Blob Wars: Metal Blob Solid のメッセージの日本語訳です
Revision | 903db2fff5ba6f8b42f6766d2a61f6a1c5bde37e (tree) |
---|---|
Zeit | 2015-12-05 12:37:57 |
Autor | maruhiro <maruhiro@brid...> |
Commiter | maruhiro |
blobwars-2.00に対応
訳の修正
@@ -2,10 +2,10 @@ RADIO health cheats "体力を無限にする" "オフ|オン" 100 75 0 1 | ||
2 | 2 | RADIO extras cheats "潜水具/ジェットパックを常に持っている" "オフ|オン" 100 110 0 1 |
3 | 3 | RADIO fuel cheats "燃料を無制限にする" "オフ|オン" 100 145 0 1 |
4 | 4 | RADIO rate cheats "連射" "オフ|オン" 100 180 0 1 |
5 | -RADIO blood cheats "更なる血/残虐表現" "オフ|オン" 100 215 0 1 | |
5 | +RADIO blood cheats "更なる流血/残虐表現" "オフ|オン" 100 215 0 1 | |
6 | 6 | RADIO invulnerable cheats "スピン制御" "オフ|オン" 100 250 0 1 |
7 | 7 | RADIO speed cheats "高速化" "オフ|オン" 100 285 0 1 |
8 | -RADIO levels cheats "全ステージ" "オフ|オン" 100 320 0 1 | |
8 | +RADIO levels cheats "全ステージへのアクセス" "オフ|オン" 100 320 0 1 | |
9 | 9 | RADIO skip cheats "ステージ強制クリア (F3)" "オフ|オン" 100 355 0 1 |
10 | 10 | |
11 | 11 | BUTTON confirm options "戻る" "*" 100 420 0 100 |
@@ -1,8 +1,9 @@ | ||
1 | -156 | |
1 | +160 | |
2 | 2 | 000 1 MAIN PROGRAMMING |
3 | 3 | 020 0 Stephen Sweeney |
4 | 4 | 040 1 ADDITIONAL PROGRAMMING |
5 | 5 | 020 0 Richard Sweeney |
6 | +020 0 Guus Sliepen | |
6 | 7 | 040 1 GRAPHICS |
7 | 8 | 020 0 Stephen Sweeney |
8 | 9 | 020 0 Richard Sweeney |
@@ -44,8 +45,9 @@ | ||
44 | 45 | 050 1 CPPCHECK |
45 | 46 | 020 0 http://cppcheck.sf.net |
46 | 47 | 050 1 PORTING AND PATCHES |
47 | -020 0 LouiSe, Richard June, Bas Wijnen | |
48 | -020 0 Ondrej Sury, Bob Ippolito | |
48 | +020 0 LouiSe, Richard June, Bas Wijnen, Ondrej Sury, Bob Ippolito, | |
49 | +020 0 Alan Trulock Andreas Moog, Cyril Roelandt, Hans de Goede, | |
50 | +020 0 Pacho Ramos, Tim Dickson | |
49 | 51 | 050 1 MUSIC |
50 | 52 | 040 0 "Adventure" |
51 | 53 | 020 0 "Electricity" |
@@ -62,6 +64,7 @@ | ||
62 | 64 | 020 0 "I have something to say" |
63 | 65 | 020 0 "Happy" |
64 | 66 | 020 0 "Xylophonia" |
67 | +020 0 Composed by Ambick | |
65 | 68 | 020 0 Copyright (c) 2005 Dick Huijer |
66 | 69 | 020 0 Licensed under CC-BY-SA 3.0 |
67 | 70 | 040 0 "Herbs" (originally "Claustrophobia") |
@@ -153,5 +156,6 @@ | ||
153 | 156 | 020 1 All Rights Reserved |
154 | 157 | 450 1 Blob Wars : Metal Blob Solid |
155 | 158 | 020 1 Copyright (c) 2004-2011 Parallel Realities |
159 | +020 1 Copyright (c) 2011-2015 Perpendicular Dimensions | |
156 | 160 | 020 1 Licensed under the GNU General Public License |
157 | 161 | 120 1 http://www.parallelrealities.co.uk |
