• R/O
  • SSH
  • HTTPS

tortoisesvn: Commit


Commit MetaInfo

Revision15717 (tree)
Zeit2009-03-17 00:26:29
Autorluebbe.tortoisesvn

Log Message

Turkish GUI translation
- update by Berke Baydu

Ändern Zusammenfassung

Diff

--- trunk/Languages/Tortoise_tr.po (revision 15716)
+++ trunk/Languages/Tortoise_tr.po (revision 15717)
@@ -6,18 +6,21 @@
66 # Last commit by:
77 # $Author$
88 # $Date$
9-# $Rev$
9+# $Rev$ 15576
1010 #
1111 # Authors:
1212 # (0-100%)Aydogan T. Yolacan <id@yolatech.com> 19/07/06,(v7039 to v7948)
13+# (71,7-100)Berke Rahmi Baydu <berke@baydu.com> 16 Mar,2009.
14+# (71,7-100)Sinan Guven <sinan@multima-cerebrum.com> 16 Mar,2009.
15+# (71,7-100)Onur Fil <onurfil@gmail.com> 16 Mar,2009.
16+# (71,7-100)AYDIN KESKIN <aydinkeskin@yahoo.com> 16 Mar,2009.
1317 #
14-#
1518 # Notlar:
1619 # - Katkida bulunursaniz Authors kismina tercume ettiginiz versiyonu, isminizi ve email'inizi giriniz.
1720 #
1821 #
1922 # Su anki versiyon:
20-# (v7948)
23+# (v7950)
2124 #
2225 msgid ""
2326 msgstr ""
@@ -24,8 +27,8 @@
2427 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
2528 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2629 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
27-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:34+0200\n"
28-"Last-Translator: ali <sdasda@asda.com>\n"
30+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 01:06+0200\n"
31+"Last-Translator: Berke Rahmi Baydu <berke@baydu.com>\n"
2932 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"
3033 "MIME-Version: 1.0\n"
3134 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -205,6 +208,11 @@
205208 msgstr "%s : Çalışan taban"
206209
207210 #. Resource IDs: (151)
211+#, fuzzy, c-format
212+msgid "%s : Working Base, Revision %ld"
213+msgstr "%s : Çalışan taban"
214+
215+#. Resource IDs: (151)
208216 #, c-format
209217 msgid "%s : Working Copy"
210218 msgstr "%s : Çalışan kopya"
@@ -219,6 +227,36 @@
219227 msgid "%s, at %s"
220228 msgstr "%s, %s de"
221229
230+#. Resource IDs: (609)
231+#, c-format
232+msgid "%s, but it already exists unversioned locally."
233+msgstr "%s, ancak yerelde zaten versiyonlanmamış olarak mevcut."
234+
235+#. Resource IDs: (609)
236+#, c-format
237+msgid "%s, but it is missing locally."
238+msgstr "%s, ancak yerelde bulunamadı."
239+
240+#. Resource IDs: (609)
241+#, c-format
242+msgid "%s, but it was already added locally."
243+msgstr "%s, ancak yerel olarak zaten eklenmiş."
244+
245+#. Resource IDs: (609)
246+#, fuzzy, c-format
247+msgid "%s, but it was already edited."
248+msgstr "çoktan silindi."
249+
250+#. Resource IDs: (609)
251+#, c-format
252+msgid "%s, but it was deleted, moved or renamed locally."
253+msgstr "%s, ancak silinmiş, taşınmış veya ismi değiştirilmiş."
254+
255+#. Resource IDs: (609)
256+#, fuzzy, c-format
257+msgid "%s, but it was obstructed in the working copy."
258+msgstr "Birleştirilmenin sonucu buradaki çalişan kopyaya kaydedildi:"
259+
222260 #. Resource IDs: (145)
223261 #, c-format
224262 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
@@ -291,7 +329,7 @@
291329 msgid "&Add or Remove Buttons"
292330 msgstr "&Ekle yada Kaldır Düğmeleri"
293331
