• R/O
  • SSH
  • HTTPS

tortoisesvn: Commit


Commit MetaInfo

Revision16037 (tree)
Zeit2009-04-04 21:19:03
Autorluebbe.tortoisesvn

Log Message

Merge r16035-36 from trunk
- German DOC & GUI translation

Ändern Zusammenfassung

Diff

--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_ca_ES.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_ca_ES.po (revision 16037)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_ca_ES.po:r16035-16036
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_da.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_da.po (revision 16037)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_da.po:r16035-16036
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_de.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_de.po (revision 16037)
@@ -16,8 +16,8 @@
1616 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1818 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
19-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 21:12+0100\n"
20-"Last-Translator: Lübbe Onken <luebbe@tigris.org>\n"
19+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:24+0100\n"
20+"Last-Translator: Lübbe Onken <l.onken@rac.de>\n"
2121 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"
2222 "MIME-Version: 1.0\n"
2323 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -746,11 +746,11 @@
746746
747747 #. Resource IDs: (1493)
748748 msgid "&Modify color for tag copies"
749-msgstr "&Farben der Kopien von Marken ändern"
749+msgstr "&Farben der Kopien von Marken überlagern"
750750
751751 #. Resource IDs: (1492)
752752 msgid "&Modify color for trunk copies"
753-msgstr "&Farben der Kopien des Stammes ändern"
753+msgstr "&Farben der Kopien des Stammes überlagern"
754754
755755 #. Resource IDs: (65535)
756756 msgid "&Navigate"
@@ -8744,7 +8744,7 @@
87448744
87458745 #. Resource IDs: (32821)
87468746 msgid "Tr&ee stripes"
8747-msgstr "Baum St&reifen"
8747+msgstr "Baumst&reifen"
87488748
87498749 #. Resource IDs: (357)
87508750 #, c-format
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_es.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_es.po (revision 16037)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_es.po:r16035-16036
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_it.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_it.po (revision 16037)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_it.po:r16035-16036
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_nb.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_nb.po (revision 16037)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_nb.po:r16035-16036
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_pt_PT.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_pt_PT.po (revision 16037)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_pt_PT.po:r16035-16036
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_sv.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_sv.po (revision 16037)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_sv.po:r16035-16036
--- branches/1.6.x/doc/po/TortoiseSVN_de.po (revision 16036)
+++ branches/1.6.x/doc/po/TortoiseSVN_de.po (revision 16037)
@@ -16,8 +16,8 @@
1616 msgstr ""
1717 "Project-Id-Version: TortoiseSVN Documentation\n"
1818 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 22:15 +0000\n"
19-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 23:14+0100\n"
20-"Last-Translator: Lübbe Onken <luebbe@tigris.org>\n"
19+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 14:09+0100\n"
20+"Last-Translator: Lübbe Onken <l.onken@rac.de>\n"
2121 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"
2222 "MIME-Version: 1.0\n"
2323 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8304,7 +8304,7 @@
83048304
83058305 #. (para)
83068306 msgid "Specify the patterns used to recognise these paths in the three boxes provided. The patterns will be matched case-insensitively, but you must specify them in lower case. Wild cards <literal>*</literal> and <literal>?</literal> will work as usual, and you can use <literal>;</literal> to separate multiple patterns. Do not include any extra white space as it will be included in the matching specification."
8307-msgstr "Geben Sie die Muster zur Erkennung der Pfade in den drei Eingabefeldern an. Die Muster werden ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung verglichen, sie müssen jedoch in Kleinbuchstaben angegeben werden. Die Platzhalter <literal>*</literal> und <literal>?</literal> funktionieren wie gewohnt und Sie können zusätzlich <literal>;</literal> zum Trennen mehrerer Muster angeben. Verwenden Sie keine Leerzeichen, da diese Bestandteil des Mustervergleichs werden."
8307+msgstr "Geben Sie die Muster zur Klassifizierung der Pfade in den drei Eingabefeldern an. Die Muster werden ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung verglichen, sie müssen jedoch in Kleinbuchstaben angegeben werden. Die Platzhalter <literal>*</literal> und <literal>?</literal> funktionieren wie gewohnt und Sie können zusätzlich <literal>;</literal> zum Trennen mehrerer Muster angeben. Verwenden Sie keine Leerzeichen, da diese Bestandteil des Mustervergleichs werden."
83088308
83098309 #. (term)
83108310 msgid "Modify Colors"
@@ -8312,11 +8312,11 @@
83128312
83138313 #. (para)
83148314 msgid "Colors are used in the revision graph to indicate the node type, i.e. whether a node is added, deleted, renamed. In order to help pick out node classifications, you can allow the revision graph to blend colors to give an indication of both node type and classification. If the box is checked, blending is used. If the box is unchecked, color is used to indicate node type only. Use the color selection dialog to allocate the specific colors used."
