Tuxが反乱を起こしたロボットと戦うSFアクションRPG FreedroidRPGの日本語訳版です。
Revision | 65196b870e5fd35deef374da22d44ba0bfdf04cb (tree) |
---|---|
Zeit | 2018-03-14 01:02:24 |
Autor | ![]() |
Commiter | maruhiro |
秘密の研究所の訳を追加
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "\x9b\xea\xde\x98 | ||
504 | 504 | |
505 | 505 | #: map/events.dat:2094 |
506 | 506 | msgid "Tania has made it to the surface for the first time in a very long time." |
507 | -msgstr "" | |
507 | +msgstr "タニア\xea \xeb\x9b\x9c\xec\xde\xf8\xe6 \xe1\x9c\xde\x8e\x93ヘ \xe3\xde\xf9\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe0。." | |
508 | 508 | |
509 | 509 | #: map/events.dat:2101 map/events.dat:2108 |
510 | 510 | msgid "To the Secret Area Service Tunnels" |
@@ -2781,27 +2781,27 @@ msgstr "SADD\xe9 | ||
2781 | 2781 | |
2782 | 2782 | #: map/quests.dat:140 |
2783 | 2783 | msgid "Tania's Escape" |
2784 | -msgstr "" | |
2784 | +msgstr "タニア\xe9 \xe0\xde\x8f\x9c\x8d\xe2" | |
2785 | 2785 | |
2786 | 2786 | #: map/quests.dat:144 map/quests.dat:145 |
2787 | 2787 | msgid "Tania died!" |
2788 | -msgstr "" | |
2788 | +msgstr "タニア\xea \xa0\xfd\xe0\xde!" | |
2789 | 2789 | |
2790 | 2790 | #: map/quests.dat:147 |
2791 | 2791 | msgid "Tania died before escaping her underground bunker. I was unable to protect her." |
2792 | -msgstr "" | |
2792 | +msgstr "タニア\xea \xe1\x96\x9c\xe2\x86 \xe3\xde\xf9\x9a\xe4\xe5\x98 \xa0\xfd\xe0\xde。 \x90\xea \x96\xe9\x9c\xde\x8e\x86 \x9d\x98\x93\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe5\x96\x8f\xe0。." | |
2793 | 2793 | |
2794 | 2794 | #: map/quests.dat:149 |
2795 | 2795 | msgid "Tania died in the desert while trying to make it to the town. I was unable to protect her." |
2796 | -msgstr "" | |
2796 | +msgstr "タニア\xea \x9b\xea\xde\x98\xe3\xde タウン\xe6 \xe0\xe4\xde\xf8\xe2\x98 \xef\x94\xe6 \xa0\xfd\xe0\xde。 \x90\xea \x96\xe9\x9c\xde\x8e\x86 \x9d\x98\x93\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe5\x96\x8f\xe0。." | |
2797 | 2797 | |
2798 | 2798 | #: map/quests.dat:152 |
2799 | 2799 | msgid "Tania died while trying to make it to the town. I was unable to protect her." |
2800 | -msgstr "" | |
2800 | +msgstr "タニア\xea タウン\xe6 \xe0\xe4\xde\xf8\xe2\x98 \xef\x94\xe6 \xa0\xfd\xe0\xde。 \x90\xea \x96\xe9\x9c\xde\x8e\x86 \x9d\x98\x93\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe5\x96\x8f\xe0。." | |
2801 | 2801 | |
2802 | 2802 | #: map/quests.dat:155 |
2803 | 2803 | msgid "Tania made it to the town!" |
2804 | -msgstr "" | |
2804 | +msgstr "タニア\xea タウン\xe6 \xe0\xe4\xde\xf8\xe2\x92\xe0!" | |
2805 | 2805 | |
2806 | 2806 | #: map/quests.dat:156 |
2807 | 2807 | msgid "Tania successfully made it to the town!" |
@@ -3303,11 +3303,11 @@ msgstr "" | ||
3303 | 3303 | |
3304 | 3304 | #: map/ReturnOfTux.droids:359 |
3305 | 3305 | msgid "SACD - Defender" |
3306 | -msgstr "" | |
3306 | +msgstr "SACD - Defender" | |
3307 | 3307 | |
3308 | 3308 | #: map/ReturnOfTux.droids:360 |
3309 | 3309 | msgid "Scientist" |
3310 | -msgstr "" | |
3310 | +msgstr "\x96\x96\xde\x98\x9c\x8c" | |
3311 | 3311 | |
3312 | 3312 | #: map/ReturnOfTux.droids:361 |
3313 | 3313 | msgid "Hostile Droid" |
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr " | ||
504 | 504 | |
505 | 505 | #: map/events.dat:2094 |
506 | 506 | msgid "Tania has made it to the surface for the first time in a very long time." |
507 | -msgstr "" | |
507 | +msgstr "タニアは ひさしぶりに ちじょうへ でることが できた。." | |
508 | 508 | |
509 | 509 | #: map/events.dat:2101 map/events.dat:2108 |
510 | 510 | msgid "To the Secret Area Service Tunnels" |
@@ -2781,27 +2781,27 @@ msgstr "SADD | ||
2781 | 2781 | |
2782 | 2782 | #: map/quests.dat:140 |
2783 | 2783 | msgid "Tania's Escape" |
2784 | -msgstr "" | |
2784 | +msgstr "タニアの だっしゅつ" | |
2785 | 2785 | |
2786 | 2786 | #: map/quests.dat:144 map/quests.dat:145 |
2787 | 2787 | msgid "Tania died!" |
2788 | -msgstr "" | |
2788 | +msgstr "タニアは 死んだ!" | |
2789 | 2789 | |
2790 | 2790 | #: map/quests.dat:147 |
2791 | 2791 | msgid "Tania died before escaping her underground bunker. I was unable to protect her." |
2792 | -msgstr "" | |
2792 | +msgstr "タニアは ちかしつを でることなく 死んだ。 私は かのじょを すくうことが できなかった。." | |
2793 | 2793 | |
2794 | 2794 | #: map/quests.dat:149 |
2795 | 2795 | msgid "Tania died in the desert while trying to make it to the town. I was unable to protect her." |
2796 | -msgstr "" | |
2796 | +msgstr "タニアは さばくで タウンに たどりつく まえに 死んだ。 私は かのじょを すくうことが できなかった。." | |
2797 | 2797 | |
2798 | 2798 | #: map/quests.dat:152 |
2799 | 2799 | msgid "Tania died while trying to make it to the town. I was unable to protect her." |
2800 | -msgstr "" | |
2800 | +msgstr "タニアは タウンに たどりつく まえに 死んだ。 私は かのじょを すくうことが できなかった。." | |
2801 | 2801 | |
2802 | 2802 | #: map/quests.dat:155 |
2803 | 2803 | msgid "Tania made it to the town!" |
2804 | -msgstr "" | |
2804 | +msgstr "タニアは タウンに たどりついた!" | |
2805 | 2805 | |
2806 | 2806 | #: map/quests.dat:156 |
2807 | 2807 | msgid "Tania successfully made it to the town!" |
@@ -3303,11 +3303,11 @@ msgstr "" | ||
3303 | 3303 | |
3304 | 3304 | #: map/ReturnOfTux.droids:359 |
3305 | 3305 | msgid "SACD - Defender" |
3306 | -msgstr "" | |
3306 | +msgstr "SACD - Defender" | |
3307 | 3307 | |
3308 | 3308 | #: map/ReturnOfTux.droids:360 |
3309 | 3309 | msgid "Scientist" |
3310 | -msgstr "" | |
3310 | +msgstr "かがくしゃ" | |
3311 | 3311 | |
3312 | 3312 | #: map/ReturnOfTux.droids:361 |
3313 | 3313 | msgid "Hostile Droid" |
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "\x9c\xde\x8d\xfd\xeb\xde\xea \x92\x92\x96 | ||
6539 | 6539 | |
6540 | 6540 | #: dialogs/DocMoore.lua:242 |
6541 | 6541 | msgid "Don't do this! DON'T DO THIS!" |
6542 | -msgstr "\xf4\xf2\xfb! \xf4\xf2\xfb!" | |
6542 | +msgstr "\xf4\xf2\xfb! ヤメロ!" | |
6543 | 6543 | |
6544 | 6544 | #: dialogs/DocMoore.lua:243 |
6545 | 6545 | msgid "AAAAAAAAAAAA!" |
@@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr "\xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x97\xe3 \x98\xfa\xe3 \x93\xfa\x9c\x92\xf6 | ||
11802 | 11802 | |
11803 | 11803 | #: dialogs/Koan.lua:69 |
11804 | 11804 | msgid "I see you have brought a friend along with you." |
11805 | -msgstr "" | |
11805 | +msgstr "\xe4\xf3\xe0\xde\xe1\x86 \xe2\xfa\xe3\x97\xe0 \xf6\x93\xe0\xde\xe8。." | |
11806 | 11806 | |
11807 | 11807 | #: dialogs/Koan.lua:72 |
11808 | 11808 | msgid "I see the troubles of the world in your eyes." |
@@ -13392,37 +13392,37 @@ msgstr "M$ - What will be next?" | ||
13392 | 13392 | |
13393 | 13393 | #: dialogs/Pendragon.lua:42 |
13394 | 13394 | msgid "Halt! Who goes there?" |
13395 | -msgstr "" | |
13395 | +msgstr "\xe4\xef\xfa! \x92\x8f\x9c\x8e\xe6 \x92\xf9\xe9\xea \xe0\xde\xfa\xe0\xde?" | |
13396 | 13396 | |
13397 | 13397 | #: dialogs/Pendragon.lua:43 |
13398 | 13398 | msgid "Someone I found in the desert, Tania." |
13399 | -msgstr "" | |
13399 | +msgstr "\x9b\xea\xde\x98\xe6 \x92\xe0 タニア\xe0\xde。." | |
13400 | 13400 | |
13401 | 13401 | #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name() |
13402 | 13402 | #: dialogs/Pendragon.lua:45 |
13403 | 13403 | #, c-format |
13404 | 13404 | msgid "%s, you may enter." |
13405 | -msgstr "" | |
13405 | +msgstr "%s、 \xe4\x95\x8f\xe3 \xf6\x92。." | |
13406 | 13406 | |
13407 | 13407 | #: dialogs/Pendragon.lua:46 |
13408 | 13408 | msgid "However, you will have to talk to Spencer before you bring your friend, Tania, into the town." |
13409 | -msgstr "" | |
13409 | +msgstr "\xe0\xde\x96\xde タニア\x86 タウン\xe6 \x92\xfa\xf9 \xef\x94\xe6、 \x9a\xe9\x9a\xe4\x86 スペンサー\xe6 \xea\xe5\x9d\xe9\xe0\xde。." | |
13410 | 13410 | |
13411 | 13411 | #: dialogs/Pendragon.lua:54 |
13412 | 13412 | msgid "Tania has been waiting to talk to you." |
13413 | -msgstr "" | |
13413 | +msgstr "タニア\xea オマエ\x96\xde \xea\xe5\x9c\xe3\x98\xf9\xe9\x86 \xef\x8f\xe3 \x92\xf9\x9f\xde。." | |
13414 | 13414 | |
13415 | 13415 | #: dialogs/Pendragon.lua:56 |
13416 | 13416 | msgid "Spencer says it is OK?" |
13417 | -msgstr "" | |
13417 | +msgstr "スペンサー\x96\xde \xf6\x92\xe4 \x92\x8f\xe0\xe9\x96?" | |
13418 | 13418 | |
13419 | 13419 | #: dialogs/Pendragon.lua:57 |
13420 | 13420 | msgid "Well that is good enough for me." |
13421 | -msgstr "" | |
13421 | +msgstr "\x93\xf1 オレ\xea \x9f\xfa\xe3\xde \x9c\xde\x8d\x93\xec\xde\xfd\xe0\xde。." | |
13422 | 13422 | |
13423 | 13423 | #: dialogs/Pendragon.lua:58 |
13424 | 13424 | msgid "She may enter." |
13425 | -msgstr "" | |
13425 | +msgstr "\xea\x92\x8f\xe3 \xf6\x92。." | |
13426 | 13426 | |
13427 | 13427 | #: dialogs/Pendragon.lua:76 |
13428 | 13428 | msgid "Got the money?" |
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "\x97\x86\xe2\x99\xf9\xe9\xe0\xde | ||
13910 | 13910 | |
13911 | 13911 | #: dialogs/SACD.lua:32 |
13912 | 13912 | msgid "I have found the Secret Area Control Datacenter." |
13913 | -msgstr "" | |
13913 | +msgstr "Secret Area Control Datacenter\x86 \xf0\xe2\x99\xe0。." | |
13914 | 13914 | |
13915 | 13915 | #. TRANSLATORS: use lowercase for "admin" |
13916 | 13916 | #: dialogs/SACD.lua:48 dialogs/SACD.lua:62 dialogs/SACD.lua:74 |
@@ -15714,27 +15714,27 @@ msgstr "\x9c\xde\x8d\x93\xec\xde\xfd\xe6 \x9f\xe5\x94\xfb | ||
15714 | 15714 | |
15715 | 15715 | #: dialogs/Spencer.lua:485 |
15716 | 15716 | msgid "I found someone out in the desert." |
15717 | -msgstr "" | |
15717 | +msgstr "\x9b\xea\xde\x98\xe3\xde \xe0\xde\xfa\x96\x86 \xf0\xe2\x99\xe0。." | |
15718 | 15718 | |
15719 | 15719 | #: dialogs/Spencer.lua:487 |
15720 | 15720 | msgid "Great, another mouth to feed." |
15721 | -msgstr "" | |
15721 | +msgstr "\x9d\xea\xde\xf7\x9c\x92。 \x91\xf7\xe0\xe6 \x98\xfc\x9e\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92 \xf3\xe9\x96\xde \xec\x94\xe0。." | |
15722 | 15722 | |
15723 | 15723 | #: dialogs/Spencer.lua:488 |
15724 | 15724 | msgid "What is this person's name?" |
15725 | -msgstr "" | |
15725 | +msgstr "\xe5\xef\x94\xea \xe5\xfd\xe0\xde?" | |
15726 | 15726 | |
15727 | 15727 | #: dialogs/Spencer.lua:494 |
15728 | 15728 | msgid "Tania" |
15729 | -msgstr "" | |
15729 | +msgstr "タニア。." | |
15730 | 15730 | |
15731 | 15731 | #: dialogs/Spencer.lua:497 |
15732 | 15732 | msgid "Well, since you are a guard member, I'll let you vouch for this Tania person." |
15733 | -msgstr "" | |
15733 | +msgstr "\x93\xf1... \x97\xf0\xea ガード\xe9 メンバー\xe0\xde。 \x97\xf0\x86 タニア\xe9 \xee\x9c\x8e\x93\xe6\xfd\xe4 \x9d\xf9。." | |
15734 | 15734 | |
15735 | 15735 | #: dialogs/Spencer.lua:499 |
15736 | 15736 | msgid "Well, we have enough food for now. I'll let this Tania person in." |
15737 | -msgstr "" | |
15737 | +msgstr "\x93\xf1... \x92\xef\xea \x9c\xde\x8d\x93\xec\xde\xfd\xe5 \x9c\x8e\x98\xf8\x8e\x93\x96\xde \x91\xf9。 タニア\x86 タウン\xe6 \x92\xfa\xe3\xf3 \xf6\x92。." | |
15738 | 15738 | |
15739 | 15739 | #: dialogs/Spencer.lua:503 |
