• R/O
  • SSH
  • HTTPS

tortoisesvn: Commit


Commit MetaInfo

Revision15944 (tree)
Zeit2009-03-26 17:59:48
Autorluebbe.tortoisesvn

Log Message

Merge r15943 from trunk
- Czech GUI translation

Ändern Zusammenfassung

Diff

--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_ca_ES.po (revision 15943)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_ca_ES.po (revision 15944)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_ca_ES.po:r15943
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_cs.po (revision 15943)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_cs.po (revision 15944)
@@ -18,7 +18,7 @@
1818 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
1919 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
21-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:45Central Europe Standard Time\n"
21+"PO-Revision-Date: 2009-03-26 09:58+0100\n"
2222 "Last-Translator: Jiří Sedlák <jiri_sedlak@users.sourceforge.net>\n"
2323 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"
2424 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -479,9 +479,8 @@
479479 msgstr "&Vlastní"
480480
481481 #. Resource IDs: (1485)
482-#, fuzzy
483482 msgid "&Days of inactivity until small caches get removed"
484-msgstr "Počet &dnů bez aktivity do vymazání malých cache"
483+msgstr "Počet &dnů do vymazání malých cachí u neaktivních"
485484
486485 #. Resource IDs: (1269)
487486 msgid "&Default"
@@ -818,9 +817,8 @@
818817 msgstr "&Nastavení"
819818
820819 #. Resource IDs: (32772)
821-#, fuzzy
822820 msgid "&Overlay images"
823-msgstr "Překrýt &obrázky"
821+msgstr "Překryvné &obrázky"
824822
825823 #. Resource IDs: (1411, 65535)
826824 msgid "&Password:"
@@ -999,13 +997,12 @@
999997 msgstr "Za&stavit na kopírování/přejmenování"
1000998
1001999 #. Resource IDs: (276)
1002-#, fuzzy
10031000 msgid "&Switch WC to path and revision"
1004-msgstr "&Překlopit pracovní kopií (WC) na cestu a revizi"
1001+msgstr "Překlopit pracovní kopii do cesty a revize"
10051002
10061003 #. Resource IDs: (275)
10071004 msgid "&Switch WC to path@HEAD"
1008-msgstr "&Překlopit pracovní kopií (WC) na cestu@HEAD"
1005+msgstr "Překlopit pracovní kopii do cesta@HEAD"
10091006
10101007 #. Resource IDs: (1173)
10111008 msgid "&Symbol View"
@@ -1248,12 +1245,11 @@
12481245
12491246 #. Resource IDs: (269)
12501247 msgid "... checking cache and preparing log query"
1251-msgstr "... kontrola cache a příprava 'log query'"
1248+msgstr "... kontroluji cache a připravuji log dotaz"
12521249
12531250 #. Resource IDs: (270)
1254-#, fuzzy
12551251 msgid "... reading working copy status"
1256-msgstr "... načítávání stavu pracovní kopie (WC)"
1252+msgstr "... čtu status pracovní kopie"
12571253
12581254 #. Resource IDs: (16527)
12591255 msgid "....."
@@ -1388,7 +1384,7 @@
13881384
13891385 #. Resource IDs: (129)
13901386 msgid "About TortoiseSVN"
1391-msgstr "O TortoiseSVN"
1387+msgstr "O TortoiseMerge"
13921388
13931389 #. Resource IDs: (82)
13941390 msgid "Accept once"
@@ -1578,7 +1574,6 @@
15781574 msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*||"
15791575
15801576 #. Resource IDs: (1008)
1581-#, fuzzy
15821577 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and menus?"
15831578 msgstr "Všechny vaše změny budou ztraceny! Skutečně chcete obnovit všechny nástrojové lišty a menu?"
