Revision | 1900 (tree) |
---|---|
Zeit | 2004-11-03 17:10:44 |
Autor | luebbe.tortoisesvn |
Update to Dutch translation by Jean-Marc van Leerdam
@@ -13,7 +13,7 @@ | ||
13 | 13 | msgstr "" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
15 | 15 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
16 | -"PO-Revision-Date: 2004-10-04 19:58+0100\n" | |
16 | +"PO-Revision-Date: 2004-11-01 12:20+0100\n" | |
17 | 17 | "Last-Translator: J-M. van Leerdam <translator@bemy.demon.nl>\n" |
18 | 18 | "Language-Team: TortoiseSVN translation team <luebbe@tigris.org>\n" |
19 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -253,6 +253,7 @@ | ||
253 | 253 | msgstr "&OK" |
254 | 254 | |
255 | 255 | #: ID:101 |
256 | +#: ID:113 | |
256 | 257 | msgid "&Open" |
257 | 258 | msgstr "&Openen" |
258 | 259 |
@@ -286,8 +287,8 @@ | ||
286 | 287 | msgstr "&Verwijderen" |
287 | 288 | |
288 | 289 | #: ID:101 |
289 | -msgid "&Rename..." | |
290 | -msgstr "He&rnoemen..." | |
290 | +msgid "&Rename/Move..." | |
291 | +msgstr "He&rnoemen/Verplaatsen..." | |
291 | 292 | |
292 | 293 | #: ID:113 |
293 | 294 | msgid "&Revert changes from this revision" |
@@ -545,6 +546,10 @@ | ||
545 | 546 | msgid "Added a file remotely" |
546 | 547 | msgstr "Bestand op afstand toegevoegd" |
547 | 548 | |
549 | +#: ID:126 | |
550 | +msgid "Added a folder remotely" | |
551 | +msgstr "Bestand op afstand toegevoegd" | |
552 | + | |
548 | 553 | #: ID:145 |
549 | 554 | msgid "" |
550 | 555 | "Added the file(s)\n" |
@@ -719,10 +724,6 @@ | ||
719 | 724 | msgid "B&uiltin" |
720 | 725 | msgstr "&Intern" |
721 | 726 | |
722 | -#: ID:213 | |
723 | -msgid "BDB" | |
724 | -msgstr "BDB" | |
725 | - | |
726 | 727 | #: Control-ID:1015 |
727 | 728 | msgid "Backup original file" |
728 | 729 | msgstr "Maak reservekopie van origineel" |
@@ -731,6 +732,10 @@ | ||
731 | 732 | msgid "Base File:" |
732 | 733 | msgstr "Basisbestand:" |
733 | 734 | |
735 | +#: Control-ID:1128 | |
736 | +msgid "Berkeley Database (BDB)" | |
737 | +msgstr "Berkeley Database (BDB)" | |
738 | + | |
734 | 739 | #: Dlg-ID:162 |
735 | 740 | msgid "Blame" |
736 | 741 | msgstr "Verklaren" |
@@ -828,7 +833,7 @@ | ||
828 | 833 | msgstr "Certificaat nog niet geldig. Geldig vanaf: %s" |
829 | 834 | |
830 | 835 | #: ID:157 |
831 | -msgid "Certificates|*.p12;*.pkcs12*.pfx|All|*.*||" | |
836 | +msgid "Certificates|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|All|*.*||" | |
832 | 837 | msgstr "Certificaten|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|Alles|*.*||" |
833 | 838 | |
834 | 839 | #: ID:3825 |
@@ -1139,6 +1144,10 @@ | ||
1139 | 1144 | msgid "Create Patch..." |
1140 | 1145 | msgstr "Maak patch..." |
1141 | 1146 | |
1147 | +#: Dlg-ID:178 | |
1148 | +msgid "Create Repository" | |
1149 | +msgstr "Maak hier een bibliotheek" | |
1150 | + | |
1142 | 1151 | #: ID:8 |
1143 | 1152 | msgid "Create Repository here" |
1144 | 1153 | msgstr "Maak hier een bibliotheek" |
@@ -1437,10 +1446,6 @@ | ||
1437 | 1446 | msgid "External Program:" |
1438 | 1447 | msgstr "Extern programma:" |
1439 | 1448 | |
1440 | -#: ID:213 | |
1441 | -msgid "FSFS" | |
1442 | -msgstr "FSFS" | |
1443 | - | |
1444 | 1449 | #: ID:74 |
1445 | 1450 | msgid "Failed Revert" |
1446 | 1451 | msgstr "Terugzetten mislukt" |
@@ -1564,14 +1569,17 @@ | ||
1564 | 1569 | "Ga naar vorig verschil\n" |
1565 | 1570 | "vorig verschil" |
