msgstr ""
24536+msgstr "おかえりなさいませ、 マスター。 人類 しはい けいかくが じゅんちょうだと よろしいのですが。."
2453724537
2453824538 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:32
2453924539 msgid "Err, remind me, what were your tasks again?"
24540-msgstr ""
24540+msgstr "えっ。 まってくれ、 おまえの にんむを もういちど おしえてくれ。."
2454124541
2454224542 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:33
2454324543 msgid "Primary: [b]Control all dangerous humans who are being held captive on RR Resorts.[/b]"
24544-msgstr ""
24544+msgstr "だい 1: [b]RRリゾートに とらえた きけんな 人間を かんりする[/b]"
2454524545
2454624546 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:34
2454724547 msgid "Secondary: [b]Kill everyone and everything if security threat: HIGH[/b]"
24548-msgstr ""
24548+msgstr "だい 2: [b]セキュリティじょう きょういとなる すべてを さつがいする: HIGH[/b]"
2454924549
2455024550 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:35
2455124551 msgid "Ah, uhm, ok."
24552-msgstr ""
24552+msgstr "ああ、 うん、 わかった。."
2455324553
2455424554 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:45
2455524555 msgid "What is my name?"
24556-msgstr ""
24556+msgstr "おまえの なまえは?"
2455724557
2455824558 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:47
2455924559 msgid "Your name is classified information."
24560-msgstr ""
24560+msgstr "あなたの なまえは きみつじこう です。."
2456124561
2456224562 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:48
2456324563 msgid "Please proof your identity."
24564-msgstr ""
24564+msgstr "IDを おねがいします。."
2456524565
2456624566 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:49
2456724567 msgid "Actually, uhm... I forgot that on my other set of war pants!"
24568-msgstr ""
24568+msgstr "それは、 えー...、 ズボンと いっしょに なくして しまった!"
2456924569
2457024570 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:50
2457124571 msgid "Aborted."
24572-msgstr ""
24572+msgstr "ちゅうし。."
2457324573
2457424574 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:51
2457524575 msgid "Can you tell me your name, though?"
24576-msgstr ""
24576+msgstr "それは ともかく おまえの なまえを おしえて くれないか?"
2457724577
2457824578 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:52
2457924579 msgid "I am the manager of this facility."
24580-msgstr ""
24580+msgstr "ワタシは この しせつの マネージャーです。."
2458124581
2458224582 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:53
2458324583 msgid "999 RR Manager"
24584-msgstr ""
24584+msgstr "999 RR Manager"
2458524585
2458624586 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:61
2458724587 msgid "RR Resorts, or the RRR, is the paradise for those who dares to oppose my masters."
24588-msgstr ""
24588+msgstr "RR リゾート、 RRRは ワタシの マスターに ていこうする ものたちの らくえんです。."
2458924589
2459024590 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:62
2459124591 msgid "An efficient way to dispose undesired people, without causing too much ruckus."
24592-msgstr ""
24592+msgstr "大きな そうどうを おこさずに、 ふような 人びとを こうりつてきに しょぶんします。."
2459324593
2459424594 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:63
2459524595 msgid "Undesired... people? Is that even ethical?"
24596-msgstr ""
24596+msgstr "ふような... 人びと? それは もんだいでは?"
2459724597
2459824598 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:64
2459924599 msgid "I do not know what \"ethical\" means."
24600-msgstr ""
24600+msgstr "「もんだい」の いみが わかりません。."
2460124601
2460224602 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:65
2460324603 msgid "Ah, okay. Do not worry with such big details."
24604-msgstr ""
24604+msgstr "ああ、 わかった。 そんな 大きな ことは きに しないで くれ。."
2460524605
2460624606 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:66
2460724607 msgid "I found RR Resorts, where \"undesired individuals\" are kept frozen. I probably should seek a way to unfreeze them."
24608-msgstr ""
24608+msgstr "RRリゾートを はっけんした。 そこには 「ふような 人」が とうけつ されている。 かれらを かいとうする ほうほうを さがさなければ ならない だろう。."
2460924609
2461024610 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:72
2461124611 msgid "What is the current security threat level?"
24612-msgstr ""
24612+msgstr "げんざいの キケン レベルは?"
2461324613
2461424614 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:75
2461524615 msgid "Currently, all hostilities are dead or cryonized."