15841579
@@ -1605,7 +1600,6 @@
16051600 msgstr "Povolit rozdílné úložiště se stejnou URL, např. http://localhost/myrepos/"
16061601
16071602 #. Resource IDs: (345)
1608-#, fuzzy
16091603 msgid "Allow different repositories to use the same UUID, e.g. copied repositories"
16101604 msgstr "Povolit rozdílné úložiště se stejnou UUID, např. pro zrcadlené úložiště"
16111605
@@ -2023,9 +2017,8 @@
20232017 msgstr "Není možno vytvořit nový obrázek!"
20242018
20252019 #. Resource IDs: (1001)
2026-#, fuzzy
20272020 msgid "Can't customize menues!"
2028-msgstr "Není možno přizpůsobit menu!"
2021+msgstr "Není možno přispůsobit menu!"
20292022
20302023 #. Resource IDs: (1001)
20312024 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
@@ -2129,7 +2122,6 @@
21292122 msgstr "Zjistit aktualizovanou verzi..."
21302123
21312124 #. Resource IDs: (276)
2132-#, fuzzy
21332125 msgid "Check for &modifications"
21342126 msgstr "Zjistit &modifikace"
21352127
@@ -2155,12 +2147,11 @@
21552147
21562148 #. Resource IDs: (612)
21572149 msgid "Check the log to find out how the file/folder got renamed/moved and decide whether you want to keep your rename/move or the one from the repository. Then mark the conflict as resolved."
2158-msgstr "Zkontroluj log jak se soubor/složka přejmenovala/přesunula a rozhodni se, jestli chceš ponechat své přejmenování/přesunutí nebo to z úložiště. Pak označ problém za vyřešený."
2150+msgstr "Zkontrolujte log jak se soubor/složka přejmenovala/přesunula a rozhodněte se, jestli chcete ponechat své přejmenování/přesunutí nebo to z úložiště. Pak označte problém za vyřešený."
21592151
21602152 #. Resource IDs: (612)
2161-#, fuzzy
21622153 msgid "Check the log to find out how the file/folder got renamed/moved and decide whether you want to merge the change into your renamed file, or restore the original file."
2163-msgstr "Zkontroluj log jak se soubor/složka přejmenovala/přesunula a rozhodni se, jestli chceš ponechat své přejmenování/přesunutí nebo to z úložiště. Pak označ problém za vyřešený."
2154+msgstr "Zkontrolujte log jak se soubor/složka přejmenovala/přesunula a rozhodněte se, jestli chcete sloučit změnu do svého přejmenovaného souboru, nebo obnovit původní soubor."
21642155
21652156 #. Resource IDs: (251)
21662157 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
@@ -2282,7 +2273,7 @@
22822273 "Clears the stored authentication.\r\n"
22832274 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
22842275 msgstr ""
2285-"Smaže uloženou autentifikaci.\r\n"
2276+"Smaže uloženou autentikaci.\r\n"
22862277 "Budete muset znovu zadávat uživatelské jméno/heslo pro všechna úložiště."
22872278
22882279 #. Resource IDs: (196)
@@ -2396,7 +2387,7 @@
23962387
23972388 #. Resource IDs: (77)
23982389 msgid "Commit - TortoiseSVN"
2399-msgstr "Odevzdat - TortoiseSVN"
2390+msgstr "Odevzdat - TortoiseMerge"
24002391
24012392 #. Resource IDs: (1110)
24022393 msgid "Commit to:"
@@ -2407,19 +2398,16 @@
24072398 msgstr "Odevzdat (Commit)..."
24082399
24092400 #. Resource IDs: (244)
2410-#, fuzzy
24112401 msgid "Commits by author"
2412-msgstr "Počet odevzdání autora"
2402+msgstr "Počet uložení autora"
24132403
24142404 #. Resource IDs: (244)
2415-#, fuzzy
24162405 msgid "Commits by date"
2417-msgstr "Počet odevzdání podle data"
2406+msgstr "Počet uložení podle data"
24182407
24192408 #. Resource IDs: (1135)
2420-#, fuzzy
24212409 msgid "Commits each week:"
2422-msgstr "Počet odevzdání v týdnu:"
2410+msgstr "Počet uložení v týdnu:"
24232411
24242412 #. Resource IDs: (9)
24252413 msgid "Commits your changes to the repository"
@@ -2426,7 +2414,6 @@
24262414 msgstr "Odevzdat změny do úložiště"
24272415
24282416 #. Resource IDs: (170)
2429-#, fuzzy
24302417 msgid ""
24312418 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
24322419 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
@@ -2508,13 +2495,12 @@
25082495 msgstr "Nastavte program používaný pro prohlížení rozdílových souborů GNU diff (patch)."