1566 | 1571 | |
1572 | +#: ID:238 | |
1573 | +msgid "Head revision of the repository is: %d" | |
1574 | +msgstr "Head revisie van de bibliotheek is: %d" | |
1575 | + | |
1567 | 1576 | #: ID:12 |
1568 | 1577 | #: Control-ID:1004 |
1569 | 1578 | msgid "Help" |
1570 | 1579 | msgstr "Help" |
1571 | 1580 | |
1572 | -# Control-ID:65535, | |
1573 | 1581 | #: Control-ID:1127 |
1574 | -msgid "Hint: Press F5 to refresh the selected subtree" | |
1582 | +msgid "Hint: Press F5 to refresh the selected subtree and Ctrl-F5 to load all children too" | |
1575 | 1583 | msgstr "Hint: Druk F5 om de geselecteerde tak te verversen" |
1576 | 1584 | |
1577 | 1585 | #: ID:82 |
@@ -1845,6 +1853,10 @@ | ||
1845 | 1853 | msgid "NUM" |
1846 | 1854 | msgstr "NUM" |
1847 | 1855 | |
1856 | +#: Control-ID:1129 | |
1857 | +msgid "Native Filesystem (FSFS)" | |
1858 | +msgstr "Bestandsysteem (FSFS)" | |
1859 | + | |
1848 | 1860 | #: Dlg-ID:102 |
1849 | 1861 | msgid "Network" |
1850 | 1862 | msgstr "Netwerk" |
@@ -1987,10 +1999,6 @@ | ||
1987 | 1999 | msgid "Paste Changed Filenames" |
1988 | 2000 | msgstr "Plak namen van gewijzigde bestanden" |
1989 | 2001 | |
1990 | -#: Control-ID:1121 | |
1991 | -msgid "Paste Log &template in english" | |
1992 | -msgstr "Plak Log &template in het engels" | |
1993 | - | |
1994 | 2002 | #: ID:376 |
1995 | 2003 | msgid "Patch All" |
1996 | 2004 | msgstr "Alles patchen" |
@@ -2427,6 +2435,10 @@ | ||
2427 | 2435 | msgid "Save changes to %1?" |
2428 | 2436 | msgstr "Wijzigingen in %1 opslaan?" |
2429 | 2437 | |
2438 | +#: ID:232 | |
2439 | +msgid "Save client certificate path" | |
2440 | +msgstr "Bewaar pad naar client certificaat" | |
2441 | + | |
2430 | 2442 | #: ID:3601 |
2431 | 2443 | msgid "" |
2432 | 2444 | "Save the modified file\n" |
@@ -2503,6 +2515,10 @@ | ||
2503 | 2515 | "Selecteer het hele document\n" |
2504 | 2516 | "Alles selecteren" |
2505 | 2517 | |
2518 | +#: Control-ID:65535 | |
2519 | +msgid "Select the type of repository you want to create:" | |
2520 | +msgstr "Selecteer welk soort bibliotheek u wilt maken:" | |
2521 | + | |
2506 | 2522 | #: ID:3866 |
2507 | 2523 | msgid "Send Mail failed to send message." |
2508 | 2524 | msgstr "Sendmail kan geen bericht versturen." |
@@ -2531,10 +2547,12 @@ | ||
2531 | 2547 | #: ID:115 |
2532 | 2548 | msgid "" |
2533 | 2549 | "Shall the log stop on a copy?\n" |
2534 | -"Click <b>Yes</b> if you need to find out where a branch started." | |
2550 | +"Click <b>Yes</b> if you need to find out where a branch started.\n" | |
2551 | +"Click <b>No</b> if you want to see all log entries." | |
2535 | 2552 | msgstr "" |
2536 | -"Moet de log stoppen bij een kopie?\n" | |
2537 | -"Klik <b>Ja</b> indien u wenst te weten waar een tak begon." | |
2553 | +"Stoppen bij een kopie?\n" | |
2554 | +"Kies <b>Ja</b> als u wilt weten waar een tak is begonnen.\n" | |
2555 | +"Kies <b>Nee</b> als u alle logboodschappen wilt zien." | |
2538 | 2556 | |
2539 | 2557 | #: ID:101 |
2540 | 2558 | msgid "Sho&w Properties" |
@@ -2932,6 +2950,10 @@ | ||
2932 | 2950 | msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system." |
2933 | 2951 | msgstr "Voor dit programma is het bestand %s vereist, maar dat ontbreekt op deze computer." |
2934 | 2952 | |
2953 | +#: ID:15 | |
2954 | +msgid "This property is only allowed on folders, not files." | |