15740 | 15740 | msgid "I'd say you should take her straight away to Doc Moore, but he was found dead earlier." |
@@ -15746,11 +15746,11 @@ msgstr "" | ||
15746 | 15746 | |
15747 | 15747 | #: dialogs/Spencer.lua:510 |
15748 | 15748 | msgid "You must take her straight away to Doc Moore. We can't have a disease breaking out." |
15749 | -msgstr "" | |
15749 | +msgstr "\x9d\x98\xde\xe6 ドクター ムーア\xe6 \xf0\x9e\xf9\xe9\xe0\xde。 \xeb\xde\x8e\x93\x97\xe6 \x96\xfd\x9e\xfd\x9c\xe3\x92\xe3\xea \x9a\xef\xf9。." | |
15750 | 15750 | |
15751 | 15751 | #: dialogs/Spencer.lua:512 |
15752 | 15752 | msgid "Spencer said it was okay for Tania to enter the town, as long as she goes to see Doc Moore first thing. Now all I have to do is tell her and Pendragon." |
15753 | -msgstr "" | |
15753 | +msgstr "スペンサー\xea ドクター ムーア\xe6 \xf0\xe3\xf3\xf7\x93 \x9a\xe4\x86 \x9c\xde\x8e\x93\x99\xfd\xe6 タニア\x86 タウン\xe6 \x92\xfa\xf9\x9a\xe4\x86 \x97\x8e\x96\x9c\xe0。 \x9d\x98\xde\xe6 \x9a\xe9\x9a\xe4\x86 \x96\xe9\x9c\xde\x8e\xe4 ペンドラゴン\xe6 \xe2\xe0\x94\xf6\x93。." | |
15754 | 15754 | |
15755 | 15755 | #: dialogs/Spencer.lua:519 |
15756 | 15756 | msgid "No, of course not." |
@@ -16815,51 +16815,51 @@ msgstr "" | ||
16815 | 16815 | |
16816 | 16816 | #: dialogs/Tania.lua:61 |
16817 | 16817 | msgid "I long to see the surface." |
16818 | -msgstr "" | |
16818 | +msgstr "\xea\xf4\x98 \xe1\x9c\xde\x8e\x93\xe6 \xe3\xde\xe0\x92..." | |
16819 | 16819 | |
16820 | 16820 | #: dialogs/Tania.lua:62 |
16821 | 16821 | msgid "You are the most interesting hallucination yet." |
16822 | -msgstr "" | |
16822 | +msgstr "\x91\xe5\xe0\xea \xf3\x8f\xe4\xf3 \x97\x8e\x93\xf0\xec\xde\x96\x92 \x99\xde\xfd\x96\x98 \xe3\xde\x9d。." | |
16823 | 16823 | |
16824 | 16824 | #: dialogs/Tania.lua:75 |
16825 | 16825 | msgid "I can't wait to leave this place." |
16826 | -msgstr "" | |
16826 | +msgstr "\xea\xf4\x98 \x9a\x9a\x86 \xe3\xde\xe0\x92。." | |
16827 | 16827 | |
16828 | 16828 | #: dialogs/Tania.lua:80 |
16829 | 16829 | msgid "It is so very bright and hot out here." |
16830 | -msgstr "" | |
16830 | +msgstr "\xe4\xe3\xf3 \xef\xec\xde\x9c\x98\xe3 \x91\xe2\x92 \xe3\xde\x9d\xe8。." | |
16831 | 16831 | |
16832 | 16832 | #: dialogs/Tania.lua:85 |
16833 | 16833 | msgid "Are we there yet?" |
16834 | -msgstr "" | |
16834 | +msgstr "\xef\xe0\xde \xe2\x97\xef\x9e\xfd\x96?" | |
16835 | 16835 | |
16836 | 16836 | #: dialogs/Tania.lua:86 |
16837 | 16837 | msgid "How much longer?" |
16838 | -msgstr "" | |
16838 | +msgstr "\xe4\xde\xe9\x98\xf7\x92 \x96\x96\xf8\xef\x9d\x96?" | |
16839 | 16839 | |
16840 | 16840 | #: dialogs/Tania.lua:95 |
16841 | 16841 | msgid "Pendragon just stopped Tania and I at the town gate. Apparently he won't let her in, unless Spencer gives the go-ahead." |
16842 | -msgstr "" | |
16842 | +msgstr "ペンドラゴン\xea タニア\xe4 \x90\x86 ゲート\xe9 \xe4\x9a\xfb\xe3\xde \xe4\xf2\xe0。 \x96\xfa\xea スペンサー\xe9 \x97\x8e\x96\x96\xde \x91\xf9\xef\xe3\xde \x96\xe9\x9c\xde\x8e\x86 \x84\xe6 \x92\xfa\xe5\x92 \xf6\x93\xe0\xde。." | |
16843 | 16843 | |
16844 | 16844 | #: dialogs/Tania.lua:96 |
16845 | 16845 | msgid "It is OK. I'll wait here at the gate." |
16846 | -msgstr "" | |
16846 | +msgstr "\xfc\x96\xf8\xef\x9c\xe0。 \x9a\xe9 ゲート\xe9 \xef\x94\xe3\xde \xef\x8f\xe3 \x92\xef\x9d。." | |
16847 | 16847 | |
16848 | 16848 | #: dialogs/Tania.lua:101 |
16849 | 16849 | msgid "What is the news?" |
16850 | -msgstr "" | |
16850 | +msgstr "\xe4\xde\x93\xe5\xf8\xef\x9c\xe0\x96?" | |
16851 | 16851 | |
16852 | 16852 | #: dialogs/Tania.lua:102 |
16853 | 16853 | msgid "I talked to Spencer, and he said you were welcome to enter the town." |
16854 | -msgstr "" | |
16854 | +msgstr "スペンサー\xe6 \xea\xe5\x9c\xe0。 タウン\xe6 \xea\x92\xf9\x9a\xe4\x86 \x96\xfd\x99\xde\x92\x9d\xf9 \x9f\x93\xe0\xde。." | |
16855 | 16855 | |
16856 | 16856 | #: dialogs/Tania.lua:103 |
16857 | 16857 | msgid "That is great news!" |
16858 | -msgstr "" | |
16858 | +msgstr "\x9f\xfa\xea \xf6\x92 \x9c\xf7\x9e\xe3\xde\x9d!" | |
16859 | 16859 | |
16860 | 16860 | #: dialogs/Tania.lua:105 |
16861 | 16861 | msgid "He said you must first get checked out by Doc Moore though." |
16862 | -msgstr "" | |
16862 | +msgstr "\xe0\xde\x96\xde、 \xef\x9d\xde \xea\x9c\xde\xf2\xe6 ドクター ムーア\xe6 \xf0\xe3 \xf3\xf7\xfc\xe5\x99\xfa\xea\xde \xe5\xf7\xe5\x92。." | |
16863 | 16863 | |
16864 | 16864 | #: dialogs/Tania.lua:108 |
16865 | 16865 | msgid "He said you are free to go where you like." |
@@ -16867,7 +16867,7 @@ msgstr "" | ||
16867 | 16867 | |
16868 | 16868 | #: dialogs/Tania.lua:112 |
16869 | 16869 | msgid "I successfully brought Tania safely to the town. I hope she likes it here." |
16870 | -msgstr "" | |
16870 | +msgstr "タニア\x86 \x91\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 タウンヘ \x95\x98\xf9 \x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xe0。 \x96\xe9\x9c\xde\x8e\xe6\xea \x9a\x9a\x86 \x97\xe6\x92\x8f\xe3 \xee\x9c\x92。." | |
16871 | 16871 | |
16872 | 16872 | #: dialogs/Tania.lua:115 |
16873 | 16873 | msgid "I'm so glad that I am finally here, take this." |
@@ -16875,239 +16875,239 @@ msgstr "" | ||
16875 | 16875 | |
16876 | 16876 | #: dialogs/Tania.lua:125 |
16877 | 16877 | msgid "I have good news: the doctor says I'm healthy!" |
16878 | -msgstr "" | |
16878 | +msgstr "\xf6\x92 \x9c\xf7\x9e\xe3\xde\x9d: ドクター\xea \x90\xea \x99\xfd\x9a\x93\xe0\xde\xe4!" | |
16879 | 16879 | |
16880 | 16880 | #: dialogs/Tania.lua:126 |
16881 | 16881 | msgid "Where should I go?" |
16882 | -msgstr "" | |
16882 | +msgstr "\x90\xea \xe4\xde\x9aヘ \x92\x99\xea\xde \xf6\x92\xe9\xe3\xde\x9c\x8e\x93\x96?" | |
16883 | 16883 | |
16884 | 16884 | #: dialogs/Tania.lua:144 |
16885 | 16885 | msgid "Um, hi." |
16886 | -msgstr "" | |
16886 | +msgstr "\x94ー... \xf4\x91。." | |
16887 | 16887 | |
16888 | 16888 | #: dialogs/Tania.lua:146 |
16889 | 16889 | msgid "Oh! It happened! I have been waiting for you for 3226 hours!" |
16890 | -msgstr "" | |
16890 | +msgstr "\x91\x91! \xf4\x8f\xe4! 3226\x9c\xde\x96\xfd \xef\x8f\xe3 \x92\xef\x9c\xe0!" | |
16891 | 16891 | |
16892 | 16892 | #: dialogs/Tania.lua:152 |
16893 | 16893 | msgid "You knew I would come?" |
16894 | -msgstr "" | |
16894 | +msgstr "\xfc\xe0\x9c\x96\xde \x98\xf9\x9a\xe4\x86 \x9c\x8f\xe3\x92\xe0?" | |
16895 | 16895 | |
16896 | 16896 | #: dialogs/Tania.lua:154 |
16897 | 16897 | msgid "Of course, my little imaginary friend!" |
16898 | -msgstr "" | |
16898 | +msgstr "\xf3\xe1\xfb\xfd\xe3\xde\x9d、 \x90\xe9 \x9a\x9a\xfb\xe9 \x84\xe9 \x85\x9b\xe5 \xe4\xf3\xe0\xde\xe1!" | |
16899 | 16899 | |
16900 | 16900 | #: dialogs/Tania.lua:160 |
16901 | 16901 | msgid "Imaginary?! I am as real as you are." |
16902 | -msgstr "" | |
16902 | +msgstr "\x9a\x9a\xfb\xe9 \x84? \x90\xea \x91\xe5\xe0\xe4 \x95\xe5\x9c\xde \x99\xde\xfd\x9c\xde\xe2\xe0\xde。." | |
16903 | 16903 | |
16904 | 16904 | #: dialogs/Tania.lua:162 |
16905 | 16905 | msgid "This place is locked. Hermetically sealed and guarded by bots. So you can't possibly be anything more than the product of my imagination." |
16906 | -msgstr "" | |
16906 | +msgstr "\x9a\xe9 \xea\xde\x9c\x8e\xea \x99\xde\xfd\x9c\xde\x8d\x93\xe6 \xec\x93\x9b\x9b\xfa、 bot\x96\xde ガード \x9c\xe3\x92\xef\x9d。 \xe0\xde\x96\xf7 \x90\xe9 \x98\x93\x9f\x93\x96\xde \xe2\x98\xf8\xe0\xde\x9c\xe0 \x9f\xfd\x9b\xde\x92\xe6 \xe1\x96\xde\x92 \x91\xf8\xef\x9e\xfd。." | |
16907 | 16907 | |
16908 | 16908 | #: dialogs/Tania.lua:163 |
16909 | 16909 | msgid "But who are you?" |
16910 | -msgstr "" | |
16910 | +msgstr "\xe3\xde\xf3、 \x91\xe5\xe0\xea \xe0\xde\xfa?" | |
16911 | 16911 | |
16912 | 16912 | #: dialogs/Tania.lua:164 |
16913 | 16913 | msgid "A figment of my imagination should know my name: Tania." |
16914 | -msgstr "" | |
16914 | +msgstr "\x90\xe9 \x98\x93\x9f\x93\xe5\xf7 \x90\xe9 \xe5\xef\x94\xea \xfc\x96\x8f\xe3\x92\xf9 \xea\x9d\xde: タニア\xe3\xde\x9d。." | |
16915 | 16915 | |
16916 | 16916 | #: dialogs/Tania.lua:171 |
16917 | 16917 | msgid "Where am I?" |
16918 | -msgstr "" | |
16918 | +msgstr "\x9a\x9a\xea \xe4\xde\x9a\xe5\xfd\xe0\xde?" | |
16919 | 16919 | |
16920 | 16920 | #: dialogs/Tania.lua:173 |
16921 | 16921 | msgid "In a prison, a luxurious prison. I am feeling quite lonely, as you can see. Big room, plenty of food, a waterfall behind the window..." |
16922 | -msgstr "" | |
16922 | +msgstr "\xfb\x93\x9a\xde\x98、 \x9e\xde\x92\xe0\x98\xe5 \xfb\x93\x9a\xde\x98。 \xe4\xe3\xf3 \x9b\xeb\xde\x9c\x92... \xe0\xde\x96\xf7 \x91\xe5\xe0\x96\xde \xf0\x94\xf9\xe9\xe3\xde\x9d。 \xeb\xfb\x92 ヘ\xf4、 \xe0\x98\x9b\xfd\xe9 \xe0ベ\xf3\xe9、 \xef\xe4\xde\xe9 \x9f\xe4\xe9 \xe0\x97..." | |
16923 | 16923 | |
16924 | 16924 | #: dialogs/Tania.lua:179 |
16925 | 16925 | msgid "All I see through the window are ray emitters. And we are below ground level.." |
16926 | -msgstr "" | |
16926 | +msgstr "\xef\xe4\xde\xea \x9dベ\xe3 ホログラム、 \x9f\x9c\xe3 \x9a\x9a\xea \xe1\x96\x9c\xe2\xe0\xde..." | |
16927 | 16927 | |
16928 | 16928 | #: dialogs/Tania.lua:181 |
16929 | 16929 | msgid "Yes, I know. But I so badly want to see sun, rivers, trees... there definitely is waterfall behind them!" |
16930 | -msgstr "" | |
16930 | +msgstr "\x94\x94。 \xfc\x96\x8f\xe3 \x92\xef\x9d。 \xe3\xde\xf3 \x90\xea \xe0\x92\xf6\x93\x86、 \x96\xfc\x86、 \x97\x97\xde\x86 \xf0\xe0\x92... \x9f\xfa\xea \x97\x8f\xe4 \x9a\xe9 \xe0\x97\xe9 \xf1\x9a\x93\xe6 \x91\xf9\xe9\xe3\xde\x9d!" | |
16931 | 16931 | |
16932 | 16932 | #: dialogs/Tania.lua:187 |
16933 | 16933 | msgid "It is dark here." |
16934 | -msgstr "" | |
16934 | +msgstr "\x9a\x9a\xea \x98\xf7\x92。." | |
16935 | 16935 | |
16936 | 16936 | #: dialogs/Tania.lua:189 |
16937 | 16937 | msgid "The main power supply is down, so only the emergency lights work. Peter tried to switch it back on, but he didn't succeed." |
16938 | -msgstr "" | |
16938 | +msgstr "メイン \xe3\xde\xfd\x99\xde\xfd\x96\xde \xe3\x92\x9c \x9c\xe3\x92\xe3、 \xeb\x9c\xde\x8e\x93\xe4\x93 \x9c\x96 \x91\xf8\xef\x9e\xfd。 ピーター\xea \xf3\xe4\xde\x9f\x93\xe4 \x9c\xe0\x99\xe4\xde、 \xe3\xde\x97\xef\x9e\xfd\xe3\xde\x9c\xe0..." | |
16939 | 16939 | |
16940 | 16940 | #: dialogs/Tania.lua:195 |
16941 | 16941 | msgid "This place doesn't look like a prison." |
16942 | -msgstr "" | |
16942 | +msgstr "\x9a\x9a\xea \xfb\x93\x9a\xde\x98\xe4\xea \x95\xf3\x94\xe5\x92。." | |
16943 | 16943 | |
16944 | 16944 | #: dialogs/Tania.lua:197 |
16945 | 16945 | msgid "In the past it was a secret lab. You heard about those strength pills? They were invented here. Other pills too, but I was working on the strength ones." |
16946 | -msgstr "" | |