@@ -1,7 +1,8 @@ | ||
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | -"Project-Id-Version: blobwars 1.09\n" | |
3 | +"Project-Id-Version: blobwars 2.00\n" | |
4 | 4 | "PO-Revision-Date: \n" |
5 | +"Language: ja\n" | |
5 | 6 | "Last-Translator: maruhiro\n" |
6 | 7 | "Language: ja\n" |
7 | 8 | "Language-Team: Japanese\n" |
@@ -118,7 +119,7 @@ msgid "Training Mission" | ||
118 | 119 | msgstr "訓練場" |
119 | 120 | |
120 | 121 | msgid "Uncharted Cavern" |
121 | -msgstr "地図のない洞窟" | |
122 | +msgstr "地図にない洞窟" | |
122 | 123 | |
123 | 124 | # Objectives |
124 | 125 | msgid "4 Hit Combo with Grenades" |
@@ -535,13 +536,13 @@ msgid "Accuracy" | ||
535 | 536 | msgstr "命中率" |
536 | 537 | |
537 | 538 | msgid "All Required Objectives Met - Mission Complete" |
538 | -msgstr "全ての任務を達成した - 作戦完了" | |
539 | +msgstr "全ての任務を完了した - 作戦終了" | |
539 | 540 | |
540 | 541 | msgid "Ammo Used" |
541 | 542 | msgstr "発射数" |
542 | 543 | |
543 | -msgid "An SDL Game" | |
544 | -msgstr "An SDL Game" | |
544 | +msgid "An SDL2 Game" | |
545 | +msgstr "An SDL2 Game" | |
545 | 546 | |
546 | 547 | msgid "Automap is not available!" |
547 | 548 | msgstr "オートマッピングは使えない!" |
@@ -580,7 +581,7 @@ msgid "Bridge Deployed" | ||
580 | 581 | msgstr "橋が架かった" |
581 | 582 | |
582 | 583 | msgid "Can't Exit Yet - Objectives Not Met" |
583 | -msgstr "まだ出られない - 任務が達せられていない" | |
584 | +msgstr "まだ出られない - 任務を完了していない" | |
584 | 585 | |
585 | 586 | msgid "Cave In!! Looks like it might be controlled by that switch..." |
586 | 587 | msgstr "落盤だ!! このスイッチで制御できるようだ…" |
@@ -606,6 +607,9 @@ msgstr "コンテニュー回数:" | ||
606 | 607 | msgid "Copyright (C) 2004-2011 Parallel Realities" |
607 | 608 | msgstr "Copyright (C) 2004-2011 Parallel Realities" |
608 | 609 | |
610 | +msgid "Copyright (C) 2011-2015 Perpendicular Dimensions" | |
611 | +msgstr "Copyright (C) 2011-2015 Perpendicular Dimensions" | |
612 | + | |
609 | 613 | # as in Corrupt Save Data |
610 | 614 | msgid "Corrupt" |
611 | 615 | msgstr "壊れている" |
@@ -689,7 +693,7 @@ msgid "Hard" | ||
689 | 693 | msgstr "難しい" |
690 | 694 | |
691 | 695 | msgid "Health" |
692 | -msgstr "体力" | |
696 | +msgstr "Health" | |
693 | 697 | |
694 | 698 | msgid "%d Hit Combo!" |
695 | 699 | msgstr "%d Hit Combo!" |
@@ -710,10 +714,10 @@ msgid "Items" | ||
710 | 714 | msgstr "持ち物" |
711 | 715 | |
712 | 716 | msgid "Items Collected" |
713 | -msgstr "手に入れた数" | |
717 | +msgstr "手に入れたアイテムの数" | |
714 | 718 | |
715 | 719 | msgid "Items Collected:" |
716 | -msgstr "手に入れた数:" | |