25092496
25102497 #. Resource IDs: (1503)
2511-#, fuzzy
25122498 msgid "Conflict Sources"
2513-msgstr "Konfliktní zdroje"
2499+msgstr "Konfliktní zdroje "
25142500
25152501 #. Resource IDs: (65535)
25162502 msgid "Conflict resolved"
2517-msgstr "Konfliktu vyřešen"
2503+msgstr "Konflikt vyřešen"
25182504
25192505 #. Resource IDs: (263, 65535)
25202506 msgid "Conflicted"
@@ -2841,13 +2827,13 @@
28412827 msgstr "Nelze spustit operaci tisku."
28422828
28432829 #. Resource IDs: (83)
2844-#, fuzzy, c-format
2830+#, c-format
28452831 msgid ""
28462832 "Could not start text viewer!\n"
28472833 "<hr=100%%>\n"
28482834 "%s"
28492835 msgstr ""
2850-"Nelze spustit prohlížeč textů (text viewer)!\n"
2836+"Nelze spustit prohlížeč rozdílů (diff viewer)!\n"
28512837 "<hr=100%%>\n"
28522838 "%s"
28532839
@@ -3565,7 +3551,6 @@
35653551 msgstr "Výjimky:"
35663552
35673553 #. Resource IDs: (20)
3568-#, fuzzy
35693554 msgid "Exclude"
35703555 msgstr "Vynechat"
35713556
@@ -3591,9 +3576,8 @@
35913576 msgstr "Rozšířit (%s)"
35923577
35933578 #. Resource IDs: (1001)
3594-#, fuzzy
35953579 msgid "Expand docked window"
3596-msgstr "Rozšířit kotvící okno"
3580+msgstr "Rožšířit kotvíci okno"
35973581
35983582 #. Resource IDs: (65535)
35993583 msgid "Expert settings"
@@ -3677,9 +3661,8 @@
36773661 msgstr "Externí programy::Prohlížeč Unifikovaného Diff"
36783662
36793663 #. Resource IDs: (263)
3680-#, fuzzy
36813664 msgid "External failed"
3682-msgstr "Externí se nezdařilo"
3665+msgstr "Externí selhaly"
36833666
36843667 #. Resource IDs: (226)
36853668 msgid "Externals excluded"
@@ -3953,9 +3936,8 @@
39533936 msgstr "Složit &značky(tagy)"
39543937
39553938 #. Resource IDs: (65535)
3956-#, fuzzy
39573939 msgid "Folded tag"
3958-msgstr "Složeny značky(tagy)"
3940+msgstr "Složit značky(tagy)"
39593941
39603942 #. Resource IDs: (1002)
39613943 msgid "Folder"
@@ -5061,9 +5043,8 @@
50615043 msgstr "Statistiky cache logu"
50625044
50635045 #. Resource IDs: (281)
5064-#, fuzzy
50655046 msgid "Log Caching"
5066-msgstr "Cachování logu"
5047+msgstr "Kešování Logu"
50675048
50685049 #. Resource IDs: (295)
50695050 msgid "Log Caching::Cached Repositories"
@@ -5152,7 +5133,6 @@
51525133 "Označit jako vyřešený"
51535134
51545135 #. Resource IDs: (596)
5155-#, fuzzy
51565136 msgid ""
51575137 "Marks the revisions as merged, without actually doing the merge.\r\n"
51585138 "This blocks the revisions from getting merged in the future."