16946 | +msgstr "\x9a\x9a\xea \x96\xe2\xe3 \xeb\xf0\xe2\xe9 \x99\xfd\x97\x8d\x93\x9c\x8e \xe3\xde\x9c\xe0。 \xe1\x96\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xe9 \x9a\xe4\x86 \x97\x92\xe0 \x9a\xe4\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d\x96? \x9f\xfa\xea \x9a\x9a\xe3\xde \xe2\x98\xf7\xfa\xe0 \xf3\xe9\xe3\xde\x9d。 \xee\x96\xe9 \x98\x9d\xf8\xf3。 \xfc\xe0\x9c\x96\xde \x96\x96\xfc\x8f\xe0\xe9\xea \xe1\x96\xf7\xe0\xde\x99 \xe3\xde\x9d\x96\xde。." | |
16947 | 16947 | |
16948 | 16948 | #: dialogs/Tania.lua:203 |
16949 | 16949 | msgid "Can you give me some pills then?" |
16950 | -msgstr "" | |
16950 | +msgstr "\x98\x9d\xf8\x86 \x98\xfa\xe5\x92\x96?" | |
16951 | 16951 | |
16952 | 16952 | #: dialogs/Tania.lua:205 |
16953 | 16953 | msgid "No, Peter ate them all. That killed him." |
16954 | -msgstr "" | |
16954 | +msgstr "\xe3\xde\x97\xef\x9e\xfd。 ピーター\x96\xde \x9e\xde\xfd\xec\xde \xe9\xfd\xe3\xde \x9c\xef\x92\xef\x9c\xe0。 \x9f\xfa\xe3\xde \xa0\xfd\xe0\xde\xe9\xe3\xde\x9d。." | |
16955 | 16955 | |
16956 | 16956 | #: dialogs/Tania.lua:206 dialogs/Tania.lua:210 |
16957 | 16957 | msgid "*cries*" |
16958 | -msgstr "" | |
16958 | +msgstr "* \xe5\xf0\xe0\xde *" | |
16959 | 16959 | |
16960 | 16960 | #: dialogs/Tania.lua:207 |
16961 | 16961 | msgid "They say that strength pills are absolutely safe!" |
16962 | -msgstr "" | |
16962 | +msgstr "\xe1\x96\xf7\xe9 \x98\x9d\xf8\xea \x91\xfd\x9e\xde\xfd\xe5 \xea\x9d\xde!" | |
16963 | 16963 | |
16964 | 16964 | #: dialogs/Tania.lua:208 |
16965 | 16965 | msgid "They are like money. Having money is good, but if you have too much, you can decide that you can do anything." |
16966 | -msgstr "" | |
16966 | +msgstr "\x95\x96\xe8\xe4 \x95\xe5\x9c\xde\xe3\xde\x9d。 \x95\x96\xe8\x96\xde \x91\xf9\xe9\xea \xf6\x92\x9a\xe4。 \xe3\xde\xf3 \x91\xf8\x9d\x97\xde\xf9\xe4、 \xe3\xde\x97\xf9\x9a\xe4\xea \xe5\xfd\xe3\xde\xf3 \xf4\x8f\xe3 \x9c\xef\x93\xe9\xe3\xde\x9d。." | |
16967 | 16967 | |
16968 | 16968 | #: dialogs/Tania.lua:209 |
16969 | 16969 | msgid "Peter became not very strong, but very-very-very strong. He thought he could make an exit with his bare hands." |
16970 | -msgstr "" | |
16970 | +msgstr "ピーター\xea \x91\xef\xf8 \xe2\xf6\x98\xea \xe5\xf8\xef\x9e\xfd\xe3\xde\x9c\xe0。 \x9f\xe9\x96\xfc\xf8 \xe4\xe3\xf3 \xe4\xe3\xf3 \xe4\xe3\xf3 \xe2\xf6\x98 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0。 \x96\xfa\xea \x9d\xe3\xde\xe3\xde \xe3\xde\x98\xde\xe1\x86 \xe2\x98\xfb\x93\xe4 \x96\xfd\x96\xde\x94\xe0\xe9\xe3\xde\x9d。." | |
16971 | 16971 | |
16972 | 16972 | #: dialogs/Tania.lua:211 |
16973 | 16973 | msgid "If you go further down the corridor, you will find debris and a big stone. That is his grave." |
16974 | -msgstr "" | |
16974 | +msgstr "\x9a\xe9 \xe2\x93\xfb\xe9 \x9b\x97\xe6 ガレキ\xe4 \x95\x95\x97\xe5 \x92\xfc\x96\xde \x91\xf8\xef\x9d。 \x9f\xfa\x96\xde \x96\xfa\xe9 \x95\xea\x96\xe3\xde\x9d。." | |
16975 | 16975 | |
16976 | 16976 | #: dialogs/Tania.lua:217 |
16977 | 16977 | msgid "So you are a biologist? Could you heal me?" |
16978 | -msgstr "" | |
16978 | +msgstr "\x9f\xfa\xe3\xde\xea \x91\xe5\xe0\xea \x9e\x92\xec\xde\xe2\x96\xde\x98\x9c\x8c? \xe1\xf8\x8e\x93 \xe3\xde\x97\xf9\x96?" | |
16979 | 16979 | |
16980 | 16980 | #: dialogs/Tania.lua:219 |
16981 | 16981 | msgid "That would be something different from what I've done in the last months at least. Some entertainment." |
16982 | -msgstr "" | |
16982 | +msgstr "\x9d\x9a\x9c \xe1\x96\xde\x92\xef\x9d\x96\xde、 \xf4\x8f\xe3 \xf0\xef\x9d。." | |
16983 | 16983 | |
16984 | 16984 | #: dialogs/Tania.lua:220 |
16985 | 16985 | msgid "Let me take a look at that... it's nothing some nanobots couldn't take care of.... You will be all fixed up in a minute." |
16986 | -msgstr "" | |
16986 | +msgstr "\x9d\x9a\x9c \x9c\xde\x96\xfd\x96\xde \x96\x96\xf8\xef\x9d... nanobot\xe6 \xe1\xf8\x8e\x93\xe3\xde\x97\xe5\x92 \xf3\xe9\xea \x91\xf8\xef\x9e\xfd... \x91\xe4 \x9d\x93\xec\xfd\xe3\xde \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xe5\x95\xf9 \xea\x9d\xde\xe3\xde\x9d。." | |
16987 | 16987 | |
16988 | 16988 | #: dialogs/Tania.lua:221 |
16989 | 16989 | msgid "You are now completely healed. You should take better care of yourself." |
16990 | -msgstr "" | |
16990 | +msgstr "\x9a\xfa\xe3\xde \x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf6\x98 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0。 \xf3\x8f\xe4 \x97\x86\xe2\x99\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。." | |
16991 | 16991 | |
16992 | 16992 | #: dialogs/Tania.lua:229 |
16993 | 16993 | msgid "You loved him?" |
16994 | -msgstr "" | |
16994 | +msgstr "\x96\xfa\x86 \x91\x92\x9c\xe3 \x92\xe0?" | |
16995 | 16995 | |
16996 | 16996 | #: dialogs/Tania.lua:231 |
16997 | 16997 | msgid "I still do." |
16998 | -msgstr "" | |
16998 | +msgstr "\x92\xef\xe3\xde\xf3 \xe3\xde\x9d。." | |
16999 | 16999 | |
17000 | 17000 | #: dialogs/Tania.lua:237 |
17001 | 17001 | msgid "But why not go out through the door?" |
17002 | -msgstr "" | |
17002 | +msgstr "\xe3\xde\xf3 \xe5\x9e\xde ドア\x86 \xe4\x95\x8f\xe3 \xe6\x99\xde\xe5\x92?" | |
17003 | 17003 | |
17004 | 17004 | #: dialogs/Tania.lua:239 |
17005 | 17005 | msgid "It is locked and very reliable. Even a tank would not be able to smash it! And if a door was broken, SADDs would attack, that's their program." |
17006 | -msgstr "" | |
17006 | +msgstr "ドア\xea ロック\x9b\xfa\xe3\x92\xe3、 \x9c\x96\xf3 \xe4\xe3\xf3 \x9c\xde\x8e\x93\xec\xde\xe3\xde\x9d。 タンク\xe3\xde\xf3 \x9a\xfc\x9e\xe5\x92\xe3\xde\x9c\x8e\x93! \x9f\x9c\xe3 \xe0\xe4\x94 ドア\x86 \x9a\xfc\x9c\xe3\xf3、 \x9f\xe9\xf6\x93\xe6 プログラム \x9b\xfa\xe0 SADD\x96\xde \x9a\x93\x99\xde\x97\x9c\xe3 \x97\xef\x9d。." | |
17007 | 17007 | |
17008 | 17008 | #: dialogs/Tania.lua:245 |
17009 | 17009 | msgid "Autoguns have made a hole in the wall. I came through this hole." |
17010 | -msgstr "" | |
17010 | +msgstr "オートガン\x96\xde \x96ベ\xe6 \x91\xe5\x86 \x91\x99\xe0。 \x90\xea \x9f\x9a\x86 \xe4\x95\x8f\xe3 \x97\xe0。." | |
17011 | 17011 | |
17012 | 17012 | #: dialogs/Tania.lua:247 |
17013 | 17013 | msgid "Do you mean I can go out to the surface?!" |
17014 | -msgstr "" | |
17014 | +msgstr "\x9f\x9a\x86 \xe4\x95\x8f\xe3 \xe1\x9c\xde\x8e\x93ヘ \xe6\x99\xde\xfb\xe4?" | |
17015 | 17015 | |
17016 | 17016 | #: dialogs/Tania.lua:248 |
17017 | 17017 | msgid "Oh god! I - I told Peter that he chose the wrong place, but he was so stubborn!" |
17018 | -msgstr "" | |
17018 | +msgstr "\xe5\xfd\xe3 \x9a\xe4\xe3\xde\x9c\x8e\x93! \x90\xea ピーター\xe6 \x9f\x9a\xea \xf6\x98\xe5\x92\xe4 \x92\x92\xef\x9c\xe0。 \xe3\xde\xf3 \x96\xfa\xea \x97\x97\xef\x9e\xfd\xe3\xde\x9c\xe0!" | |
17019 | 17019 | |
17020 | 17020 | #: dialogs/Tania.lua:254 |
17021 | 17021 | msgid "Yes, you can get to the surface. But the guns are still on." |
17022 | -msgstr "" | |
17022 | +msgstr "\x9f\x93\xe0\xde。 \x9f\x9a\x96\xf7 \xe1\x9c\xde\x8e\x93ヘ \x92\x99\xf9。 オートガン\xea \x93\x9a\xde\x92\xe0 \xef\xef\xe0\xde\x96\xde。." | |
17023 | 17023 | |
17024 | 17024 | #: dialogs/Tania.lua:256 |
17025 | 17025 | msgid "All hope is lost! I'm a scientist, not a warrior." |
17026 | -msgstr "" | |
17026 | +msgstr "\xf3\x93 \x97\xee\xde\x93\xea \x91\xf8\xef\x9e\xfd! \x90\xea \x96\x96\xde\x98\x9c\x8c\xe3\xde、 \x9e\xfd\x9c\xe3\xde\xea \xe5\x92\xe9\xe3\xde\x9d。." | |
17027 | 17027 | |
17028 | 17028 | #: dialogs/Tania.lua:262 |
17029 | 17029 | msgid "It is strange to see a girl in such a beautiful dress here." |
17030 | -msgstr "" | |
17030 | +msgstr "\x9a\xfd\xe5 \xe4\x9a\xfb\xe6 \x97\xfa\x92\xe5 ドレス\x86 \x97\xe0 \x9c\xde\x8e\x9e\x92\x96\xde \x92\xf9\xe4\xea。." | |
17031 | 17031 | |
17032 | 17032 | #: dialogs/Tania.lua:264 |
17033 | 17033 | msgid "I'm going to spend all my life here! So forgive me some little indulgences." |
17034 | -msgstr "" | |
17034 | +msgstr "\x90\xea \x9a\xe9 \xea\xde\x9c\x8e\xe3\xde \x9c\xde\xfd\x9e\x92\xe9 \x9dベ\xe3\x86 \x95\x98\x8f\xe3 \x92\xef\x9d! \xe0\xde\x96\xf7 \x9d\x9a\x9c\x98\xf7\x92\xea \x9d\x97\xe5\xf6\x93\xe6 \x9b\x9e\xe3\x98\xe0\xde\x9b\x92。." | |
17035 | 17035 | |
17036 | 17036 | #: dialogs/Tania.lua:270 |
17037 | 17037 | msgid "Maybe is it possible to disable the guns?" |
17038 | -msgstr "" | |
17038 | +msgstr "ガン\x86 \xe4\xf2\xf7\xfa\xf9\x96?" | |
17039 | 17039 | |
17040 | 17040 | #: dialogs/Tania.lua:272 |
17041 | 17041 | msgid "Theoretically yes, but in practice I'm not sure you would be able to do that." |
17042 | -msgstr "" | |
17042 | +msgstr "\xf8\xfb\xfd\x9c\xde\x8e\x93\xea \x96\xe9\x93\xe3\xde\x9d。 \xe3\xde\xf3 \x9c\xde\x8f\x9b\x92\xe6 \xe3\xde\x97\xf9\xe9\x96\xea \xfc\x96\xf8\xef\x9e\xfd。." | |
17043 | 17043 | |
17044 | 17044 | #: dialogs/Tania.lua:278 |
17045 | 17045 | msgid "How can I disable the guns?" |
17046 | -msgstr "" | |
17046 | +msgstr "\xe4\xde\x93\x9d\xfa\xea\xde ガン\x86 \xe4\xf2\xf7\xfa\xf9\x96?" | |
17047 | 17047 | |
17048 | 17048 | #: dialogs/Tania.lua:280 |
17049 | 17049 | msgid "Somewhere in a distant part of the lab should be an SACD - Secret Area Control Datacenter. It controls all the defense systems in the base. If you manage to get to it, you would be able to control the base. However, it's very hard to find and get to the SACD." |
17050 | -msgstr "" | |
17050 | +msgstr "\x9a\xe9 ラボ\x96\xf7 \xea\xe5\xfa\xe0 \xe4\xde\x9a\x96\xe6 SACD - Secret Area Control Datacenter\x96\xde \x91\xf9\xea\x9d\xde\xe3\xde\x9d。 \x9f\xfa\xea \x9a\xe9 \xea\xde\x9c\x8e\xe9 \xee\xde\x93\x97\xde\x8e システム\x86 コントロール \x9c\xe3\x92\xef\x9d。 \x9f\x9a\xe6 \xe0\xe4\xde\xf8\xe2\x99\xea\xde \x9a\xe9 \xea\xde\x9c\x8e\x86 コントロール \xe3\xde\x97\xef\x9d。 \xe3\xde\xf3 SACD\x86 \xf0\xe2\x99\xf9\xe9\xea \xf1\x9d\xde\x96\x9c\x92 \xe3\xde\x9c\x8e\x93。." | |
17051 | 17051 | |
17052 | 17052 | #: dialogs/Tania.lua:286 |
17053 | 17053 | msgid "I will disable the guns for you." |
17054 | -msgstr "" | |
17054 | +msgstr "ガン\x86 \xe4\xf2\xe3 \xf0\x9e\xf9。." | |
17055 | 17055 | |
17056 | 17056 | #: dialogs/Tania.lua:288 |
17057 | 17057 | msgid "Thanks... please be careful. You will not be able to access the control center directly, it is behind a triple hermetic door. Try using the service tunnels." |
17058 | -msgstr "" | |
17058 | +msgstr "\x91\xf8\x96\xde\xe4\x93... \xe4\xde\x93\x96 \x97\x86\xe2\x99\xe3。 3\x9c\xde\x8d\x93\xe9 \x96\xde\xfd\x9c\xde\x8e\x93\xe5 ドア\xe3\xde \xef\xf3\xf7\xfa\xe3 \x92\xf9\xe9\xe3\xde、 \xe1\x8e\x98\x9e\xe2 コントロール センターヘ \x92\x98\x9a\xe4\xea \xe3\xde\x97\xe5\x92\xe3\xde\x9c\x8e\x93。 サービス トンネル\x86 \xe2\x96\x8f\xe3 \xf0\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。." | |
17059 | 17059 | |
17060 | 17060 | #: dialogs/Tania.lua:289 |
17061 | 17061 | msgid "I have met a girl locked in a secret area. If I manage to disable the autoguns, she will be able to go to the surface and look at the sun again." |
17062 | -msgstr "" | |