720 | +msgstr "手に入れたアイテムの数:" | |
717 | 721 | |
718 | 722 | msgid "Jetpack" |
719 | 723 | msgstr "ジェットパック" |
@@ -794,10 +798,10 @@ msgid "Mission Time" | ||
794 | 798 | msgstr "作戦時間" |
795 | 799 | |
796 | 800 | msgid "Missions Started:" |
797 | -msgstr "開始された作戦:" | |
801 | +msgstr "開始した作戦:" | |
798 | 802 | |
799 | 803 | msgid "%s - %d more to go..." |
800 | -msgstr "%s - あと %d で進める…" | |
804 | +msgstr "%s - あと %d だ…" | |
801 | 805 | |
802 | 806 | msgid "Most Used Weapon" |
803 | 807 | msgstr "最も使った武器" |
@@ -818,25 +822,25 @@ msgid "Not carrying anything" | ||
818 | 822 | msgstr "何も持っていない" |
819 | 823 | |
820 | 824 | msgid "%s - Objective Completed" |
821 | -msgstr "%s - 任務を達成した" | |
825 | +msgstr "%s - 任務を完了した" | |
822 | 826 | |
823 | 827 | msgid "%s - Objective Completed - Check Point Reached!" |
824 | -msgstr "%s - 任務を達成した - チェックポイント通過!" | |
828 | +msgstr "%s - 任務を完了した - チェックポイント通過!" | |
825 | 829 | |
826 | 830 | msgid "Objectives Completed:" |
827 | -msgstr "達成した任務:" | |
831 | +msgstr "完了した任務:" | |
828 | 832 | |
829 | 833 | msgid "Obstacles Reset" |
830 | 834 | msgstr "障害物が戻った" |
831 | 835 | |
832 | 836 | msgid "%s - %d of %d" |
833 | -msgstr "%s - %dつ (全部で %d つ)" | |
837 | +msgstr "%s - %d (全部で %d)" | |
834 | 838 | |
835 | 839 | msgid "(optional)" |
836 | -msgstr "(選択)" | |
840 | +msgstr "(任意)" | |
837 | 841 | |
838 | 842 | msgid "Oxygen" |
839 | -msgstr "酸素" | |
843 | +msgstr "Oxygen" | |
840 | 844 | |
841 | 845 | msgid "*** PAUSED ***" |
842 | 846 | msgstr "*** ポーズ ***" |
@@ -863,7 +867,7 @@ msgid "Press Space to Continue..." | ||
863 | 867 | msgstr "スペースキーを押すと続ける…" |
864 | 868 | |
865 | 869 | msgid "Rescue %d MIAs - Objective Complete - Checkpoint Reached!" |
866 | -msgstr "%d の捕虜を救出 - 任務を達成した - チェックポイント通過!" | |
870 | +msgstr "%d の捕虜を救出 - 任務を完了した - チェックポイント通過!" | |
867 | 871 | |
868 | 872 | msgid "Rescued %s!" |
869 | 873 | msgstr "%s を救出した!" |
@@ -887,7 +891,7 @@ msgid "Second floor is now accessible" | ||
887 | 891 | msgstr "2階へ行けるようになった" |
888 | 892 | |
889 | 893 | msgid "Selected Destination" |
890 | -msgstr "選択された目的地" | |
894 | +msgstr "選択した目的地" | |
891 | 895 | |
892 | 896 | msgid "Skill Level:" |
893 | 897 | msgstr "レベル:" |
@@ -983,7 +987,7 @@ msgid "Weapon" | ||
983 | 987 | msgstr "武器" |
984 | 988 | |
985 | 989 | msgid "Weapon:" |
986 | -msgstr "武器:" | |
990 | +msgstr "Weapon:" | |
987 | 991 | |
988 | 992 | msgid "Western passage is now accessible" |
989 | 993 | msgstr "西の通路が使えるようになった" |