24616-msgstr ""
24616+msgstr "げんざい、 すべての てきたいする ものは、 死んだか コールド スリープ中 です。."
2461724617
2461824618 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:76
2461924619 msgid "What about bots?"
24620-msgstr ""
24620+msgstr "botは?"
2462124621
2462224622 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:77
2462324623 msgid "Sorry, I do not understand this question."
24624-msgstr ""
24624+msgstr "もうしわけ ありません。 その しつもんは りかい できません。."
2462524625
2462624626 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:78
2462724627 msgid "Nevermind that."
24628-msgstr ""
24628+msgstr "きに しないで くれ。."
2462924629
2463024630 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:84
2463124631 msgid "You're very intelligent for a bot."
24632-msgstr ""
24632+msgstr "おまえは とても ちせいてきな botだ。."
2463324633
2463424634 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:86
2463524635 msgid "I am a 999 equipped with a Primode brain. I also know a lot about programming."
24636-msgstr ""
24636+msgstr "999には プレモード ブレインが とうさい されて います。 プログラミングも かのうです."
2463724637
2463824638 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:87
2463924639 msgid "Cool! Can you teach me?"
24640-msgstr ""
24640+msgstr "すばらしい! 私に おしえられるか?"
2464124641
2464224642 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:89
2464324643 msgid "Sorry, I cannot. I overestimated your coding skills previously."
24644-msgstr ""
24644+msgstr "もうしわけ ありませんが できません。 ワタシは あなたの コーディング スキルを たかく ひょうか しすぎて いました。."
2464524645
2464624646 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:90
2464724647 msgid "You must practice a little more, master. I will not bother you with this again."
24648-msgstr ""
24648+msgstr "マスター、 あなたは もうすこし くんれんする ひつようが あります。 ふたたび あなたに がっかり したく ありません。."
2464924649
2465024650 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:93
2465124651 msgid "Naturally, I can remind you about coding."
@@ -24733,82 +24733,82 @@ msgstr ""
2473324733
2473424734 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:137
2473524735 msgid "I'll inspect this fine resort of yours. Please excuse me."
24736-msgstr ""
24736+msgstr "この すばらしい リゾートを みてみようと おもう。 それでは。."
2473724737
2473824738 #: data/storyline/act2/dialogs/ProgrammingChief.lua:139
2473924739 msgid "Have a nice visit, master. If you need a full report, just contact me."
24740-msgstr ""
24740+msgstr "ぞんぶんに ごらんください、 マスター。 かんぜんな ほうこくが ひつような ばあいは れんらく して ください。."
2474124741
2474224742 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:28
2474324743 msgid "Ouch, my head..."
24744-msgstr ""
24744+msgstr "ぐわっ、 あたまが..."
2474524745
2474624746 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:29
2474724747 msgid "Where... am I? My head is dizzy..."
24748-msgstr ""
24748+msgstr "ここは... どこだ? あたまが クラクラする..."
2474924749
2475024750 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:31
2475124751 msgid "Ah, I remember now. I was on a flight, on my way to fight against MegaSys president."
24752-msgstr ""
24752+msgstr "ああ、 おもいだした。 MegaSysの しゃちょうと たたかうために シップに のって いたのだ。."
2475324753
2475424754 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:32
2475524755 msgid "...Have I lost?"
24756-msgstr ""
24756+msgstr "...まけて しまった?"
2475724757
2475824758 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:33
2475924759 msgid "*deep breath*"
24760-msgstr ""
24760+msgstr "* ふかい ためいき *"
2476124761
2476224762 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:34
2476324763 msgid "No, I did not even reached the location. The stratopod started acting strangely and crashed."
24764-msgstr ""
24764+msgstr "いや、 まだ たどりついても いない。 ストラトポッドが おかしくなり、 ついらくした ようだ。."
2476524765
2476624766 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:35
2476724767 msgid "I better get up, and find out where I am."
24768-msgstr ""
24768+msgstr "おきて ここが どこか しらべなければ。."
2476924769
2477024770 #: data/storyline/act2/dialogs/Prologue.lua:36
2477124771 msgid " The pilot wasn't so experienced as he told. He only played FlightGear a couple of times. By the look of things, I must have crashed. I should explore these lands now."