17062 | +msgstr "\xeb\xf0\xe2\xe9 \xea\xde\x9c\x8e\xe6 \xe4\x9c\xde\x9a\xf2\xf7\xfa\xe0 \x9c\xde\x8e\x9e\x92\xe4 \x91\x8f\xe0。 \xf3\x9c オートガン\x86 \xe4\xf2\xf7\xfa\xfa\xea\xde、 \x96\xe9\x9c\xde\x8e\xea \xe1\x9c\xde\x8e\x93ヘ \xe3\xde\xe3 \xec\xe0\xe0\xeb\xde \xe0\x92\xf6\x93\x86 \xf0\xf9\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9 \xe0\xde\xfb\x93。." | |
17063 | 17063 | |
17064 | 17064 | #: dialogs/Tania.lua:290 |
17065 | 17065 | msgid "It's dangerous to go alone! Take this!" |
17066 | -msgstr "" | |
17066 | +msgstr "\x9f\xe9\xef\xef\xe3\xde\xea \x97\x99\xfd\xe3\xde\x9d! \x9a\xfa\x86 \xf3\x8f\xe3\x92\x8f\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92!" | |
17067 | 17067 | |
17068 | 17068 | #: dialogs/Tania.lua:302 |
17069 | 17069 | msgid "Why not just open them? There should be a way of unlocking the base." |
17070 | -msgstr "" | |
17070 | +msgstr "\xe5\x9e\xde \xe0\xfd\xe6 ドア\x86 \x91\x99\xe5\x92\xe9\x96? \x9a\x9a\x96\xf7 \xe3\xde\xf9 \xee\x93\xee\x93\x96\xde \x91\xf9\xea\x9d\xde。." | |
17071 | 17071 | |
17072 | 17072 | #: dialogs/Tania.lua:304 |
17073 | 17073 | msgid "To open the door you need to know the password. Only the commander of the area and his deputy knew it. The commander was killed by bots as soon as the assault started, and the deputy was in town, I don't know what happened to him." |
17074 | -msgstr "" | |
17074 | +msgstr "ドア\x86 \x91\x99\xf9\xe6\xea パスワード\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe3\xde\x9d。 \x9c\x8e\xe1\x8e\x93\xe4 \x9f\xe9 \xe0\xde\x92\xf8\xe0\xde\x99\x96\xde \x9f\xfa\x86 \x9c\x8f\xe3 \x92\xef\x9c\xe0。 \x9c\x8e\xe1\x8e\x93\xea \x7f\x96\xde \xea\x9c\xde\xef\x8f\xe3 \x9d\x98\xde\xe6 bot\xe6 \x9a\xfb\x9b\xfa\xef\x9c\xe0。 \x9f\x9c\xe3 \x9f\xe9\xe4\x97 \xe0\xde\x92\xf8\xea タウン\xe6 \x92\xef\x9c\xe0。 \x96\xfa\x96\xde \xe4\xde\x93\xe5\x8f\xe0\x96\xea \xfc\x96\xf8\xef\x9e\xfd。." | |
17075 | 17075 | |
17076 | 17076 | #: dialogs/Tania.lua:310 |
17077 | 17077 | msgid "Carpets, sofa, bookshelves. Where did you get all this?" |
17078 | -msgstr "" | |
17078 | +msgstr "カーペット、 ソファー、 \xee\xfd\xe0\xde\xe5。 \xe4\xde\x9a\xe3\xde \xe3\xe6 \x92\xfa\xe0\xe9\x96?" | |
17079 | 17079 | |
17080 | 17080 | #: dialogs/Tania.lua:312 |
17081 | 17081 | msgid "Peter did all he could to make this room comfortable. The sofa and armchair are from the commanders cabinet, the books are from the lounge..." |
17082 | -msgstr "" | |
17082 | +msgstr "ピーター\x96\xde \x9f\xfb\x94\xe3 \x98\xfa\xef\x9c\xe0。 ソファー\xe4 \xeb\x9c\xde\x96\x99イス\xea \x9c\x8e\xe1\x8e\x93\xe9 キャビネット\x96\xf7、 \xee\xfd\xea ラウンジ\x96\xf7..." | |
17083 | 17083 | |
17084 | 17084 | #: dialogs/Tania.lua:318 |
17085 | 17085 | msgid "The sentry guns are off. You can go now!" |
17086 | -msgstr "" | |
17086 | +msgstr "オートガン\xea \xe4\xef\x8f\xe0。 \xe3\xde\xf7\xfa\xf9\x9f\xde!" | |
17087 | 17087 | |
17088 | 17088 | #: dialogs/Tania.lua:320 |
17089 | 17089 | msgid "Thanks, thanks a lot! Now I will be able to see the sun, trees, rivers... I missed those so much!" |
17090 | -msgstr "" | |
17090 | +msgstr "\x91\xf8\x96\xde\xe4\x93、 \xee\xfd\xe4\x93\xe6 \x91\xf8\x96\xde\xe4\x93! \x9a\xfa\xe3\xde \xe0\x92\xf6\x93\x86、 \x97\x97\xde\x86、 \x96\xfc\x86 \xf0\xf9\x9a\xe4\x96\xde \xe3\xde\x97\xf9... \x9d\xde\x8f\xe4 \xef\x8f\xe3 \x92\xe0!" | |
17091 | 17091 | |
17092 | 17092 | #: dialogs/Tania.lua:321 |
17093 | 17093 | msgid "I hope these books will help you." |
17094 | -msgstr "" | |
17094 | +msgstr "\x9a\xe9 \xee\xfd\x96\xde \xe0\x9d\x99\xe6 \xe5\xf9\x9a\xe4\x86 \xe9\x9f\xde\xfd\xe3\xde \x92\xef\x9d。." | |
17095 | 17095 | |
17096 | 17096 | #: dialogs/Tania.lua:322 |
17097 | 17097 | msgid "Tania is now free!" |
17098 | -msgstr "" | |
17098 | +msgstr "タニア\xea \x9c\xde\xf5\x93\xe6 \xe5\x8f\xe0!" | |
17099 | 17099 | |
17100 | 17100 | #: dialogs/Tania.lua:331 |
17101 | 17101 | msgid "Tania is free now, I got some books as reward." |
17102 | -msgstr "" | |
17102 | +msgstr "タニア\xea \x9c\xde\xf5\x93\xe6 \xe5\x8f\xe0。 \xfa\x92\xe4\x9c\xe3 \xe5\xfd\x9b\xe2\x96\xe9 \xee\xfd\x86 \x93\x99\xe4\x8f\xe0。." | |
17103 | 17103 | |
17104 | 17104 | #: dialogs/Tania.lua:332 |
17105 | 17105 | msgid "You could always come back with me to the town. There are people there." |
17106 | -msgstr "" | |
17106 | +msgstr "タウンヘ \xf3\xe4\xde\xfb\x93。 \x9f\x9a\xe6\xea \x81\xeb\xde\xe4\x96\xde \x92\xf9。." | |
17107 | 17107 | |
17108 | 17108 | #: dialogs/Tania.lua:333 |
17109 | 17109 | msgid "I'd love to, but you'll have to escort me." |
17110 | -msgstr "" | |
17110 | +msgstr "\x9e\xde\xeb \x92\x97\xe0\x92。 \xe3\xde\xf3 \x91\xe5\xe0\xe9 \x9a\xde\x94\x92\x96\xde \xeb\xe2\xf6\x93\xe3\xde\x9d。." | |
17111 | 17111 | |
17112 | 17112 | #: dialogs/Tania.lua:340 |
17113 | 17113 | msgid "Where can I find that SACD?" |
@@ -17119,163 +17119,163 @@ msgstr "" | ||
17119 | 17119 | |
17120 | 17120 | #: dialogs/Tania.lua:348 |
17121 | 17121 | msgid "I'm not ready to escort you to the town." |
17122 | -msgstr "" | |
17122 | +msgstr "タウン\xef\xe3\xde \x9a\xde\x94\x92\x9d\xf9 \x9c\xde\x8d\xfd\xeb\xde\x96\xde \xef\xe0\xde \xe3\xde\x97\xe3 \x92\xe5\x92。." | |
17123 | 17123 | |
17124 | 17124 | #: dialogs/Tania.lua:355 |
17125 | 17125 | msgid "I'm ready to escort you to the town." |
17126 | -msgstr "" | |
17126 | +msgstr "タウン\xef\xe3\xde \x9a\xde\x94\x92\x9d\xf9 \x9c\xde\x8d\xfd\xeb\xde\x96\xde \xe3\xde\x97\xe0。." | |
17127 | 17127 | |
17128 | 17128 | #: dialogs/Tania.lua:358 |
17129 | 17129 | msgid "I have agreed to escort Tania to the town. Once I'm there, I'll introduce her to Spencer." |
17130 | -msgstr "" | |
17130 | +msgstr "タニア\x86 タウン\xef\xe3\xde \x9a\xde\x94\x92\x9d\xf9 \xf4\x98\x9f\x98\x86 \x9c\xe0。 \x9f\x9a\xea \x90\x96\xde \xe0\xe1\xf6\x8f\xe0 \xea\xde\x9c\x8e\xe0\xde。 スペンサー\xe6 \x96\xe9\x9c\xde\x8e\xe9 \x9a\xe4\x86 \xea\xe5\x9c\xe3 \xf0\xf6\x93。." | |
17131 | 17131 | |
17132 | 17132 | #: dialogs/Tania.lua:365 |
17133 | 17133 | msgid "It isn't all like this, the town is very nice." |
17134 | -msgstr "" | |
17134 | +msgstr "\x9dベ\xe3\x96\xde \xe3\xde\xea \xe5\x92\x96\xde、 タウン\xea \xf6\x92 \xe4\x9a\xfb\xe0\xde。." | |
17135 | 17135 | |
17136 | 17136 | #: dialogs/Tania.lua:372 |
17137 | 17137 | msgid "I got lost in this desert once." |
17138 | -msgstr "" | |
17138 | +msgstr "\x92\x9e\xde\xfd \x9b\xea\xde\x98\xe3\xde \xef\xf6\x8f\xe0 \x9a\xe4\x96\xde \x91\xf9。." | |
17139 | 17139 | |
17140 | 17140 | #: dialogs/Tania.lua:379 |
17141 | 17141 | msgid "It must be hard adjusting to the bright sunlight." |
17142 | -msgstr "" | |
17142 | +msgstr "\xe0\x92\xf6\x93\xe9 \xef\xec\xde\x9c\x9b\xe6 \xe5\xfa\xf9\xe9\xe6 \x9c\xde\x96\xfd\x96\xde \x96\x96\xf9 \xe0\xde\xfb\x93。." | |
17143 | 17143 | |
17144 | 17144 | #: dialogs/Tania.lua:381 |
17145 | 17145 | msgid "I was underground for so long." |
17146 | -msgstr "" | |
17146 | +msgstr "\xe5\x96\xde\x92 \x91\x92\xe0\xde \xe1\x96\xe6 \x92\xef\x9c\xe0 \x96\xf7\xe8。." | |
17147 | 17147 | |
17148 | 17148 | #: dialogs/Tania.lua:382 |
17149 | 17149 | msgid "It is all so bright on my eyes." |
17150 | -msgstr "" | |
17150 | +msgstr "\x90\xe9 \xf2\xe6\xea \xef\xec\xde\x9c\x9d\x97\xde\xf9。." | |
17151 | 17151 | |
17152 | 17152 | #: dialogs/Tania.lua:407 |
17153 | 17153 | msgid "I hope we get there soon. I'm very thirsty." |
17154 | -msgstr "" | |
17154 | +msgstr "\xea\xf4\x98 \x92\x97\xe0\x92 \xe3\xde\x9d\xe8。 \xe9\xe4\xde\x96\xde \x96\xfc\x92\xe3 \x9c\xef\x92\xef\x9c\xe0。." | |
17155 | 17155 | |
17156 | 17156 | #: dialogs/Tania.lua:416 |
17157 | 17157 | msgid "Would you like some bottled ice?" |
17158 | -msgstr "" | |
17158 | +msgstr "ビン\x92\xf8\xe9 \x9a\x95\xf8\xea \xe4\xde\x93\xe0\xde?" | |
17159 | 17159 | |
17160 | 17160 | #: dialogs/Tania.lua:418 dialogs/Tania.lua:457 |
17161 | 17161 | msgid "Thank you very much." |
17162 | -msgstr "" | |
17162 | +msgstr "\x91\xf8\x96\xde\xe4\x93 \x9a\xde\x9b\xde\x92\xef\x9d。." | |
17163 | 17163 | |
17164 | 17164 | #: dialogs/Tania.lua:419 |
17165 | 17165 | msgid "I feel very refreshed!" |
17166 | -msgstr "" | |
17166 | +msgstr "\xe0\xde\x92\xec\xde \x97\xec\xde\xfd\x96\xde \xf6\x98 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0!" | |
17167 | 17167 | |
17168 | 17168 | #: dialogs/Tania.lua:422 |
17169 | 17169 | msgid "Tania wasn't prepared for the desert heat. I gave her some bottled ice, and she looked much more healthy." |
17170 | -msgstr "" | |
17170 | +msgstr "タニア\xea \x9b\xea\xde\x98\xe9 \x91\xe2\x9b\xe9 \x9c\xde\x8d\xfd\xeb\xde\x86 \x9c\xe3 \x92\xe5\x96\x8f\xe0。 ビン\x92\xf8\xe9 \x9a\x95\xf8\xe3\xde \xe0\x92\xe1\x8e\x93\x96\xde \xf6\x98\xe5\x8f\xe0 \xf6\x93\xe0\xde。." | |
17171 | 17171 | |
17172 | 17172 | #: dialogs/Tania.lua:428 |
17173 | 17173 | msgid "I have some industrial coolant you could have." |
17174 | -msgstr "" | |
17174 | +msgstr "\x9a\x93\x97\xde\x8e\x93\xf6\x93 \xfa\x92\x97\x8c\x98\x9b\xde\x92\x96\xde \x91\xf9。." | |
17175 | 17175 | |
17176 | 17176 | #: dialogs/Tania.lua:430 dialogs/Tania.lua:449 |
17177 | 17177 | msgid "I can't drink this." |
17178 | -msgstr "" | |
17178 | +msgstr "\x9f\xfa\xea \xe9\xf2\xef\x9e\xfd。." | |
17179 | 17179 | |
17180 | 17180 | #: dialogs/Tania.lua:432 |
17181 | 17181 | msgid "I've seen the town bartender put it in drinks." |
17182 | -msgstr "" | |
17182 | +msgstr "タウン\xe9 バーテンダー\x96\xde \xe9\xf0\xf3\xe9\xe6 \x92\xfa\xe3\x92\xf9\xe9\x86 \xf0\xe0\x9a\xe4\x96\xde \x91\xf9。." | |
17183 | 17183 | |
17184 | 17184 | #: dialogs/Tania.lua:433 |
17185 | 17185 | msgid "I guess I'll give it a try then." |
17186 | -msgstr "" | |
17186 | +msgstr "\xe5\xf7\xea\xde \xe9\xfd\xe3\xde \xf0\xef\x9c\x8e\x93。." | |
17187 | 17187 | |
17188 | 17188 | #: dialogs/Tania.lua:436 |
17189 | 17189 | msgid "I feel very cold, but better." |
17190 | -msgstr "" | |
17190 | +msgstr "\xe4\xe3\xf3 \xe2\xf2\xe0\x92 \x99\xfa\xe4\xde \xf6\x98 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0。." | |
17191 | 17191 | |
17192 | 17192 | #: dialogs/Tania.lua:437 |
17193 | 17193 | msgid "Tania wasn't prepared for the desert heat. I gave her some Industrial coolant. At first she was hesitant, but she tried it." |
17194 | -msgstr "" | |
17194 | +msgstr "タニア\xea \x9b\xea\xde\x98\xe9 \x91\xe2\x9b\xe9 \x9c\xde\x8d\xfd\xeb\xde\x86 \x9c\xe3 \x92\xe5\x96\x8f\xe0。 \x9a\x93\x97\xde\x8e\x93\xf6\x93 \xfa\x92\x97\x8c\x98\x9b\xde\x92\x86 \x9d\x9d\xf2\xf9\xe4、 \x9b\x92\x9c\x8e\xea \xe0\xf2\xf7\x8f\xe0\x96\xde、 \xe9\xfd\xe3\xde\xf0\xe0。." | |
17195 | 17195 | |
17196 | 17196 | #: dialogs/Tania.lua:447 |
17197 | 17197 | msgid "Can I offer you some liquid nitrogen?" |
17198 | -msgstr "" | |
17198 | +msgstr "\x94\x97\xe0\x92 \xe1\x8f\x9f\xe5\xf7 \x91\xf9\x96\xde?" | |
17199 | 17199 | |
17200 | 17200 | #: dialogs/Tania.lua:455 |
17201 | 17201 | msgid "You could have a bottle of Barf's Energy Drink if you are thirsty?" |
17202 | -msgstr "" | |