@@ -5221,7 +5201,6 @@
52215201 msgstr "Hloubka sloučení:"
52225202
52235203 #. Resource IDs: (1432)
5224-#, fuzzy
52255204 msgid "Merge non-interactive"
52265205 msgstr "Neinteraktívní slučování"
52275206
@@ -5246,12 +5225,11 @@
52465225 msgstr "Sloučit revize do..."
52475226
52485227 #. Resource IDs: (610)
5249-#, fuzzy, c-format
5228+#, c-format
52505229 msgid "Merge the changes into '%s'"
52515230 msgstr "Sloučit změny do '%s'"
52525231
52535232 #. Resource IDs: (1470)
5254-#, fuzzy
52555233 msgid "Merge two different trees"
52565234 msgstr "Sloučit dva rozdílné stromy"
52575235
@@ -5286,9 +5264,8 @@
52865264 msgstr "Sloučení %s do %s, %s"
52875265
52885266 #. Resource IDs: (264)
5289-#, fuzzy
52905267 msgid "Merging differences between repository URLs"
5291-msgstr "Sloučuji rozdíly mezi URL úložišť"
5268+msgstr "Sloučit rozdíly mezi URL úložišť"
52925269
52935270 #. Resource IDs: (229)
52945271 #, c-format
@@ -5586,13 +5563,12 @@
55865563 "Aby jste viděli vzdálené změny, klikněte na 'Zkontrolovat úložiště'"
55875564
55885565 #. Resource IDs: (77)
5589-#, fuzzy
55905566 msgid ""
55915567 "No files were changed or added since\n"
55925568 "the last commit. There's nothing\n"
55935569 "for TortoiseSVN to do here..."
55945570 msgstr ""
5595-"Žádné soubory nebyly změněny nebo přidány od\n"
5571+"Žádné soubory nebyly změněny nabo přidány od\n"
55965572 "posledního odevzdání. TortoiseSVN\n"
55975573 "nemůže nic dělat..."
55985574
@@ -5716,9 +5692,8 @@
57165692 msgstr "Počet rozdílných slov v log záznamech"
57175693
57185694 #. Resource IDs: (339)
5719-#, fuzzy
57205695 msgid "Number of merged revisions that are not cached yet"
5721-msgstr "Počet sloučených revizí, které ještě nejsou cache"
5696+msgstr "Počet sloučených revizí, které ješte nejsou cache"
57225697
57235698 #. Resource IDs: (338)
57245699 msgid "Number of path elements. A path element is a folder or file name like 'foo.txt' or 'mybranch'."
@@ -5725,13 +5700,12 @@
57255700 msgstr "Počet elementů cest. Element cesty je jméno složky nebo souboru, jako je 'foo.txt' nebo 'mybranch'."
57265701
57275702 #. Resource IDs: (345)
5728-#, fuzzy
57295703 msgid ""
57305704 "Number of times a log cache can fail to close properly\n"
57315705 "due to crashes etc. until it gets deleted automatically."
57325706 msgstr ""
5733-"Počet zlyhání zavírání log cache z důvodu pádu atd.\n"
5734-"než se automaticky vymaže."
5707+"Počet chyb log keše než se zavře standardně\n"
5708+"z důvodu pádu atd. než se automaticky vymaže."