8315-msgstr ""
8315+msgstr "Farben werden im Revisionsgraphen verwendet, um den Knotentypen (hinzugefügt, gelöscht, umbenannt) zu kennzeichnen. Damit Sie gleichzeitg Klassifizierungen und Knotentypen erkennen können, kann der Revisionsgraph die beiden Farben überlagern. Wenn Sie diese Optionen aktivieren, wird die Überlagerung der Farben verwendet. Wenn die Option nicht aktiv ist, wird nur die Farbe für den Knotentypen verwendet. Im Farbeinstellungsdialog können Sie die gewünschten Farben festlegen."
83168316
83178317 #. (title)
83188318 msgid "Revision Graph Colors"
8319-msgstr "Farben des Revisionsgraph"
8319+msgstr "Farben des Revisionsgraphen"
83208320
83218321 #. (title)
83228322 msgid "The Settings Dialog, Revision Graph Colors Page"
@@ -8324,7 +8324,7 @@
83248324
83258325 #. (para)
83268326 msgid "<placeholder-1/> This page allows you to configure the colors used. Note that the color specified here is the solid color. Most nodes are colored using a blend of the node type color, the background color and optionally the classification color."
8327-msgstr ""
8327+msgstr "<placeholder-1/> Auf dieser Seite legen sie die zu verwendenden Farben fest. Beachten Sie bitte das es sich hierbei um die Grundfarben handelt. Die meisten Knoten werden durch eine Überblendung der Farben für Knotentyp, Hintergrund und optional der Farbe für die Klassifizierung gekennzeichnet."
83288328
83298329 #. (term)
83308330 msgid "Deleted Node"
@@ -8332,7 +8332,7 @@
83328332
83338333 #. (para)
83348334 msgid "Items which have been deleted and not copied anywhere else in the same revision."
8335-msgstr ""
8335+msgstr "Objekte, die in dieser Revision gelöscht und an keine andere Stelle verschoben wurden."
83368336
83378337 #. (term)
83388338 msgid "Added Node"
@@ -8340,7 +8340,7 @@
83408340
83418341 #. (para)
83428342 msgid "Items newly added, or copied (add with history)."
8343-msgstr ""
8343+msgstr "Neu hinzugefügte oder kopierte (mit Historie hinzugefügte) Objekte."
83448344
83458345 #. (term)
83468346 msgid "Renamed Node"
@@ -8348,7 +8348,7 @@
83488348
83498349 #. (para)
83508350 msgid "Items deleted from one location and added in another in the same revision."
8351-msgstr ""
8351+msgstr "Objekte, die in dieser Revision an einer Stelle gelöscht und an einer anderen Stelle hinzugefügt wurden."
83528352
83538353 #. (term)
83548354 msgid "Modified Node"
@@ -8356,7 +8356,7 @@
83568356
83578357 #. (para)
83588358 msgid "Simple modifications without any add or delete."
8359-msgstr ""
8359+msgstr "Einfache Veränderung in der nichts hinzugefügz oder geöscht wurde."
83608360
83618361 #. (term)
83628362 msgid "Unchanged Node"
@@ -8364,7 +8364,7 @@
83648364
83658365 #. (para)
83668366 msgid "May be used to show the revision used as the source of a copy, even when no change (to the item being graphed) took place in that revision."
8367-msgstr ""
8367+msgstr "Kann verwendet werden, um die Revision, die als Quelle einer Kopie diente hervorzuheben, selbst wenn sich an dem Objekt für das der Revisionsgraph gestartet wurde, in dieser Revision nichts geändert hat."
83688368
83698369 #. (term)
83708370 msgid "HEAD node"
@@ -8376,19 +8376,19 @@
83768376
83778377 #. (term)
83788378 msgid "WC Node"
8379-msgstr "Arbeitskopie-Knoten"
8379+msgstr "Arbeitskopie"
83808380
83818381 #. (para)
83828382 msgid "If you opt to show an extra node for your modified working copy, attached to its last-commit revision on the graph, use this color."
8383-msgstr ""
8383+msgstr "Falls Sie einen Extraknoten für Ihre geänderte Arbeitskopie anzeigen lassen, wird diese Farbe für die Fläche des Knotens verwendet."
83848384
83858385 #. (term)
83868386 msgid "WC Node Border"
8387-msgstr "Arbeitskopie-Knoten Rand"
8387+msgstr "Randfarbe für AK"
83888388
83898389 #. (para)
83908390 msgid "If you opt to show whether the working copy is modified, use this color border on the WC node when modifications are found."
8391-msgstr ""
8391+msgstr "Wenn Sie sich anzeigen lassen, ob Ihre Arbeitskope verändert ist, wird diese Farbe für den Rand des Knotens verwendet, falls die Arbeitskopie verändert wurde."
83928392
83938393 #. (term)
83948394 msgid "Tag Nodes"
@@ -8396,7 +8396,7 @@
83968396
83978397 #. (para)
83988398 msgid "Nodes classified as tags may be blended with this color. If you use tag folding to save space, tags are marked on the copy source using a block in this color."
8399-msgstr ""
8399+msgstr "Knoten, die als Marken klassifiziert wurden, können mit dieser Farbe überlagert werden."
84008400
84018401 #. (term)
84028402 msgid "Trunk Nodes"
@@ -8404,7 +8404,7 @@
84048404
84058405 #. (para)
84068406 msgid "Nodes classified as trunk may be blended with this color."
8407-msgstr ""
8407+msgstr "Knoten, die als Stamm klassifiziert wurden, können mit dieser Farbe überlagert werden."
84088408
84098409 #. (term)
84108410 msgid "Folded Tag Markers"
@@ -8412,7 +8412,7 @@
84128412
84138413 #. (para)
84148414 msgid "If you use tag folding to save space, tags are marked on the copy source using a block in this color."
8415-msgstr ""
8415+msgstr "Falls Sie Marken zusammenklappen, um Platz zu sparen, werden sie an der Quelle der Kopie durch einen Block in der gewählten Farbe gekennzeichnet."
84168416
84178417 #. (term)
84188418 msgid "Selected Node Markers"
Show on old repository browser