17202 | +msgstr "\xe9\xe4\xde\x96\xde \x96\xfc\x92\xe0\xe5\xf7、 Barf\xe9 エナジー ドリンク\x96\xde \x91\xf9。." | |
17203 | 17203 | |
17204 | 17204 | #: dialogs/Tania.lua:458 |
17205 | 17205 | msgid "I feel very energetic!" |
17206 | -msgstr "" | |
17206 | +msgstr "エネルギー\x96\xde \xf0\xe1\x91\xec\xfa\xf9 \xf6\x93\xe3\xde\x9d!" | |
17207 | 17207 | |
17208 | 17208 | #: dialogs/Tania.lua:461 |
17209 | 17209 | msgid "Tania wasn't prepared for the desert heat. I gave her a bottle of Barf's Energy Drink. After downing it in a couple seconds, she looked much more energetic!" |
17210 | -msgstr "" | |
17210 | +msgstr "タニア\xea \x9b\xea\xde\x98\xe9 \x91\xe2\x9b\xe9 \x9c\xde\x8d\xfd\xeb\xde\x86 \x9c\xe3 \x92\xe5\x96\x8f\xe0。 Barf\xe9 エナジー ドリンク\x86 \xe9\xf1\xe4 \x9d\x98\xde\xe6 \x99\xde\xfd\x97\xe6 \xe5\x8f\xe0 \xf6\x93\xe0\xde!" | |
17211 | 17211 | |
17212 | 17212 | #: dialogs/Tania.lua:468 |
17213 | 17213 | msgid "Sorry, I have nothing to offer you." |
17214 | -msgstr "" | |
17214 | +msgstr "\x9b\xde\xfd\xe8\xfd\xe0\xde\x96\xde \xe5\xe6\xf3 \xe5\x92。." | |
17215 | 17215 | |
17216 | 17216 | #: dialogs/Tania.lua:470 |
17217 | 17217 | msgid "I feel very ill." |
17218 | -msgstr "" | |
17218 | +msgstr "\x97\xec\xde\xfd\x96\xde \xe4\xe3\xf3 \xfc\xf9\x92..." | |
17219 | 17219 | |
17220 | 17220 | #: dialogs/Tania.lua:471 |
17221 | 17221 | msgid "Tania wasn't prepared for the desert heat, but I decided not to share any of my liquids with her." |
17222 | -msgstr "" | |
17222 | +msgstr "タニア\xea \x9b\xea\xde\x98\xe9 \x91\xe2\x9b\xe9 \x9c\xde\x8d\xfd\xeb\xde\x86 \x9c\xe3 \x92\xe5\x96\x8f\xe0。 \xe0\xde\x96\xde \xe5\xe6\xf3 \xe9\xf0\xf3\xe9\x86 \xfc\x99\x91\xe0\x94\xe5\x92 \x9a\xe4\xe6\x9c\xe0。." | |
17223 | 17223 | |
17224 | 17224 | #: dialogs/Tania.lua:484 |
17225 | 17225 | msgid "I feel a little faint, but I think I will survive." |
17226 | -msgstr "" | |
17226 | +msgstr "\xf2\xef\x92\x96\xde \x9c\xef\x9d。 \xe3\xde\xf3 \x92\x97\xe9\x9a\xf9\xe4 \x9c\xfd\x9c\xde\xe3 \x92\xef\x9d。." | |
17227 | 17227 | |
17228 | 17228 | #: dialogs/Tania.lua:495 |
17229 | 17229 | msgid "I am injured!" |
17230 | -msgstr "" | |
17230 | +msgstr "\x99\x96\xde\x86 \x9c\xef\x9c\xe0!" | |
17231 | 17231 | |
17232 | 17232 | #: dialogs/Tania.lua:498 |
17233 | 17233 | msgid "I am badly injured!" |
17234 | -msgstr "" | |
17234 | +msgstr "\x95\x95\x99\x96\xde\x86 \x9c\xef\x9c\xe0!" | |
17235 | 17235 | |
17236 | 17236 | #: dialogs/Tania.lua:501 |
17237 | 17237 | msgid "I am seriously injured!" |
17238 | -msgstr "" | |
17238 | +msgstr "\x9c\xde\x8d\x93\x9c\x8e\x93 \xe3\xde\x9d!" | |
17239 | 17239 | |
17240 | 17240 | #: dialogs/Tania.lua:521 |
17241 | 17241 | msgid "There is nothing I can do about your injuries right now." |
17242 | -msgstr "" | |
17242 | +msgstr "\x92\xef\xea \xe1\xf8\x8e\x93\xe3\xde\x97\xf9 \xf3\xe9\xea \xe5\xe6\xf3 \xf3\x8f\xe3 \x92\xe5\x92。." | |
17243 | 17243 | |
17244 | 17244 | #: dialogs/Tania.lua:523 |
17245 | 17245 | msgid "I hope we get to the town soon." |
17246 | -msgstr "" | |
17246 | +msgstr "\x9d\x98\xde\xe6 タウン\xe6 \xe2\x98 \xea\x9d\xde\xe0\xde。." | |
17247 | 17247 | |
17248 | 17248 | #: dialogs/Tania.lua:529 |
17249 | 17249 | msgid "Here, take this Diet supplement." |
17250 | -msgstr "" | |
17250 | +msgstr "\x9b\x91、 \x9a\xe9 ダイエット サプリメント\x86 \xe9\xfd\xe3\xde \x98\xfa。." | |
17251 | 17251 | |
17252 | 17252 | #: dialogs/Tania.lua:531 |
17253 | 17253 | msgid "I feel better now." |
17254 | -msgstr "" | |
17254 | +msgstr "\x9d\x9a\x9c \xf6\x98 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0。." | |
17255 | 17255 | |
17256 | 17256 | #: dialogs/Tania.lua:539 |
17257 | 17257 | msgid "I'm prescribing you some antibiotics." |
17258 | -msgstr "" | |
17258 | +msgstr "\x9a\xe9 \x9a\x93\x9e\x92 \xec\xde\x8f\x9c\xe2\x86 \xe2\x96\x8f\xe3 \x98\xfa。." | |
17259 | 17259 | |
17260 | 17260 | #: dialogs/Tania.lua:541 |
17261 | 17261 | msgid "I feel much better." |
17262 | -msgstr "" | |
17262 | +msgstr "\xe0\xde\x92\xec\xde \xf6\x98 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0。." | |
17263 | 17263 | |
17264 | 17264 | #: dialogs/Tania.lua:549 |
17265 | 17265 | msgid "I have a Doc-in-a-can. It should heal you right up." |
17266 | -msgstr "" | |
17266 | +msgstr "ドクター・カン\x96\xde \x91\xf9。 \x9d\x98\xde\xe6 \xf6\x98\xe5\xf9 \xea\x9d\xde\xe0\xde。." | |
17267 | 17267 | |
17268 | 17268 | #: dialogs/Tania.lua:551 |
17269 | 17269 | msgid "I feel fit as new!" |
17270 | -msgstr "" | |
17270 | +msgstr "\x96\xfd\x9e\xde\xfd\xe6 \xf6\x98 \xe5\xf8\xef\x9c\xe0!" | |
17271 | 17271 | |
17272 | 17272 | #: dialogs/Tania.lua:559 |
17273 | 17273 | msgid "I think you would enjoy some of Michelangelo's cooking at the restaurant." |
17274 | -msgstr "" | |
17274 | +msgstr "レストラン\xe3\xde ミケランジェロ\xe9 \xf8\x8e\x93\xf8\x86 \xe0\xe9\x9c\xfd\xe3\xde \x98\xfa\xea\xde \xf6\x92\xe0\xde\xfb\x93。." | |
17275 | 17275 | |
17276 | 17276 | #: dialogs/Tania.lua:563 |
17277 | 17277 | msgid "It has been so long since I've had a nice meal." |
17278 | -msgstr "" | |
17278 | +msgstr "\xe5\x96\xde\x92 \x91\x92\xe0\xde \xf6\x92 \x9c\x8e\x98\x9c\xde\x86 \xe4\x8f\xe3 \x92\xef\x9e\xfd \xe3\xde\x9c\xe0。." | |
17279 | 17279 | |
17280 | 17280 | #: dialogs/Tania.lua:569 |
17281 | 17281 | msgid "You might try the bar. But stay away from the food. It is horrible." |
@@ -17291,55 +17291,55 @@ msgstr "" | ||
17291 | 17291 | |
17292 | 17292 | #: dialogs/Tania.lua:581 |
17293 | 17293 | msgid "I think I have to go." |
17294 | -msgstr "" | |
17294 | +msgstr "\xf3\x93 \x92\x96\xe5\x99\xfa\xea\xde。." | |
17295 | 17295 | |
17296 | 17296 | #: dialogs/Tania.lua:583 |
17297 | 17297 | msgid "That's OK. But please, please, come back. I'm so lonely." |
17298 | -msgstr "" | |
17298 | +msgstr "\xfc\x96\xf8\xef\x9c\xe0。 \xe3\xde\xf3、 \xe4\xde\x93\x96、 \xe4\xde\x93\x96 \xf3\xe4\xde\x8f\xe3\x97\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。 \x9a\x9a\xea \xe4\xe3\xf3 \x9b\xeb\xde\x9c\x92。." | |
17299 | 17299 | |
17300 | 17300 | #: dialogs/Tania.lua:584 |
17301 | 17301 | msgid "Please come back again and get me out of here." |
17302 | -msgstr "" | |
17302 | +msgstr "\xe4\xde\x93\x96 \xf3\xe4\xde\x8f\xe3\x97\xe3 \x90\x86 \x9a\x9a\x96\xf7 \xe0\xde\x9c\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。." | |
17303 | 17303 | |
17304 | 17304 | #: dialogs/Tania.lua:591 |
17305 | 17305 | msgid "Follow me to the Surface!" |
17306 | -msgstr "" | |
17306 | +msgstr "\xe1\x9c\xde\x8e\x93\xef\xe3\xde \xe2\x92\xe3 \x97\xe3\x98\xfa!" | |
17307 | 17307 | |
17308 | 17308 | #: dialogs/Tania.lua:593 dialogs/Tania.lua:602 |
17309 | 17309 | msgid "Lead on, my little penguin." |
17310 | -msgstr "" | |
17310 | +msgstr "\xe2\x92\xe3 \x92\x97\xef\x9d。 \x90\xe9 \x85\x9b\xe5 ペンギン\x9b\xfd。." | |
17311 | 17311 | |
17312 | 17312 | #: dialogs/Tania.lua:600 |
17313 | 17313 | msgid "Follow me to the Town!" |
17314 | -msgstr "" | |
17314 | +msgstr "タウン\xef\xe3\xde \xe2\x92\xe3 \x97\xe3\x98\xfa!" | |
17315 | 17315 | |
17316 | 17316 | #: dialogs/Tania.lua:609 |
17317 | 17317 | msgid "Wait here." |
17318 | -msgstr "" | |
17318 | +msgstr "\x9a\x9a\xe3\xde \xef\x8f\xe3\xe3 \x98\xfa。." | |
17319 | 17319 | |
17320 | 17320 | #: dialogs/Tania.lua:611 |
17321 | 17321 | msgid "OK. But please, come back soon." |
17322 | -msgstr "" | |
17322 | +msgstr "\x94\x94。 \xe3\xde\xf3 \x9d\x98\xde \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。." | |
17323 | 17323 | |
17324 | 17324 | #: dialogs/Tania.lua:620 |
17325 | 17325 | msgid "Please be safe!" |
17326 | -msgstr "" | |
17326 | +msgstr "\x97\x86\xe2\x99\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92!" | |
17327 | 17327 | |
17328 | 17328 | #: dialogs/Tania.lua:621 |
17329 | 17329 | msgid "Thanks again." |
17330 | -msgstr "" | |
17330 | +msgstr "\xe5\xfd\xe4\xde\xf3 \x91\xf8\x96\xde\xe4\x93 \x9a\xde\x9b\xde\x92\xef\x9c\xe0。." | |
17331 | 17331 | |
17332 | 17332 | #: dialogs/Tania.lua:622 |
17333 | 17333 | msgid "Please come back again, my little penguin." |
17334 | -msgstr "" | |
17334 | +msgstr "\x9d\x98\xde \xf3\xe4\xde\x8f\xe3 \x97\xe3 \x98\xe0\xde\x9b\x92。 \x90\xe9 \x85\x9b\xe5 ペンギン\x9b\xfd。." | |
17335 | 17335 | |
17336 | 17336 | #: dialogs/Terminal.lua:29 |
17337 | 17337 | msgid "Welcome to this terminal." |
17338 | -msgstr "" | |
17338 | +msgstr "Welcome to this terminal." | |
17339 | 17339 | |
17340 | 17340 | #: dialogs/Terminal.lua:45 |
17341 | 17341 | msgid "Available commands: help, logout" |
17342 | -msgstr "" | |
17342 | +msgstr "Available commands: help, logout" | |
17343 | 17343 | |
17344 | 17344 | #: dialogs/Terminal.lua:53 |
17345 | 17345 | msgid "Goodbye" |
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr " | ||
6539 | 6539 | |
6540 | 6540 | #: dialogs/DocMoore.lua:242 |
6541 | 6541 | msgid "Don't do this! DON'T DO THIS!" |
6542 | -msgstr "やめろ! やめろ!" | |
6542 | +msgstr "やめろ! ヤメロ!" | |
6543 | 6543 | |
6544 | 6544 | #: dialogs/DocMoore.lua:243 |
6545 | 6545 | msgid "AAAAAAAAAAAA!" |
@@ -11802,7 +11802,7 @@ msgstr " | ||
11802 | 11802 | |
11803 | 11803 | #: dialogs/Koan.lua:69 |
11804 | 11804 | msgid "I see you have brought a friend along with you." |
11805 | -msgstr "" | |
11805 | +msgstr "ともだちを つれてきた ようだね。." | |
11806 | 11806 | |
11807 | 11807 | #: dialogs/Koan.lua:72 |
11808 | 11808 | msgid "I see the troubles of the world in your eyes." |
@@ -13392,37 +13392,37 @@ msgstr "M$ - What will be next?" | ||
13392 | 13392 | |
13393 | 13393 | #: dialogs/Pendragon.lua:42 |
13394 | 13394 | msgid "Halt! Who goes there?" |
13395 | -msgstr "" | |
13395 | +msgstr "とまれ! いっしょに いるのは だれだ?" | |
13396 | 13396 | |
13397 | 13397 | #: dialogs/Pendragon.lua:43 |
13398 | 13398 | msgid "Someone I found in the desert, Tania." |
13399 | -msgstr "" | |
13399 | +msgstr "さばくに いた タニアだ。." | |
13400 | 13400 | |
13401 | 13401 | #. TRANSLATORS: %s = Tux:get_player_name() |
13402 | 13402 | #: dialogs/Pendragon.lua:45 |
13403 | 13403 | #, c-format |
13404 | 13404 | msgid "%s, you may enter." |
13405 | -msgstr "" | |
13405 | +msgstr "%s、 とおって よい。." | |
13406 | 13406 | |
13407 | 13407 | #: dialogs/Pendragon.lua:46 |
13408 | 13408 | msgid "However, you will have to talk to Spencer before you bring your friend, Tania, into the town." |
13409 | -msgstr "" | |
13409 | +msgstr "だが タニアを タウンに いれる まえに、 このことを スペンサーに はなすのだ。." | |
13410 | 13410 | |
13411 | 13411 | #: dialogs/Pendragon.lua:54 |
13412 | 13412 | msgid "Tania has been waiting to talk to you." |
13413 | -msgstr "" | |
13413 | +msgstr "タニアは オマエが はなしてくるのを まって いるぞ。." | |
13414 | 13414 | |
13415 | 13415 | #: dialogs/Pendragon.lua:56 |
13416 | 13416 | msgid "Spencer says it is OK?" |
13417 | -msgstr "" | |
13417 | +msgstr "スペンサーが よいと いったのか?" | |
13418 | 13418 | |