57355709
57365710 #. Resource IDs: (1160)
57375711 msgid "Number of weeks:"
@@ -6110,7 +6084,7 @@
61106084
61116085 #. Resource IDs: (65535)
61126086 msgid "Press &new shortcut key:"
6113-msgstr "Stlačte &novou zkratkovou klávesu:"
6087+msgstr "Stlačte &novou Zkratkovou klávesu:"
61146088
61156089 #. Resource IDs: (2052)
61166090 msgid "Prevents most cases in which connection lines cross revision nodes"
@@ -6227,14 +6201,14 @@
62276201 msgstr "Vlastnost %s: pracovní kopie (WC)"
62286202
62296203 #. Resource IDs: (262)
6230-#, fuzzy, c-format
6204+#, c-format
62316205 msgid "Property '%s' deleted"
6232-msgstr "Vlastnost %s vymazána"
6206+msgstr "Vlastnost '%s' smazána"
62336207
62346208 #. Resource IDs: (262)
6235-#, fuzzy, c-format
6209+#, c-format
62366210 msgid "Property '%s' set"
6237-msgstr "Vlastnost %s nastavena"
6211+msgstr "Vlastnost '%s' nastavena"
62386212
62396213 #. Resource IDs: (107)
62406214 msgid "Property Page"
@@ -6412,10 +6386,10 @@
64126386 "(string){n} : řetězec n-krát\r\n"
64136387 "(abcd) : podvýraz\r\n"
64146388 "[aei0-9] : a,e,i nebo 0..9\r\n"
6415-"[^aei0-9] : cokoliv kromě a,e,i nebo 0..9\r\n"
6389+"[^aei0-9] : cokoliv kromně a,e,i nebo 0..9\r\n"
64166390 "\r\n"
64176391 "\\w : a-z,A-Z,0-9 nebo _\r\n"
6418-"\\W : jakýkoliv neafanumerický znak\r\n"
6392+"\\W : jakýkoliv nealfanumerický znak\r\n"
64196393 "\\d : číslo 0-9\r\n"
64206394 "\\s : bílý znak"
64216395
@@ -6682,7 +6656,7 @@
66826656
66836657 #. Resource IDs: (1382)
66846658 msgid "Resolve all later"
6685-msgstr "Vyřešit všechno později"
6659+msgstr "Vyřešit všechno pozdeji"
66866660
66876661 #. Resource IDs: (282)
66886662 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
@@ -7040,9 +7014,8 @@
70407014 msgstr "Uložená data"
70417015
70427016 #. Resource IDs: (344)
7043-#, fuzzy
70447017 msgid "Saves expensive server roundtrips when set to longer than 0 seconds"
7045-msgstr "Když nastaveno více než 0 sekund šetří náročný přistup na server"
7018+msgstr "Když nastaveno více než 0 second šetří náročný přistup na server"
70467019
70477020 #. Resource IDs: (581)
70487021 msgid "Saves the selected property value to a file"
@@ -7452,9 +7425,8 @@
74527425 msgstr "Zobrazit položky externě"
74537426
74547427 #. Resource IDs: (1037)
7455-#, fuzzy
74567428 msgid "Show l&og"
7457-msgstr "Zobrazit &log záznamy"
7429+msgstr "Zobrazit &log"
74587430
74597431 #. Resource IDs: (1063)
74607432 msgid "Show linenumber&s"
@@ -7477,13 +7449,12 @@
74777449 "Přepnout porovnání řádků"
74787450
74797451 #. Resource IDs: (2054)
7480-#, fuzzy
74817452 msgid ""
74827453 "Show or hide the locator bar\n"
74837454 "Toggle LocatorBar"
74847455 msgstr ""
7485-"Ukázat, nebo skrýt lokační sloupec\n"
7486-"Přepnout lokační sloupec"
7456+"Ukázat, nebo skrýt lokačný sloupec\n"
7457+"Přepnout lokačný sloupec"
74877458
74887459 #. Resource IDs: (3713)
74897460 msgid ""
@@ -7514,9 +7485,8 @@
75147485 msgstr "Zobrazit vlastnosti revize"
75157486
75167487 #. Resource IDs: (16652)
7517-#, fuzzy
75187488 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7519-msgstr "Zobrazit &klávesové zkratky v Tipech"
7489+msgstr "Zobrazit &klávesové skratky v Tipech"
75207490
75217491 #. Resource IDs: (2049)
75227492 msgid ""
@@ -7630,14 +7600,12 @@
76307600 msgstr "Uspořádat podle počtu odevzdání"
76317601
76327602 #. Resource IDs: (1501)
7633-#, fuzzy
76347603 msgid "Source Left:"
7635-msgstr "Zdroj vlevo:"
7604+msgstr "Zdroj vlevo"
76367605
76377606 #. Resource IDs: (1502)
7638-#, fuzzy
76397607 msgid "Source Right:"
7640-msgstr "Zdroj vpravo:"
7608+msgstr "Zdroj vpravo"
76417609
76427610 #. Resource IDs: (196)
76437611 msgid "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages dialog."