24772-msgstr ""
24772+msgstr "パイロットは けいけんが あさいと きいていた。 FlightGearを 2じかん あそんだ だけだ。 じょうきょうを みると、 ついらく したに ちがいない。 このあたりを しらべてみる ひつようがある。."
2477324773
2477424774 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:35
2477524775 msgid "Shortcuts: DISABLED"
24776-msgstr ""
24776+msgstr "Shortcuts: DISABLED"
2477724777
2477824778 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:38
2477924779 msgid "Shortcuts: ENABLED"
24780-msgstr ""
24780+msgstr "Shortcuts: ENABLED"
2478124781
2478224782 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:39
2478324783 msgid "[b]NOTE[/b] The lift to Factory Core is at Floor 3."
24784-msgstr ""
24784+msgstr "[b]NOTE[/b] ファクトリー ちゅうしんぶへの エレベータは 3Fに とまって います."
2478524785
2478624786 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:48
2478724787 msgid "Currently, maximum access is set to Security Development Office."
24788-msgstr ""
24788+msgstr "げんざい、 さいだい アクセスは セキュリティ かいはつ オフィスに セットされて います."
2478924789
2479024790 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:51
2479124791 msgid "Currently, there is no maximum access set."
24792-msgstr ""
24792+msgstr "げんざい、 さいだい アクセスは セットされて いません."
2479324793
2479424794 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:52
2479524795 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:112
2479624796 msgid "[b]WARNING[/b] People may die if they get lost!"
24797-msgstr ""
24797+msgstr "[b]WARNING[/b] それを うしなうと おおくの 人びとが 死ぬ きけんせいが あります!"
2479824798
2479924799 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2480024800 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:66
2480124801 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:70
2480224802 msgid "enable shortcuts"
24803-msgstr ""
24803+msgstr "ちょくつうろを ゆうこうに する"
2480424804
2480524805 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:72
2480624806 msgid "MS Stock Certificate found and validated. Welcome, [b]Will Gapes[/b]!"
24807-msgstr ""
24807+msgstr "MSの かぶけんを けんち しました。 ようこそ、 [b]ウィル ガープス[/b]さま!"
2480824808
2480924809 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:73
2481024810 msgid "Shortcuts status: ENABLED"
24811-msgstr ""
24811+msgstr "Shortcuts status: ENABLED"
2481224812
2481324813 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:76
2481424814 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:96
@@ -24824,111 +24824,111 @@ msgstr ""
2482424824 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:86
2482524825 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:90
2482624826 msgid "disable shortcuts"
24827-msgstr ""
24827+msgstr "ちょくつうろを むこうに する"
2482824828
2482924829 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:92
2483024830 msgid "MS Stock Certificate found and validated. Thanks for visiting, [b]Will Gapes[/b]!"
24831-msgstr ""
24831+msgstr "MSの かぶけんを けんち しました。 [b]ウィル ガープス[/b]さま、 ほうもん ありがとう ございました!"
2483224832
2483324833 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:93
2483424834 msgid "Shortcuts status: DISABLED"
24835-msgstr ""
24835+msgstr "Shortcuts status: DISABLED"
2483624836
2483724837 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2483824838 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:106
2483924839 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:110
2484024840 msgid "disable maximum access"
24841-msgstr ""
24841+msgstr "さいだい アクセスを むこうに する"
2484224842
2484324843 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:111
2484424844 msgid "[b]SECURITY WARNING[/b] Control Gate is now disabled."
24845-msgstr ""
24845+msgstr "[b]SECURITY[/b] コントロール ゲートが むこうに なりました."
2484624846
2484724847 #. TRANSLATORS: command, use lowercase here
2484824848 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:121
2484924849 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:125
2485024850 msgid "enable maximum access"
24851-msgstr ""
24851+msgstr "さいだい アクセスを ゆうこうに する"
2485224852
2485324853 #: data/storyline/act2/dialogs/RRF-ManagmentTerminal.lua:126
2485424854 msgid "[b]SECURITY[/b] Control Gate is now enabled."
24855-msgstr ""
24855+msgstr "[b]SECURITY[/b] コントロール ゲートが ゆうこうに なりました."