13419 | 13419 | #: dialogs/Pendragon.lua:57 |
13420 | 13420 | msgid "Well that is good enough for me." |
13421 | -msgstr "" | |
13421 | +msgstr "うむ オレは それで じゅうぶんだ。." | |
13422 | 13422 | |
13423 | 13423 | #: dialogs/Pendragon.lua:58 |
13424 | 13424 | msgid "She may enter." |
13425 | -msgstr "" | |
13425 | +msgstr "はいって よい。." | |
13426 | 13426 | |
13427 | 13427 | #: dialogs/Pendragon.lua:76 |
13428 | 13428 | msgid "Got the money?" |
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr " | ||
13910 | 13910 | |
13911 | 13911 | #: dialogs/SACD.lua:32 |
13912 | 13912 | msgid "I have found the Secret Area Control Datacenter." |
13913 | -msgstr "" | |
13913 | +msgstr "Secret Area Control Datacenterを みつけた。." | |
13914 | 13914 | |
13915 | 13915 | #. TRANSLATORS: use lowercase for "admin" |
13916 | 13916 | #: dialogs/SACD.lua:48 dialogs/SACD.lua:62 dialogs/SACD.lua:74 |
@@ -15714,27 +15714,27 @@ msgstr " | ||
15714 | 15714 | |
15715 | 15715 | #: dialogs/Spencer.lua:485 |
15716 | 15716 | msgid "I found someone out in the desert." |
15717 | -msgstr "" | |
15717 | +msgstr "さばくで だれかを みつけた。." | |
15718 | 15718 | |
15719 | 15719 | #: dialogs/Spencer.lua:487 |
15720 | 15720 | msgid "Great, another mouth to feed." |
15721 | -msgstr "" | |
15721 | +msgstr "すばらしい。 あらたに くわせなければ ならない ものが ふえた。." | |
15722 | 15722 | |
15723 | 15723 | #: dialogs/Spencer.lua:488 |
15724 | 15724 | msgid "What is this person's name?" |
15725 | -msgstr "" | |
15725 | +msgstr "なまえは なんだ?" | |
15726 | 15726 | |
15727 | 15727 | #: dialogs/Spencer.lua:494 |
15728 | 15728 | msgid "Tania" |
15729 | -msgstr "" | |
15729 | +msgstr "タニア。." | |
15730 | 15730 | |
15731 | 15731 | #: dialogs/Spencer.lua:497 |
15732 | 15732 | msgid "Well, since you are a guard member, I'll let you vouch for this Tania person." |
15733 | -msgstr "" | |
15733 | +msgstr "うむ... きみは ガードの メンバーだ。 きみを タニアの ほしょうにんと する。." | |
15734 | 15734 | |
15735 | 15735 | #: dialogs/Spencer.lua:499 |
15736 | 15736 | msgid "Well, we have enough food for now. I'll let this Tania person in." |
15737 | -msgstr "" | |
15737 | +msgstr "うむ... いまは じゅうぶんな しょくりょうが ある。 タニアを タウンに いれても よい。." | |
15738 | 15738 | |
15739 | 15739 | #: dialogs/Spencer.lua:503 |
15740 | 15740 | msgid "I'd say you should take her straight away to Doc Moore, but he was found dead earlier." |
@@ -15746,11 +15746,11 @@ msgstr "" | ||
15746 | 15746 | |
15747 | 15747 | #: dialogs/Spencer.lua:510 |
15748 | 15748 | msgid "You must take her straight away to Doc Moore. We can't have a disease breaking out." |
15749 | -msgstr "" | |
15749 | +msgstr "すぐに ドクター ムーアに みせるのだ。 びょうきに かんせんしていては こまる。." | |
15750 | 15750 | |
15751 | 15751 | #: dialogs/Spencer.lua:512 |
15752 | 15752 | msgid "Spencer said it was okay for Tania to enter the town, as long as she goes to see Doc Moore first thing. Now all I have to do is tell her and Pendragon." |
15753 | -msgstr "" | |
15753 | +msgstr "スペンサーは ドクター ムーアに みてもらう ことを じょうけんに タニアを タウンに いれることを きょかした。 すぐに このことを かのじょと ペンドラゴンに つたえよう。." | |
15754 | 15754 | |
15755 | 15755 | #: dialogs/Spencer.lua:519 |
15756 | 15756 | msgid "No, of course not." |
@@ -16815,51 +16815,51 @@ msgstr "" | ||
16815 | 16815 | |
16816 | 16816 | #: dialogs/Tania.lua:61 |
16817 | 16817 | msgid "I long to see the surface." |
16818 | -msgstr "" | |
16818 | +msgstr "はやく ちじょうに でたい..." | |
16819 | 16819 | |
16820 | 16820 | #: dialogs/Tania.lua:62 |
16821 | 16821 | msgid "You are the most interesting hallucination yet." |
16822 | -msgstr "" | |
16822 | +msgstr "あなたは もっとも きょうみぶかい げんかく です。." | |
16823 | 16823 | |
16824 | 16824 | #: dialogs/Tania.lua:75 |
16825 | 16825 | msgid "I can't wait to leave this place." |
16826 | -msgstr "" | |
16826 | +msgstr "はやく ここを でたい。." | |
16827 | 16827 | |
16828 | 16828 | #: dialogs/Tania.lua:80 |
16829 | 16829 | msgid "It is so very bright and hot out here." |
16830 | -msgstr "" | |
16830 | +msgstr "とても まぶしくて あつい ですね。." | |
16831 | 16831 | |
16832 | 16832 | #: dialogs/Tania.lua:85 |
16833 | 16833 | msgid "Are we there yet?" |
16834 | -msgstr "" | |
16834 | +msgstr "まだ つきませんか?" | |
16835 | 16835 | |
16836 | 16836 | #: dialogs/Tania.lua:86 |
16837 | 16837 | msgid "How much longer?" |
16838 | -msgstr "" | |
16838 | +msgstr "どのくらい かかりますか?" | |
16839 | 16839 | |
16840 | 16840 | #: dialogs/Tania.lua:95 |
16841 | 16841 | msgid "Pendragon just stopped Tania and I at the town gate. Apparently he won't let her in, unless Spencer gives the go-ahead." |
16842 | -msgstr "" | |
16842 | +msgstr "ペンドラゴンは タニアと 私を ゲートの ところで とめた。 かれは スペンサーの きょかが あるまで かのじょを 中に いれない ようだ。." | |
16843 | 16843 | |
16844 | 16844 | #: dialogs/Tania.lua:96 |
16845 | 16845 | msgid "It is OK. I'll wait here at the gate." |
16846 | -msgstr "" | |
16846 | +msgstr "わかりました。 この ゲートの まえで まって います。." | |
16847 | 16847 | |
16848 | 16848 | #: dialogs/Tania.lua:101 |
16849 | 16849 | msgid "What is the news?" |
16850 | -msgstr "" | |
16850 | +msgstr "どうなりましたか?" | |
16851 | 16851 | |
16852 | 16852 | #: dialogs/Tania.lua:102 |
16853 | 16853 | msgid "I talked to Spencer, and he said you were welcome to enter the town." |
16854 | -msgstr "" | |
16854 | +msgstr "スペンサーに はなした。 タウンに はいることを かんげいする そうだ。." | |
16855 | 16855 | |
16856 | 16856 | #: dialogs/Tania.lua:103 |
16857 | 16857 | msgid "That is great news!" |
16858 | -msgstr "" | |
16858 | +msgstr "それは よい しらせです!" | |
16859 | 16859 | |
16860 | 16860 | #: dialogs/Tania.lua:105 |
16861 | 16861 | msgid "He said you must first get checked out by Doc Moore though." |
16862 | -msgstr "" | |
16862 | +msgstr "だが、 まず はじめに ドクター ムーアに みて もらわなければ ならない。." | |
16863 | 16863 | |
16864 | 16864 | #: dialogs/Tania.lua:108 |
16865 | 16865 | msgid "He said you are free to go where you like." |
@@ -16867,7 +16867,7 @@ msgstr "" | ||
16867 | 16867 | |
16868 | 16868 | #: dialogs/Tania.lua:112 |
16869 | 16869 | msgid "I successfully brought Tania safely to the town. I hope she likes it here." |
16870 | -msgstr "" | |
16870 | +msgstr "タニアを あんぜんに タウンへ おくる ことが できた。 かのじょには ここを きにいって ほしい。." | |
16871 | 16871 | |
16872 | 16872 | #: dialogs/Tania.lua:115 |
16873 | 16873 | msgid "I'm so glad that I am finally here, take this." |
@@ -16875,239 +16875,239 @@ msgstr "" | ||
16875 | 16875 | |
16876 | 16876 | #: dialogs/Tania.lua:125 |
16877 | 16877 | msgid "I have good news: the doctor says I'm healthy!" |
16878 | -msgstr "" | |
16878 | +msgstr "よい しらせです: ドクターは 私は けんこうだと!" | |
16879 | 16879 | |
16880 | 16880 | #: dialogs/Tania.lua:126 |
16881 | 16881 | msgid "Where should I go?" |
16882 | -msgstr "" | |
16882 | +msgstr "私は どこへ いけば よいのでしょうか?" | |
16883 | 16883 | |
16884 | 16884 | #: dialogs/Tania.lua:144 |
16885 | 16885 | msgid "Um, hi." |
16886 | -msgstr "" | |
16886 | +msgstr "えー... やあ。." | |
16887 | 16887 | |
16888 | 16888 | #: dialogs/Tania.lua:146 |
16889 | 16889 | msgid "Oh! It happened! I have been waiting for you for 3226 hours!" |
16890 | -msgstr "" | |
16890 | +msgstr "ああ! やっと! 3226じかん まって いました!" | |
16891 | 16891 | |
16892 | 16892 | #: dialogs/Tania.lua:152 |
16893 | 16893 | msgid "You knew I would come?" |
16894 | -msgstr "" | |
16894 | +msgstr "わたしが くることを しっていた?" | |
16895 | 16895 | |
16896 | 16896 | #: dialogs/Tania.lua:154 |
16897 | 16897 | msgid "Of course, my little imaginary friend!" |
16898 | -msgstr "" | |
16898 | +msgstr "もちろんです、 私の こころの 中の 小さな ともだち!" | |
16899 | 16899 | |
16900 | 16900 | #: dialogs/Tania.lua:160 |
16901 | 16901 | msgid "Imaginary?! I am as real as you are." |
16902 | -msgstr "" | |
16902 | +msgstr "こころの 中? 私は あなたと おなじ げんじつだ。." | |
16903 | 16903 | |
16904 | 16904 | #: dialogs/Tania.lua:162 |
16905 | 16905 | msgid "This place is locked. Hermetically sealed and guarded by bots. So you can't possibly be anything more than the product of my imagination." |
16906 | -msgstr "" | |
16906 | +msgstr "この ばしょは げんじゅうに ふうさされ、 botが ガード しています。 だから 私の くうそうが つくりだした そんざいに ちがい ありません。." | |
16907 | 16907 | |
16908 | 16908 | #: dialogs/Tania.lua:163 |
16909 | 16909 | msgid "But who are you?" |
16910 | -msgstr "" | |
16910 | +msgstr "でも、 あなたは だれ?" | |
16911 | 16911 | |
16912 | 16912 | #: dialogs/Tania.lua:164 |
16913 | 16913 | msgid "A figment of my imagination should know my name: Tania." |
16914 | -msgstr "" | |
16914 | +msgstr "私の くうそうなら 私の なまえは わかっている はず: タニアです。." | |
16915 | 16915 | |
16916 | 16916 | #: dialogs/Tania.lua:171 |
16917 | 16917 | msgid "Where am I?" |
16918 | -msgstr "" | |
16918 | +msgstr "ここは どこなんだ?" | |
16919 | 16919 | |
16920 | 16920 | #: dialogs/Tania.lua:173 |
16921 | 16921 | msgid "In a prison, a luxurious prison. I am feeling quite lonely, as you can see. Big room, plenty of food, a waterfall behind the window..." |
16922 | -msgstr "" | |
16922 | +msgstr "ろうごく、 ぜいたくな ろうごく。 とても さびしい... だから あなたが みえるのです。 ひろい へや、 たくさんの たべもの、 まどの そとの たき..." | |
16923 | 16923 | |
16924 | 16924 | #: dialogs/Tania.lua:179 |
16925 | 16925 | msgid "All I see through the window are ray emitters. And we are below ground level.." |
16926 | -msgstr "" | |
16926 | +msgstr "まどは すべて ホログラム、 そして ここは ちかしつだ..." | |
16927 | 16927 | |
16928 | 16928 | #: dialogs/Tania.lua:181 |
16929 | 16929 | msgid "Yes, I know. But I so badly want to see sun, rivers, trees... there definitely is waterfall behind them!" |
16930 | -msgstr "" | |
16930 | +msgstr "ええ。 わかって います。 でも 私は たいようを、 かわを、 きぎを みたい... それは きっと この たきの むこうに あるのです!" | |
16931 | 16931 | |
16932 | 16932 | #: dialogs/Tania.lua:187 |
16933 | 16933 | msgid "It is dark here." |
16934 | -msgstr "" | |
16934 | +msgstr "ここは くらい。." | |
16935 | 16935 | |
16936 | 16936 | #: dialogs/Tania.lua:189 |
16937 | 16937 | msgid "The main power supply is down, so only the emergency lights work. Peter tried to switch it back on, but he didn't succeed." |
16938 | -msgstr "" | |
16938 | +msgstr "メイン でんげんが ていし していて、 ひじょうとう しか ありません。 ピーターは もどそうと したけど、 できませんでした..." | |
16939 | 16939 | |
16940 | 16940 | #: dialogs/Tania.lua:195 |
16941 | 16941 | msgid "This place doesn't look like a prison." |
16942 | -msgstr "" | |
16942 | +msgstr "ここは ろうごくとは おもえない。." | |
16943 | 16943 | |
16944 | 16944 | #: dialogs/Tania.lua:197 |
16945 | 16945 | msgid "In the past it was a secret lab. You heard about those strength pills? They were invented here. Other pills too, but I was working on the strength ones." |
16946 | -msgstr "" | |
16946 | +msgstr "ここは かつて ひみつの けんきゅうしょ でした。 ちからの くすりの ことを きいた ことが ありますか? それは ここで つくられた ものです。 ほかの くすりも。 わたしが かかわったのは ちからだけ ですが。." | |
16947 | 16947 | |
16948 | 16948 | #: dialogs/Tania.lua:203 |
16949 | 16949 | msgid "Can you give me some pills then?" |
16950 | -msgstr "" | |
16950 | +msgstr "くすりを くれないか?" | |
16951 | 16951 | |
16952 | 16952 | #: dialogs/Tania.lua:205 |
16953 | 16953 | msgid "No, Peter ate them all. That killed him." |