@@ -8289,12 +8257,12 @@
82898257 "pravděpodobně nesouhlasí s cestami v záplatovém souboru.\n"
82908258 "Ale TortoiseMerge našel relativní cestu\n"
82918259 "<i>%s</i>,\n"
8292-"která odpovídá lépe. Chcete použít raději doporučenou cestu?\n"
8260+"která odpovídá lépa. Chcete použít raději doporučenou cestu?\n"
82938261 "\n"
82948262 "Zvolením 'ne' se TortoiseMerge vypne."
82958263
82968264 #. Resource IDs: (314)
8297-#, fuzzy, c-format
8265+#, c-format
82988266 msgid ""
82998267 "The path\n"
83008268 "<i>%s</i>\n"
@@ -8303,7 +8271,7 @@
83038271 msgstr ""
83048272 "Cesta\n"
83058273 "<i>%s</i>\n"
8306-"v záplatovém souboru neexistuje.\n"
8274+"v patchovacím souboru neexistuje.\n"
83078275 "TortoiseMerge se pokusil použít patch odtrhnutím předpon, ale žádná odpovídající cesta nebyla nalezena."
83088276
83098277 #. Resource IDs: (314)
@@ -8507,7 +8475,6 @@
85078475 msgstr "Tato metoda pokrývá případ kdy jste vytvořili větev jak je popsáno v knize Subversion. Použijte ke sloučení všech změn z větve zpět do kmene."
85088476
85098477 #. Resource IDs: (594)
8510-#, fuzzy
85118478 msgid "This method covers the case when you have made one or more revisions to a branch (or to the trunk) and you want to port those changes across to a different branch."
85128479 msgstr "Tato metoda pokrývá případ kdy jste vytvořili jednu nebo více revizí do větve (nebo kmene) a chcete portovat tito změny do jiné větve."
85138480
@@ -8542,9 +8509,8 @@
85428509 msgstr "Tato vlastnost nesmí mít více řádek. Pouze jedna řádka je povolená."
85438510
85448511 #. Resource IDs: (1016)
8545-#, fuzzy
85468512 msgid "This will delete the record of commands you've used in this application and restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
8547-msgstr "Vymaže záznam příkazů, které jste použili v aplikaci a obnoví předvolené nastavení tlačítek příkazů pro menu a nástrojové lišty. Nezmění to žádné explicitní přizpůsobení. Jste si skutečně jisti, že to chcete?"
8513+msgstr "Vymaže záznam příkazů, které jste použili v aplikaci a obnoví předvolené nastavení tlačítek příkazů pro menu a nástrojové lišty. Nezmění to žádné explicitní přispůsobení. Jste si skutečně jisti, že to chcete?"
85488514
85498515 #. Resource IDs: (16924)
85508516 msgid "Tile &Horizontally"
@@ -8605,7 +8571,6 @@
86058571 msgstr "Jméno Nástrojoví lišty"
86068572
86078573 #. Resource IDs: (1064)
8608-#, fuzzy
86098574 msgid "Toolbar Options"
86108575 msgstr "Nastavení Nástrojové lišty"
86118576
@@ -8961,7 +8926,7 @@
89618926
89628927 #. Resource IDs: (146)
89638928 msgid "Unversion"
8964-msgstr "Neverzované"
8929+msgstr "Nevezované"
89658930
89668931 #. Resource IDs: (1313)
89678932 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
@@ -8989,9 +8954,8 @@
89898954 msgstr "Hloubka aktualizace"
89908955
89918956 #. Resource IDs: (275)
8992-#, fuzzy
89938957 msgid "Update WC to revision"
8994-msgstr "Aktualizovat pracovní kopií (WC) na revizi"
8958+msgstr "Aktualizovat pracovní kopii na revizi"
89958959
89968960 #. Resource IDs: (74)
89978961 msgid "Updated"
@@ -9318,9 +9282,8 @@
93189282 msgstr "Počkejte, až skončí skript"
93199283
93209284 #. Resource IDs: (280)
9321-#, fuzzy
93229285 msgid "Want to go offline?"