2955 | +msgstr "Deze eigenschap is alleen geldig voor mappen, niet voor bestanden." | |
2956 | + | |
2935 | 2957 | #: Control-ID:65535 |
2936 | 2958 | msgid "Three File Diff" |
2937 | 2959 | msgstr "Diff van drie bestanden" |
@@ -3153,6 +3175,10 @@ | ||
3153 | 3175 | msgid "Use th&is text block" |
3154 | 3176 | msgstr "Gebruik d&it tekstgedeelte" |
3155 | 3177 | |
3178 | +#: ID:251 | |
3179 | +msgid "Use this &whole file" | |
3180 | +msgstr "&Gebruik dit gehele bestand" | |
3181 | + | |
3156 | 3182 | #: ID:12 |
3157 | 3183 | msgid "Use this if the URL of the repository has changed" |
3158 | 3184 | msgstr "Gebruik deze URL als de bibliotheek is gewijzigd" |
@@ -3211,10 +3237,6 @@ | ||
3211 | 3237 | msgid "Warning!" |
3212 | 3238 | msgstr "Waarschuwing!" |
3213 | 3239 | |
3214 | -#: ID:213 | |
3215 | -msgid "What repository type do you want to create?" | |
3216 | -msgstr "Welk soort bibliotheek wilt u maken?" | |
3217 | - | |
3218 | 3240 | #: Control-ID:65535 |
3219 | 3241 | msgid "Whitespace diff" |
3220 | 3242 | msgstr "Diff van spaties en witregels" |
@@ -3312,6 +3334,18 @@ | ||
3312 | 3334 | msgid "and support the developers" |
3313 | 3335 | msgstr "en ondersteun de ontwikkelaars" |
3314 | 3336 | |
3337 | +#: ID:15 | |
3338 | +msgid "" | |
3339 | +"bugtraq:append\n" | |
3340 | +"Set to \"false\" if you want the bugtracking ID to be inserted at the top of the\n" | |
3341 | +"log message. The default is \"true\" which means the bugtracking ID\n" | |
3342 | +"is appended to the log message." | |
3343 | +msgstr "" | |
3344 | +"bugtraq:append\n" | |
3345 | +"Gebruik \"false\" als u het bugtracking ID aan het begin van de logboodschap\n" | |
3346 | +"wilt invoegen. De standaard is \"true\" en dan wordt het bugtracking ID\n" | |
3347 | +"aan het einde van de logboodschap toegevoegd." | |
3348 | + | |
3315 | 3349 | #: ID:14 |
3316 | 3350 | msgid "" |
3317 | 3351 | "bugtraq:label\n" |
@@ -3507,6 +3541,16 @@ | ||
3507 | 3541 | |
3508 | 3542 | #: ID:15 |
3509 | 3543 | msgid "" |
3544 | +"tsvn:logfilelistenglish\n" | |
3545 | +"Set to \"false\" if you don't want the list of changed files to be pasted in english\n" | |
3546 | +"in the commit dialog." | |
3547 | +msgstr "" | |
3548 | +"tsvn:logfilelistenglish\n" | |
3549 | +"Gebruik \"false\" als u de lijst van gewijzigde bestanden niet in het engels wilt plakken\n" | |
3550 | +"in de dialoog voor vastleggen." | |
3551 | + | |
3552 | +#: ID:15 | |
3553 | +msgid "" | |
3510 | 3554 | "tsvn:logminsize\n" |
3511 | 3555 | "Minimum size in chars a log message must have before a commit is allowed." |
3512 | 3556 | msgstr "" |
@@ -3533,6 +3577,15 @@ | ||
3533 | 3577 | "Stel dit op de gewenste maximale breedte van de logboodschap. In het venster voor\n" |
3534 | 3578 | "de logboodschap wordt een verticale lijn getoond op die positie. De standaard is 80 karakters." |
3535 | 3579 | |
3580 | +#: ID:15 | |
3581 | +msgid "" | |
3582 | +"tsvn:warnifnoissue\n" | |
3583 | +"Set to \"yes\" if a warning shall be shown when no issue is entered in the commit dialog." | |
3584 | +msgstr "" | |
3585 | +"tsvn:warnifnoissue\n" | |
3586 | +"Gebruik \"yes\" als u gewaarschuwd wilt worden als er geen bugtracking ID\n" | |
3587 | +"wordt opgegeven bij het vastleggen." | |
3588 | + | |
3536 | 3589 | #: Control-ID:1112 |
3537 | 3590 | msgid "your version is:" |
3538 | 3591 | msgstr "uw versie is:" |