2485624856
2485724857 #: data/storyline/act2/dialogs/RRGateTerminal.lua:47
2485824858 msgid "City gate status: CLOSED"
24859-msgstr ""
24859+msgstr "City gate status: CLOSED"
2486024860
2486124861 #: data/storyline/act2/dialogs/RRGateTerminal.lua:50
2486224862 msgid "City gate status: OPEN"
24863-msgstr ""
24863+msgstr "City gate status: OPEN"
2486424864
2486524865 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:30
2486624866 msgid "Halt there, linarian. You are not my master but looks like him."
24867-msgstr ""
24867+msgstr "そこで とまれ、 Linarian。 おまえは 私の マスターでは ないが、 よく にている。."
2486824868
2486924869 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:31
2487024870 msgid "Hm, maybe I do not need to kill you like the others?"
24871-msgstr ""
24871+msgstr "むむ、 おまえを さつがい しなくても よいのか?"
2487224872
2487324873 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:32
2487424874 msgid "Are you friend or foe?"
24875-msgstr ""
24875+msgstr "おまえは ナカマか、 テキか?"
2487624876
2487724877 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:39
2487824878 msgid "Are you friend or foe, intruder?"
24879-msgstr ""
24879+msgstr "おまえは ナカマか、 テキか? しんにゅうしゃ よ。."
2488024880
2488124881 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:47
2488224882 msgid "I'm a friend of humankind!"
24883-msgstr ""
24883+msgstr "私は 人類の ともだ!"
2488424884
2488524885 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:49
2488624886 msgid "Good. Now die."
24887-msgstr ""
24887+msgstr "よろしい。 ならば 死ね。."
2488824888
2488924889 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:58
2489024890 msgid "I'm your friend! I am a proprietary-software hugger!"
24891-msgstr ""
24891+msgstr "私は あなたの ともだ! 私は ふじゆうな ソフトウェアを もとめる!"
2489224892
2489324893 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:60
2489424894 msgid "Ah, then you must be with my masters."
24895-msgstr ""
24895+msgstr "ああ。 ならば おまえは 私の マスターと ともにある。."
2489624896
2489724897 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:61
2489824898 msgid "You can look, but don't touch anything, unless you have explicit authorization to do so."
24899-msgstr ""
24899+msgstr "みても よいが、 きょか された もの いがいは なにも さわるな。 ."
2490024900
2490124901 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:62
2490224902 msgid "...So much for sarcasm..."
24903-msgstr ""
24903+msgstr "...そりゃ どうも..."
2490424904
2490524905 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:71
2490624906 msgid "I am currently in charge to oversee security of this place."
24907-msgstr ""
24907+msgstr "いまは この ばしょの セキュリティを かんし している。."
2490824908
2490924909 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:72
2491024910 msgid "This is a secret facility, after all."
24911-msgstr ""
24911+msgstr "ここは ひみつの しせつだ。."
2491224912
2491324913 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:73
2491424914 msgid "RR Security Chief"
24915-msgstr ""
24915+msgstr "RR セキュリティ チーフ"
2491624916
2491724917 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:79
2491824918 msgid "So, you deal with security? Could you then teach me how to fight?"
24919-msgstr ""
24919+msgstr "セキュリティを あつかっている? 私に たたかいかたを おしえて くれないか?"
2492024920
2492124921 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:82
2492224922 msgid "Sure. I'm bored anyway."
24923-msgstr ""
24923+msgstr "もちろんだ。 とても ヒマだったのだ。."
2492424924
2492524925 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:83
2492624926 msgid "But for a price. Five thousand circuits should be enough. A training point as well, or you won't remember what I'm about to teach you."
24927-msgstr ""
24927+msgstr "だが、 カネが いる。 5000サーキットで じゅうぶんだ。 トレーニング ポイントも いる。 さもないと、 私が おしえたことを おぼえられない だろう。."
2492824928
2492924929 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:84
2493024930 msgid "Previous experience is also required, and I won't care if you get hurt. Remember, this is melee training."
24931-msgstr ""
24931+msgstr "これまでの けいけんも もとめられる。 さらに ケガを しても しかたがない。 おぼえておけ、 これは かくとうの くんれんだ。."
2493224932
2493324933 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:87
2493424934 msgid "Hey, hey! You are not suitable for my training. My challenge is only for those who seeks mastery!"
@@ -25008,59 +25008,59 @@ msgstr ""
2500825008
2500925009 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:126
2501025010 msgid "Why is the factory so close to this installation?"