9323-msgstr "Přejít na offline?"
9286+msgstr "&Přejít na offline?"
93249287
93259288 #. Resource IDs: (88)
93269289 msgid "Warning"
@@ -9414,7 +9377,6 @@
94149377 msgstr "Už máte nainstalovanou poslední verzi."
94159378
94169379 #. Resource IDs: (144)
9417-#, fuzzy
94189380 msgid ""
94199381 "You are creating a repository on a network share.\n"
94209382 "This is safe, but once the repository is created you must access it by some other means.\n"
@@ -10234,7 +10196,6 @@
1023410196 msgstr "přepnuto:"
1023510197
1023610198 #. Resource IDs: (601)
10237-#, fuzzy
1023810199 msgid "temp. offline"
1023910200 msgstr "dočasně offline"
1024010201
@@ -10295,7 +10256,6 @@
1029510256 "v dialogu odevzdání."
1029610257
1029710258 #. Resource IDs: (578)
10298-#, fuzzy
1029910259 msgid ""
1030010260 "tsvn:logminsize\r\n"
1030110261 "Minimum size in chars a log message must have before a commit is allowed."
@@ -10304,7 +10264,6 @@
1030410264 "Minimální velikost (ve znacích) záznamu logu. Kolik znaků má mít záznam před tím, než může být povoleno odevzdání."
1030510265
1030610266 #. Resource IDs: (578)
10307-#, fuzzy
1030810267 msgid ""
1030910268 "tsvn:logsummary\r\n"
1031010269 "A regex string which extracts a summary from a log message in its first group."
@@ -10386,7 +10345,7 @@
1038610345 "The string %REVISION% in the URL is replaced with the revision number,\r\n"
1038710346 "the string %PATH% is replaced with the path to the file relative to the repository root."
1038810347 msgstr ""
10389-"webviewer:pathrevision\r\n"
10348+"web prohlížeč:revize cesty\r\n"
1039010349 "URL ukazující na web prohlížeč pro úložiště pro specifický soubor a revizi.\r\n"
1039110350 "Text %REVISION% v URL je nahrazen číslem revize,\r\n"
1039210351 "text %PATH% je nahrazen cestou k souboru relativní ke kořenu úložiště."
@@ -10398,7 +10357,7 @@
1039810357 "URL pointing to the web viewer for the repository for a specific revision.\r\n"
1039910358 "The string %REVISION% in that URL is replaced with the revision number."
1040010359 msgstr ""
10401-"webviewer:revision\r\n"
10360+"web prohlížeč:revize\r\n"
1040210361 "URL ukazující na web prohlížeč pro úložiště pro specifickou revizi.\r\n"
1040310362 "Text %REVISION% v URL je nahrazen číslem revize."
1040410363
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_da.po (revision 15943)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_da.po (revision 15944)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_da.po:r15943
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_nb.po (revision 15943)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_nb.po (revision 15944)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_nb.po:r15943
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_pt_PT.po (revision 15943)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_pt_PT.po (revision 15944)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_pt_PT.po:r15943
--- branches/1.6.x/Languages/Tortoise_sv.po (revision 15943)
+++ branches/1.6.x/Languages/Tortoise_sv.po (revision 15944)
Modified: svn:mergeinfo
## -0,0 +0,1 ##
Merged /trunk/Languages/Tortoise_sv.po:r15943
Show on old repository browser