16954 | -msgstr "" | |
16954 | +msgstr "できません。 ピーターが ぜんぶ のんで しまいました。 それで 死んだのです。." | |
16955 | 16955 | |
16956 | 16956 | #: dialogs/Tania.lua:206 dialogs/Tania.lua:210 |
16957 | 16957 | msgid "*cries*" |
16958 | -msgstr "" | |
16958 | +msgstr "* なみだ *" | |
16959 | 16959 | |
16960 | 16960 | #: dialogs/Tania.lua:207 |
16961 | 16961 | msgid "They say that strength pills are absolutely safe!" |
16962 | -msgstr "" | |
16962 | +msgstr "ちからの くすりは あんぜんな はず!" | |
16963 | 16963 | |
16964 | 16964 | #: dialogs/Tania.lua:208 |
16965 | 16965 | msgid "They are like money. Having money is good, but if you have too much, you can decide that you can do anything." |
16966 | -msgstr "" | |
16966 | +msgstr "おかねと おなじです。 おかねが あるのは よいこと。 でも ありすぎると、 できることは なんでも やって しまうのです。." | |
16967 | 16967 | |
16968 | 16968 | #: dialogs/Tania.lua:209 |
16969 | 16969 | msgid "Peter became not very strong, but very-very-very strong. He thought he could make an exit with his bare hands." |
16970 | -msgstr "" | |
16970 | +msgstr "ピーターは あまり つよくは なりませんでした。 そのかわり とても とても とても つよく なりました。 かれは すでで でぐちを つくろうと かんがえたのです。." | |
16971 | 16971 | |
16972 | 16972 | #: dialogs/Tania.lua:211 |
16973 | 16973 | msgid "If you go further down the corridor, you will find debris and a big stone. That is his grave." |
16974 | -msgstr "" | |
16974 | +msgstr "この つうろの さきに ガレキと おおきな いわが あります。 それが かれの おはかです。." | |
16975 | 16975 | |
16976 | 16976 | #: dialogs/Tania.lua:217 |
16977 | 16977 | msgid "So you are a biologist? Could you heal me?" |
16978 | -msgstr "" | |
16978 | +msgstr "それでは あなたは せいぶつがくしゃ? ちりょう できるか?" | |
16979 | 16979 | |
16980 | 16980 | #: dialogs/Tania.lua:219 |
16981 | 16981 | msgid "That would be something different from what I've done in the last months at least. Some entertainment." |
16982 | -msgstr "" | |
16982 | +msgstr "すこし ちがいますが、 やって みます。." | |
16983 | 16983 | |
16984 | 16984 | #: dialogs/Tania.lua:220 |
16985 | 16985 | msgid "Let me take a look at that... it's nothing some nanobots couldn't take care of.... You will be all fixed up in a minute." |
16986 | -msgstr "" | |
16986 | +msgstr "すこし じかんが かかります... nanobotに ちりょうできない ものは ありません... あと すうふんで かんぜんに なおる はずです。." | |
16987 | 16987 | |
16988 | 16988 | #: dialogs/Tania.lua:221 |
16989 | 16989 | msgid "You are now completely healed. You should take better care of yourself." |
16990 | -msgstr "" | |
16990 | +msgstr "これで かんぜんに よく なりました。 もっと きをつけて ください。." | |
16991 | 16991 | |
16992 | 16992 | #: dialogs/Tania.lua:229 |
16993 | 16993 | msgid "You loved him?" |
16994 | -msgstr "" | |
16994 | +msgstr "かれを あいして いた?" | |
16995 | 16995 | |
16996 | 16996 | #: dialogs/Tania.lua:231 |
16997 | 16997 | msgid "I still do." |
16998 | -msgstr "" | |
16998 | +msgstr "いまでも です。." | |
16999 | 16999 | |
17000 | 17000 | #: dialogs/Tania.lua:237 |
17001 | 17001 | msgid "But why not go out through the door?" |
17002 | -msgstr "" | |
17002 | +msgstr "でも なぜ ドアを とおって にげない?" | |
17003 | 17003 | |
17004 | 17004 | #: dialogs/Tania.lua:239 |
17005 | 17005 | msgid "It is locked and very reliable. Even a tank would not be able to smash it! And if a door was broken, SADDs would attack, that's their program." |
17006 | -msgstr "" | |
17006 | +msgstr "ドアは ロックされていて、 しかも とても じょうぶです。 タンクでも こわせないでしょう! そして たとえ ドアを こわしても、 そのように プログラム された SADDが こうげきして きます。." | |
17007 | 17007 | |
17008 | 17008 | #: dialogs/Tania.lua:245 |
17009 | 17009 | msgid "Autoguns have made a hole in the wall. I came through this hole." |
17010 | -msgstr "" | |
17010 | +msgstr "オートガンが かべに あなを あけた。 私は そこを とおって きた。." | |
17011 | 17011 | |
17012 | 17012 | #: dialogs/Tania.lua:247 |
17013 | 17013 | msgid "Do you mean I can go out to the surface?!" |
17014 | -msgstr "" | |
17014 | +msgstr "そこを とおって ちじょうへ にげろと?" | |
17015 | 17015 | |
17016 | 17016 | #: dialogs/Tania.lua:248 |
17017 | 17017 | msgid "Oh god! I - I told Peter that he chose the wrong place, but he was so stubborn!" |
17018 | -msgstr "" | |
17018 | +msgstr "なんて ことでしょう! 私は ピーターに そこは よくないと いいました。 でも かれは ききませんでした!" | |
17019 | 17019 | |
17020 | 17020 | #: dialogs/Tania.lua:254 |
17021 | 17021 | msgid "Yes, you can get to the surface. But the guns are still on." |
17022 | -msgstr "" | |
17022 | +msgstr "そうだ。 そこから ちじょうへ いける。 オートガンは うごいた ままだが。." | |
17023 | 17023 | |
17024 | 17024 | #: dialogs/Tania.lua:256 |
17025 | 17025 | msgid "All hope is lost! I'm a scientist, not a warrior." |
17026 | -msgstr "" | |
17026 | +msgstr "もう きぼうは ありません! 私は かがくしゃで、 せんしでは ないのです。." | |
17027 | 17027 | |
17028 | 17028 | #: dialogs/Tania.lua:262 |
17029 | 17029 | msgid "It is strange to see a girl in such a beautiful dress here." |
17030 | -msgstr "" | |
17030 | +msgstr "こんな ところに きれいな ドレスを きた じょせいが いるとは。." | |
17031 | 17031 | |
17032 | 17032 | #: dialogs/Tania.lua:264 |
17033 | 17033 | msgid "I'm going to spend all my life here! So forgive me some little indulgences." |
17034 | -msgstr "" | |
17034 | +msgstr "私は この ばしょで じんせいの すべてを おくって います! だから すこしくらいは すきなように させてください。." | |
17035 | 17035 | |
17036 | 17036 | #: dialogs/Tania.lua:270 |
17037 | 17037 | msgid "Maybe is it possible to disable the guns?" |
17038 | -msgstr "" | |
17038 | +msgstr "ガンを とめられるか?" | |
17039 | 17039 | |
17040 | 17040 | #: dialogs/Tania.lua:272 |
17041 | 17041 | msgid "Theoretically yes, but in practice I'm not sure you would be able to do that." |
17042 | -msgstr "" | |
17042 | +msgstr "りろんじょうは かのうです。 でも じっさいに できるのかは わかりません。." | |
17043 | 17043 | |
17044 | 17044 | #: dialogs/Tania.lua:278 |
17045 | 17045 | msgid "How can I disable the guns?" |
17046 | -msgstr "" | |
17046 | +msgstr "どうすれば ガンを とめられるか?" | |
17047 | 17047 | |
17048 | 17048 | #: dialogs/Tania.lua:280 |
17049 | 17049 | msgid "Somewhere in a distant part of the lab should be an SACD - Secret Area Control Datacenter. It controls all the defense systems in the base. If you manage to get to it, you would be able to control the base. However, it's very hard to find and get to the SACD." |
17050 | -msgstr "" | |
17050 | +msgstr "この ラボから はなれた どこかに SACD - Secret Area Control Datacenterが あるはずです。 それは この ばしょの ぼうぎょ システムを コントロール しています。 そこに たどりつけば この ばしょを コントロール できます。 でも SACDを みつけるのは むずかしい でしょう。." | |
17051 | 17051 | |
17052 | 17052 | #: dialogs/Tania.lua:286 |
17053 | 17053 | msgid "I will disable the guns for you." |
17054 | -msgstr "" | |
17054 | +msgstr "ガンを とめて みせる。." | |
17055 | 17055 | |
17056 | 17056 | #: dialogs/Tania.lua:288 |
17057 | 17057 | msgid "Thanks... please be careful. You will not be able to access the control center directly, it is behind a triple hermetic door. Try using the service tunnels." |
17058 | -msgstr "" | |
17058 | +msgstr "ありがとう... どうか きをつけて。 3じゅうの がんじょうな ドアで まもられて いるので、 ちょくせつ コントロール センターへ いくことは できないでしょう。 サービス トンネルを つかって みて ください。." | |
17059 | 17059 | |
17060 | 17060 | #: dialogs/Tania.lua:289 |
17061 | 17061 | msgid "I have met a girl locked in a secret area. If I manage to disable the autoguns, she will be able to go to the surface and look at the sun again." |
17062 | -msgstr "" | |
17062 | +msgstr "ひみつの ばしょに とじこめられた じょせいと あった。 もし オートガンを とめられれば、 かのじょは ちじょうへ でて ふたたび たいようを みることが できる だろう。." | |
17063 | 17063 | |
17064 | 17064 | #: dialogs/Tania.lua:290 |
17065 | 17065 | msgid "It's dangerous to go alone! Take this!" |
17066 | -msgstr "" | |
17066 | +msgstr "そのままでは きけんです! これを もっていって ください!" | |
17067 | 17067 | |
17068 | 17068 | #: dialogs/Tania.lua:302 |
17069 | 17069 | msgid "Why not just open them? There should be a way of unlocking the base." |
17070 | -msgstr "" | |
17070 | +msgstr "なぜ たんに ドアを あけないのか? ここから でる ほうほうが あるはず。." | |
17071 | 17071 | |
17072 | 17072 | #: dialogs/Tania.lua:304 |
17073 | 17073 | msgid "To open the door you need to know the password. Only the commander of the area and his deputy knew it. The commander was killed by bots as soon as the assault started, and the deputy was in town, I don't know what happened to him." |
17074 | -msgstr "" | |
17074 | +msgstr "ドアを あけるには パスワードが ひつようです。 しょちょうと その だいりだけが それを しって いました。 しょちょうは 反乱が はじまって すぐに botに ころされました。 そして そのとき だいりは タウンに いました。 かれが どうなったかは わかりません。." | |
17075 | 17075 | |
17076 | 17076 | #: dialogs/Tania.lua:310 |
17077 | 17077 | msgid "Carpets, sofa, bookshelves. Where did you get all this?" |
17078 | -msgstr "" | |
17078 | +msgstr "カーペット、 ソファー、 ほんだな。 どこで てに いれたのか?" | |
17079 | 17079 | |
17080 | 17080 | #: dialogs/Tania.lua:312 |
17081 | 17081 | msgid "Peter did all he could to make this room comfortable. The sofa and armchair are from the commanders cabinet, the books are from the lounge..." |
17082 | -msgstr "" | |
17082 | +msgstr "ピーターが そろえて くれました。 ソファーと ひじかけイスは しょちょうの キャビネットから、 ほんは ラウンジから..." | |
17083 | 17083 | |
17084 | 17084 | #: dialogs/Tania.lua:318 |
17085 | 17085 | msgid "The sentry guns are off. You can go now!" |
17086 | -msgstr "" | |
17086 | +msgstr "オートガンは とまった。 でられるぞ!" | |
17087 | 17087 | |
17088 | 17088 | #: dialogs/Tania.lua:320 |
17089 | 17089 | msgid "Thanks, thanks a lot! Now I will be able to see the sun, trees, rivers... I missed those so much!" |
17090 | -msgstr "" | |
17090 | +msgstr "ありがとう、 ほんとうに ありがとう! これで たいようを、 きぎを、 かわを みることが できる... ずっと まって いた!" | |
17091 | 17091 | |
17092 | 17092 | #: dialogs/Tania.lua:321 |
17093 | 17093 | msgid "I hope these books will help you." |
17094 | -msgstr "" | |
17094 | +msgstr "この ほんが たすけに なることを のぞんで います。." | |
17095 | 17095 | |
17096 | 17096 | #: dialogs/Tania.lua:322 |
17097 | 17097 | msgid "Tania is now free!" |
17098 | -msgstr "" | |
17098 | +msgstr "タニアは じゆうに なった!" | |
17099 | 17099 | |
17100 | 17100 | #: dialogs/Tania.lua:331 |
17101 | 17101 | msgid "Tania is free now, I got some books as reward." |
17102 | -msgstr "" | |
17102 | +msgstr "タニアは じゆうに なった。 れいとして なんさつかの ほんを うけとった。." | |
17103 | 17103 | |
17104 | 17104 | #: dialogs/Tania.lua:332 |
17105 | 17105 | msgid "You could always come back with me to the town. There are people there." |
17106 | -msgstr "" | |
17106 | +msgstr "タウンへ もどろう。 そこには 人びとが いる。." | |
17107 | 17107 | |
17108 | 17108 | #: dialogs/Tania.lua:333 |
17109 | 17109 | msgid "I'd love to, but you'll have to escort me." |
17110 | -msgstr "" | |
17110 | +msgstr "ぜひ いきたい。 でも あなたの ごえいが ひつようです。." | |
17111 | 17111 | |
17112 | 17112 | #: dialogs/Tania.lua:340 |
17113 | 17113 | msgid "Where can I find that SACD?" |
@@ -17119,163 +17119,163 @@ msgstr "" | ||
17119 | 17119 | |
17120 | 17120 | #: dialogs/Tania.lua:348 |
17121 | 17121 | msgid "I'm not ready to escort you to the town." |
17122 | -msgstr "" | |
17122 | +msgstr "タウンまで ごえいする じゅんびが まだ できて いない。." | |
17123 | 17123 | |
17124 | 17124 | #: dialogs/Tania.lua:355 |
17125 | 17125 | msgid "I'm ready to escort you to the town." |
17126 | -msgstr "" | |
17126 | +msgstr "タウンまで ごえいする じゅんびが できた。." | |