25011-msgstr ""
25011+msgstr "なぜ ファクトリーが この しせつの ちかくに あるのだ?"
2501225012
2501325013 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:128
2501425014 msgid "We produce medical bots there. The factory must be close, so we can provide first-aid rapidly, if required."
25015-msgstr ""
25015+msgstr "われわれは メディカル botを せいぞう している。 ファクトリーは とじて いるが、 ひつようならば おうきゅう てあてが できる。."
2501625016
2501725017 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:129
2501825018 msgid "However, it is not closer because, you know, machines can do a lot of noise. We are trying to keep an image here, you see?"
25019-msgstr ""
25019+msgstr "しかし、 きかいは 大きな おとを だすので、 すぐ ちかくには ない。 この がぞうで わかるか?"
2502025020
2502125021 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:130
2502225022 msgid "Anyway, we also build security droids there. If something were to happen here, like someone breaking a capsule open, we can fill this area with bots within two minutes."
25023-msgstr ""
25023+msgstr "セキュリティ droidも つくって いる。 もし カプセルを こじあけるような ことが あったら、 2ふんで この エリアを botで うめつくす ことが できるだろう。."
2502425024
2502525025 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:136
2502625026 msgid "Break a capsule open?"
25027-msgstr ""
25027+msgstr "カプセルを こじあける?"
2502825028
2502925029 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:138
2503025030 msgid "You know, some relatives are quite... violent, at times. Keeping a heavy security here could raise suspicion, too."
25031-msgstr ""
25031+msgstr "ぼうりょくてきな しんぞくも いる。 げんじゅうに けいびすると、 ぎゃくに うたがわれる。."
2503225032
2503325033 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:139
2503425034 msgid "Is there any other way to open a capsule without smashing it?"
25035-msgstr ""
25035+msgstr "カプセルを こわさずに あける ほうほうは ある?"
2503625036
2503725037 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:140
2503825038 msgid "You could always use the terminal to open them, but it requires a load letter. As a general rule, most terminals won't load without it."
25039-msgstr ""
25039+msgstr "ターミナルで いつでも あけることが できる。 だが、 LOAD LETTERが ひつようだ。 いっぱんてきには、 ほとんどの ターミナルは それが なければ ロード できない。."
2504025040
2504125041 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:141
2504225042 msgid "Most terminals will warn you if you forget to bring it. As a precaution, it misleads people to try climbing down to the last floor from RR Factory Offices."
25043-msgstr ""
25043+msgstr "ほとんどの ターミナルは ないばあいは けいこくを はっする。 そして、 RR ファクトリー オフィスの さいごの フロアを くだるように まちがった ゆうどうを する。."
2504425044
2504525045 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:142
2504625046 msgid "Interesting. However, if these load letters aren't on the last floor, were would they be?"
25047-msgstr ""
25047+msgstr "おもしろい。 さいごの フロアに LOAD LETTERが ないと すれば、 どこに あるのか?"
2504825048
2504925049 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:143
2505025050 msgid "Not so far from there. I believe the [b]signman[/b] had one, and dispatch personal too, but eh. I could be wrong."
25051-msgstr ""
25051+msgstr "ここから とおくは ない。 [b]サインマン[/b]が もっている はずだ。 にもつを はこびだす 人も。 ああ、 いや。 それは ちがう。."
2505225052
2505325053 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:144
2505425054 msgid "...Also, do not attempt to take or use it without master's permission. Was I clear?"
25055-msgstr ""
25055+msgstr "...つまり、 マスターの きょかなく それを もちだしたり、 つかったり しては ならない。 そういう ことか?"
2505625056
2505725057 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:145
2505825058 msgid "Clear as snow."
25059-msgstr ""
25059+msgstr "めいはくだ。."
2506025060
2506125061 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:146
2506225062 msgid "The security chief told me the Signman had the PC Load Letter, which can be used to wake up people being confined on Resorts. That should be before the last floor from RR Factory."
25063-msgstr ""
25063+msgstr "セキュリティ チーフは サインマンが PC LOAD LETTERを もっていると いっていた。 それが あれば この リゾートに とじこめられた 人たちを めざめさせる ことが できる。 RR ファクトリーの どこかに ある はずだ。."
2506425064
2506525065 #: data/storyline/act2/dialogs/SecurityChief.lua:154
2506625066 msgid "All hail copyright software."