Einfache Projektliste Software-Karte

50 Projekte im Ergebnis
Letztes Update: 2016-08-11 15:59

JoBimText

!JobimText は文脈の分布の類似性を使用してテキストの自動拡張のためのソフトウェア ソリューションです。

(Machine Translation)
Letztes Update: 2005-08-08 07:21

Wordcorr

Wordcorr 集計と管理作業を自然言語の歴史的開発で使用される健全な一致の面倒で危険なプロセスを自動化します。初期サポートは NSF からだった。

(Machine Translation)
Letztes Update: 2019-03-20 20:51

Apertium: machine translation toolbox

apertiumは、特に関連する言語の組み合わせに適したオープンソースの浅い転送(shallow-transfer)の機械翻訳システムを構築するためのツールボックスです:それはいくつかの言語ペアのエンジン、メンテナンスツール、およびオープンな言語データが含まれます。

Letztes Update: 2011-05-18 04:27

jaxlr

テキスト用のシンプルなJavaライブラリとオブジェクト指向コード。

それらは利用可能な別のパッケージの中に、テキスト分析(レーベンシュタインと指紋NGRAMを)、文法の枠組み、単純なオブジェクト永続化(非常に軽量で依存性なし)等のためにあります。

Letztes Update: 2013-04-27 03:06

Hermes Natural Language Processing

エルメスは、ソフトウェア、ドキュメント、および NLP のためのデータのリポジトリです。現在、ウィキペディア (ロマンス諸語における mostrly) から抽出したコーパスを追加です。

(Machine Translation)
Letztes Update: 2010-10-25 05:04

ElixirFM

ElixirFM は、http://sourceforge.net/apps/trac/elixir-fm/に記載されている機能のアラビア形態の高度な実装です。ElixirFM のコア perl インタ フェース辞書編集および他の相互作用をサポートしながら、Haskell で書き込まれます。

(Machine Translation)
Letztes Update: 2016-05-03 18:57

Multi-Lingual Vocabulary Trainer

クロスプラット フォームのアプリケーションはユーザー任意の言語からの語彙を習得する狙い。(ワット/翻訳、カテゴリ、文、メモ、画像) の追加/編集/削除単語ワード。レビュー (クイズ) 単語。

(Machine Translation)
Databank Umgebung: SQLite
Entwicklungsstatus: 5 - Produktion / stabil
Zielbenutzer: End Users/Desktop, Bildung
Betriebssystem: MacOSX, Linux, Windows 7, Windows XP
Programmiersprache: C++
Benutzerschnittstelle: Qt
Letztes Update: 2012-09-03 13:50

The Dictionary System

アプリケーション辞書システム (DS) は一方向の二か国語辞書や百科事典、辞書、辞書で検索する一般大衆をできる web ページの作成のための作業環境を提供するの作成用に設計された web アプリケーションです。それはいわゆる DWS アプリケーション (辞書書記体系) または DPS (辞書生産出版システム/)。Aplikace 辞書システム (dále DS) je webová aplikace。Je 終息します。DWS aplikace (辞書書記体系) ネボ (tvz。DPS (辞書生産/パブリッシング システム)。Aplikace 辞書システム日本 pracovní prostředí pro tvorbu jednosměrných dvojjazyčných slovníků ネボ encyklopedií webové stránky、které umožňují vyhledávat ve slovníku široké veřejnosti。

(Machine Translation)
Letztes Update: 2014-02-03 04:58

Automatic Compound Processing (AuCoPro)

このプロジェクトに対処する、中央、学際的な問題 (言語学と計算言語学) の知識と具体的には、自動処理の化合物に関連する、密接に関連の言語間でのリソースの共有の捜査。具体的には、密接に関連の言語、新しい知識を作成し、(a) 化合物の分割のための追加より高度なリソースを効率的に開発する可能性を探求します。(b) 化合物; の意味解析そのため、プロジェクトは同時に実行する 2 つの相互に関係するサブプロジェクトに分割されます。このプロジェクトの焦点は、今後の作業のための根拠他の密接に関連の言語ペアに置くアフリカーンス語 (と密接に関連する、存命の言語としてオランダ) になります。

(Machine Translation)
Databank Umgebung: MySQL
Entwicklungsstatus: 1 - Planung, 3 - Alpha
Zielbenutzer: Science/Research
Natürliche Sprache: Afrikaans, Dutch
Betriebssystem: OS Unabhängig
Programmiersprache: Perl, Python
Benutzerschnittstelle: Command-line
Letztes Update: 2014-11-14 04:54

Lingala NLP

このプロジェクトは、自然言語処理ツールと中央アフリカの人々 の数千万人によって話されているリンガラ語用のリソースの開発に捧げられます。

(Machine Translation)
Letztes Update: 2014-08-30 13:05

MGIZA++

マルチスレッド、トレーニングの再開と増分トレーニングのサポートのために拡張された、有名なGIZA++に基づくワードアライメントツール。

Letztes Update: 2009-09-09 04:46

Flash dictionary reader

(Falsh7、AS 2.0) の flash ベースの特に Cowon S9 ポータブル デバイス向けのディクショナリのリーダー。

(Machine Translation)
Letztes Update: 2009-08-31 01:34

Apertium

Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for a growing number of language pairs.

Letztes Update: 2009-11-13 11:20

Cunei

Cunei is a data-driven machine translation system that builds dynamic, statistical models based on instances of known translations found in a corpus.

Letztes Update: 2011-04-08 22:03

NeuroLab

Neurocognitive Linguistics is an approach to linguistics developed by Sydney Lamb that uses relational networks to model what the brain actually does when it handles language. Neurocognitive Linguistics Lab ("NeuroLab" for short) is a program that allows you to experiment with relational networks using a convenient GUI and record the results of your experiments in tabular form.