17127 | 17127 | |
17128 | 17128 | #: dialogs/Tania.lua:358 |
17129 | 17129 | msgid "I have agreed to escort Tania to the town. Once I'm there, I'll introduce her to Spencer." |
17130 | -msgstr "" | |
17130 | +msgstr "タニアを タウンまで ごえいする やくそくを した。 そこは 私が たちよった ばしょだ。 スペンサーに かのじょの ことを はなして みよう。." | |
17131 | 17131 | |
17132 | 17132 | #: dialogs/Tania.lua:365 |
17133 | 17133 | msgid "It isn't all like this, the town is very nice." |
17134 | -msgstr "" | |
17134 | +msgstr "すべてが では ないが、 タウンは よい ところだ。." | |
17135 | 17135 | |
17136 | 17136 | #: dialogs/Tania.lua:372 |
17137 | 17137 | msgid "I got lost in this desert once." |
17138 | -msgstr "" | |
17138 | +msgstr "いぜん さばくで まよった ことが ある。." | |
17139 | 17139 | |
17140 | 17140 | #: dialogs/Tania.lua:379 |
17141 | 17141 | msgid "It must be hard adjusting to the bright sunlight." |
17142 | -msgstr "" | |
17142 | +msgstr "たいようの まぶしさに なれるのに じかんが かかる だろう。." | |
17143 | 17143 | |
17144 | 17144 | #: dialogs/Tania.lua:381 |
17145 | 17145 | msgid "I was underground for so long." |
17146 | -msgstr "" | |
17146 | +msgstr "ながい あいだ ちかに いました からね。." | |
17147 | 17147 | |
17148 | 17148 | #: dialogs/Tania.lua:382 |
17149 | 17149 | msgid "It is all so bright on my eyes." |
17150 | -msgstr "" | |
17150 | +msgstr "私の めには まぶしすぎる。." | |
17151 | 17151 | |
17152 | 17152 | #: dialogs/Tania.lua:407 |
17153 | 17153 | msgid "I hope we get there soon. I'm very thirsty." |
17154 | -msgstr "" | |
17154 | +msgstr "はやく いきたい ですね。 のどが かわいて しまいました。." | |
17155 | 17155 | |
17156 | 17156 | #: dialogs/Tania.lua:416 |
17157 | 17157 | msgid "Would you like some bottled ice?" |
17158 | -msgstr "" | |
17158 | +msgstr "ビンいりの こおりは どうだ?" | |
17159 | 17159 | |
17160 | 17160 | #: dialogs/Tania.lua:418 dialogs/Tania.lua:457 |
17161 | 17161 | msgid "Thank you very much." |
17162 | -msgstr "" | |
17162 | +msgstr "ありがとう ございます。." | |
17163 | 17163 | |
17164 | 17164 | #: dialogs/Tania.lua:419 |
17165 | 17165 | msgid "I feel very refreshed!" |
17166 | -msgstr "" | |
17166 | +msgstr "だいぶ きぶんが よく なりました!" | |
17167 | 17167 | |
17168 | 17168 | #: dialogs/Tania.lua:422 |
17169 | 17169 | msgid "Tania wasn't prepared for the desert heat. I gave her some bottled ice, and she looked much more healthy." |
17170 | -msgstr "" | |
17170 | +msgstr "タニアは さばくの あつさの じゅんびを して いなかった。 ビンいりの こおりで たいちょうが よくなった ようだ。." | |
17171 | 17171 | |
17172 | 17172 | #: dialogs/Tania.lua:428 |
17173 | 17173 | msgid "I have some industrial coolant you could have." |
17174 | -msgstr "" | |
17174 | +msgstr "こうぎょうよう れいきゃくざいが ある。." | |
17175 | 17175 | |
17176 | 17176 | #: dialogs/Tania.lua:430 dialogs/Tania.lua:449 |
17177 | 17177 | msgid "I can't drink this." |
17178 | -msgstr "" | |
17178 | +msgstr "それは のめません。." | |
17179 | 17179 | |
17180 | 17180 | #: dialogs/Tania.lua:432 |
17181 | 17181 | msgid "I've seen the town bartender put it in drinks." |
17182 | -msgstr "" | |
17182 | +msgstr "タウンの バーテンダーが のみものに いれているのを みたことが ある。." | |
17183 | 17183 | |
17184 | 17184 | #: dialogs/Tania.lua:433 |
17185 | 17185 | msgid "I guess I'll give it a try then." |
17186 | -msgstr "" | |
17186 | +msgstr "ならば のんで みましょう。." | |
17187 | 17187 | |
17188 | 17188 | #: dialogs/Tania.lua:436 |
17189 | 17189 | msgid "I feel very cold, but better." |
17190 | -msgstr "" | |
17190 | +msgstr "とても つめたい けれど よく なりました。." | |
17191 | 17191 | |
17192 | 17192 | #: dialogs/Tania.lua:437 |
17193 | 17193 | msgid "Tania wasn't prepared for the desert heat. I gave her some Industrial coolant. At first she was hesitant, but she tried it." |
17194 | -msgstr "" | |
17194 | +msgstr "タニアは さばくの あつさの じゅんびを して いなかった。 こうぎょうよう れいきゃくざいを すすめると、 さいしょは ためらったが、 のんでみた。." | |
17195 | 17195 | |
17196 | 17196 | #: dialogs/Tania.lua:447 |
17197 | 17197 | msgid "Can I offer you some liquid nitrogen?" |
17198 | -msgstr "" | |
17198 | +msgstr "えきたい ちっそなら あるが?" | |
17199 | 17199 | |
17200 | 17200 | #: dialogs/Tania.lua:455 |
17201 | 17201 | msgid "You could have a bottle of Barf's Energy Drink if you are thirsty?" |
17202 | -msgstr "" | |
17202 | +msgstr "のどが かわいたなら、 Barfの エナジー ドリンクが ある。." | |
17203 | 17203 | |
17204 | 17204 | #: dialogs/Tania.lua:458 |
17205 | 17205 | msgid "I feel very energetic!" |
17206 | -msgstr "" | |
17206 | +msgstr "エネルギーが みちあふれる ようです!" | |
17207 | 17207 | |
17208 | 17208 | #: dialogs/Tania.lua:461 |
17209 | 17209 | msgid "Tania wasn't prepared for the desert heat. I gave her a bottle of Barf's Energy Drink. After downing it in a couple seconds, she looked much more energetic!" |
17210 | -msgstr "" | |
17210 | +msgstr "タニアは さばくの あつさの じゅんびを して いなかった。 Barfの エナジー ドリンクを のむと すぐに げんきに なった ようだ!" | |
17211 | 17211 | |
17212 | 17212 | #: dialogs/Tania.lua:468 |
17213 | 17213 | msgid "Sorry, I have nothing to offer you." |
17214 | -msgstr "" | |
17214 | +msgstr "ざんねんだが なにも ない。." | |
17215 | 17215 | |
17216 | 17216 | #: dialogs/Tania.lua:470 |
17217 | 17217 | msgid "I feel very ill." |
17218 | -msgstr "" | |
17218 | +msgstr "きぶんが とても わるい..." | |
17219 | 17219 | |
17220 | 17220 | #: dialogs/Tania.lua:471 |
17221 | 17221 | msgid "Tania wasn't prepared for the desert heat, but I decided not to share any of my liquids with her." |
17222 | -msgstr "" | |
17222 | +msgstr "タニアは さばくの あつさの じゅんびを して いなかった。 だが なにも のみものを わけあたえない ことにした。." | |
17223 | 17223 | |
17224 | 17224 | #: dialogs/Tania.lua:484 |
17225 | 17225 | msgid "I feel a little faint, but I think I will survive." |
17226 | -msgstr "" | |
17226 | +msgstr "めまいが します。 でも いきのこると しんじて います。." | |
17227 | 17227 | |
17228 | 17228 | #: dialogs/Tania.lua:495 |
17229 | 17229 | msgid "I am injured!" |
17230 | -msgstr "" | |
17230 | +msgstr "けがを しました!" | |
17231 | 17231 | |
17232 | 17232 | #: dialogs/Tania.lua:498 |
17233 | 17233 | msgid "I am badly injured!" |
17234 | -msgstr "" | |
17234 | +msgstr "おおけがを しました!" | |
17235 | 17235 | |
17236 | 17236 | #: dialogs/Tania.lua:501 |
17237 | 17237 | msgid "I am seriously injured!" |
17238 | -msgstr "" | |
17238 | +msgstr "じゅうしょう です!" | |
17239 | 17239 | |
17240 | 17240 | #: dialogs/Tania.lua:521 |
17241 | 17241 | msgid "There is nothing I can do about your injuries right now." |
17242 | -msgstr "" | |
17242 | +msgstr "いまは ちりょうできる ものは なにも もって いない。." | |
17243 | 17243 | |
17244 | 17244 | #: dialogs/Tania.lua:523 |
17245 | 17245 | msgid "I hope we get to the town soon." |
17246 | -msgstr "" | |
17246 | +msgstr "すぐに タウンに つく はずだ。." | |
17247 | 17247 | |
17248 | 17248 | #: dialogs/Tania.lua:529 |
17249 | 17249 | msgid "Here, take this Diet supplement." |
17250 | -msgstr "" | |
17250 | +msgstr "さあ、 この ダイエット サプリメントを のんで くれ。." | |
17251 | 17251 | |
17252 | 17252 | #: dialogs/Tania.lua:531 |
17253 | 17253 | msgid "I feel better now." |
17254 | -msgstr "" | |
17254 | +msgstr "すこし よく なりました。." | |
17255 | 17255 | |
17256 | 17256 | #: dialogs/Tania.lua:539 |
17257 | 17257 | msgid "I'm prescribing you some antibiotics." |
17258 | -msgstr "" | |
17258 | +msgstr "この こうせい ぶっしつを つかって くれ。." | |
17259 | 17259 | |
17260 | 17260 | #: dialogs/Tania.lua:541 |
17261 | 17261 | msgid "I feel much better." |
17262 | -msgstr "" | |
17262 | +msgstr "だいぶ よく なりました。." | |
17263 | 17263 | |
17264 | 17264 | #: dialogs/Tania.lua:549 |
17265 | 17265 | msgid "I have a Doc-in-a-can. It should heal you right up." |
17266 | -msgstr "" | |
17266 | +msgstr "ドクター・カンが ある。 すぐに よくなる はずだ。." | |
17267 | 17267 | |
17268 | 17268 | #: dialogs/Tania.lua:551 |
17269 | 17269 | msgid "I feel fit as new!" |
17270 | -msgstr "" | |
17270 | +msgstr "かんぜんに よく なりました!" | |
17271 | 17271 | |
17272 | 17272 | #: dialogs/Tania.lua:559 |
17273 | 17273 | msgid "I think you would enjoy some of Michelangelo's cooking at the restaurant." |
17274 | -msgstr "" | |
17274 | +msgstr "レストランで ミケランジェロの りょうりを たのしんで くれば よいだろう。." | |
17275 | 17275 | |
17276 | 17276 | #: dialogs/Tania.lua:563 |
17277 | 17277 | msgid "It has been so long since I've had a nice meal." |
17278 | -msgstr "" | |
17278 | +msgstr "ながい あいだ よい しょくじを とって いません でした。." | |
17279 | 17279 | |
17280 | 17280 | #: dialogs/Tania.lua:569 |
17281 | 17281 | msgid "You might try the bar. But stay away from the food. It is horrible." |
@@ -17291,55 +17291,55 @@ msgstr "" | ||
17291 | 17291 | |
17292 | 17292 | #: dialogs/Tania.lua:581 |
17293 | 17293 | msgid "I think I have to go." |
17294 | -msgstr "" | |
17294 | +msgstr "もう いかなければ。." | |
17295 | 17295 | |
17296 | 17296 | #: dialogs/Tania.lua:583 |
17297 | 17297 | msgid "That's OK. But please, please, come back. I'm so lonely." |
17298 | -msgstr "" | |
17298 | +msgstr "わかりました。 でも、 どうか、 どうか もどってきて ください。 ここは とても さびしい。." | |
17299 | 17299 | |
17300 | 17300 | #: dialogs/Tania.lua:584 |
17301 | 17301 | msgid "Please come back again and get me out of here." |
17302 | -msgstr "" | |
17302 | +msgstr "どうか もどってきて 私を ここから だして ください。." | |
17303 | 17303 | |
17304 | 17304 | #: dialogs/Tania.lua:591 |
17305 | 17305 | msgid "Follow me to the Surface!" |
17306 | -msgstr "" | |
17306 | +msgstr "ちじょうまで ついて きてくれ!" | |
17307 | 17307 | |
17308 | 17308 | #: dialogs/Tania.lua:593 dialogs/Tania.lua:602 |
17309 | 17309 | msgid "Lead on, my little penguin." |
17310 | -msgstr "" | |
17310 | +msgstr "ついて いきます。 私の 小さな ペンギンさん。." | |
17311 | 17311 | |
17312 | 17312 | #: dialogs/Tania.lua:600 |
17313 | 17313 | msgid "Follow me to the Town!" |
17314 | -msgstr "" | |
17314 | +msgstr "タウンまで ついて きてくれ!" | |
17315 | 17315 | |
17316 | 17316 | #: dialogs/Tania.lua:609 |
17317 | 17317 | msgid "Wait here." |
17318 | -msgstr "" | |
17318 | +msgstr "ここで まってて くれ。." | |
17319 | 17319 | |
17320 | 17320 | #: dialogs/Tania.lua:611 |
17321 | 17321 | msgid "OK. But please, come back soon." |
17322 | -msgstr "" | |
17322 | +msgstr "ええ。 でも すぐ もどって ください。." | |
17323 | 17323 | |
17324 | 17324 | #: dialogs/Tania.lua:620 |
17325 | 17325 | msgid "Please be safe!" |
17326 | -msgstr "" | |
17326 | +msgstr "きをつけて ください!" | |
17327 | 17327 | |
17328 | 17328 | #: dialogs/Tania.lua:621 |
17329 | 17329 | msgid "Thanks again." |
17330 | -msgstr "" | |
17330 | +msgstr "なんども ありがとう ございました。." | |
17331 | 17331 | |
17332 | 17332 | #: dialogs/Tania.lua:622 |
17333 | 17333 | msgid "Please come back again, my little penguin." |
17334 | -msgstr "" | |
17334 | +msgstr "すぐ もどって きて ください。 私の 小さな ペンギンさん。." | |
17335 | 17335 | |
17336 | 17336 | #: dialogs/Terminal.lua:29 |
17337 | 17337 | msgid "Welcome to this terminal." |
17338 | -msgstr "" | |
17338 | +msgstr "Welcome to this terminal." | |
17339 | 17339 | |
17340 | 17340 | #: dialogs/Terminal.lua:45 |
17341 | 17341 | msgid "Available commands: help, logout" |
17342 | -msgstr "" | |
17342 | +msgstr "Available commands: help, logout" | |
17343 | 17343 | |
17344 | 17344 | #: dialogs/Terminal.lua:53 |
17345 | 17345 | msgid "Goodbye" |