294-#. Resource IDs: (8, 1098, 1310)
332+#. Resource IDs: (8, 1098)
295333 msgid "&Add..."
296334 msgstr "&Ekle..."
297335
@@ -363,11 +401,16 @@
363401 msgid "&Blue:"
364402 msgstr "&Blue:"
365403
404+#. Resource IDs: (65535)
405+#, fuzzy
406+msgid "&Branches"
407+msgstr "&İptal"
408+
366409 #. Resource IDs: (138)
367410 msgid "&Browse repository"
368411 msgstr "&Depoyu incele"
369412
370-#. Resource IDs: (1011)
413+#. Resource IDs: (1001, 1009)
371414 msgid "&Browse..."
372415 msgstr "&İncele..."
373416
@@ -383,6 +426,10 @@
383426 msgid "&CD-ROM"
384427 msgstr "&CD-ROM"
385428
429+#. Resource IDs: (2)
430+msgid "&Cancel"
431+msgstr "&İptal"
432+
386433 #. Resource IDs: (65535)
387434 msgid "&Categories:"
388435 msgstr "&Kategoriler:"
@@ -443,7 +490,7 @@
443490 msgid "&Convert files when diffing against BASE"
444491 msgstr "Dosyaları Taban dosyası ile karşılaştırırken &dönüştür"
445492
446-#. Resource IDs: (501, 1367, 57634)
493+#. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634)
447494 msgid "&Copy"
448495 msgstr "&Kopyala"
449496
@@ -469,13 +516,13 @@
469516
470517 #. Resource IDs: (1485)
471518 msgid "&Days of inactivity until small caches get removed"
472-msgstr ""
519+msgstr "&Küçük önbellekler silinmeden önceki inaktif günler"
473520
474-#. Resource IDs: (1096, 1269)
521+#. Resource IDs: (1269)
475522 msgid "&Default"
476523 msgstr "&Varsayılan(Default)"
477524
478-#. Resource IDs: (11)
525+#. Resource IDs: (11, 1382, 16617, 16912)
479526 msgid "&Delete"
480527 msgstr "&Sil"
481528
@@ -503,10 +550,6 @@
503550 msgid "&Docking"
504551 msgstr "&Ekleme/yerleştirme"
505552
506-#. Resource IDs: (2)
507-msgid "&Don't go offline"
508-msgstr "&Çevirimdışı olma"
509-
510553 #. Resource IDs: (1031, 65535)
511554 msgid "&Edit"
512555 msgstr "&Düzenle"
@@ -515,7 +558,7 @@
515558 msgid "&Edit conflicts"
516559 msgstr "&Çakişmaları düzenle"
517560
518-#. Resource IDs: (1099, 1282)
561+#. Resource IDs: (1099, 1282, 16510)
519562 msgid "&Edit..."
520563 msgstr "&Düzenle..."
521564
@@ -615,7 +658,7 @@
615658 msgid "&HEAD revision in the repository"
616659 msgstr "Depodaki &Baş revizyon"
617660
618-#. Resource IDs: (9, 12, 332, 32781, 57670, 65535)
661+#. Resource IDs: (12, 32781, 57670, 65535)
619662 msgid "&Help"
620663 msgstr "&Yardım"
621664
@@ -623,7 +666,7 @@
623666 msgid "&Help Topics"
624667 msgstr "&Yardım Başlıkları"
625668
626-#. Resource IDs: (3842)
669+#. Resource IDs: (1066, 3842)
627670 msgid "&Hide"
628671 msgstr "&Sakla"
629672
@@ -668,6 +711,14 @@
668711 msgid "&Inline diff word-wise"
669712 msgstr "&Kelime bazlı satıriçi farklılıklar"
670713
714+#. Resource IDs: (275)
715+msgid "&Join all"
716+msgstr "&Hepsini birleştir"
717+
718+#. Resource IDs: (275)
719+msgid "&Join with sub-trees"
720+msgstr "&Alt ağaçlarıyla birleştir"
721+
671722 #. Resource IDs: (1016)
672723 msgid "&Jump to first difference when loading"
673724 msgstr "&Yüklerken ilk farklılığa atla"
@@ -701,9 +752,13 @@
701752 msgid "&Lum:"
702753 msgstr "&Parlaklık:"
703754
755+#. Resource IDs: (1282)
756+msgid "&Manually edit property"
757+msgstr "&Elle değiştirme özelliği"
758+
704759 #. Resource IDs: (1486)
705760 msgid "&Maximum size [kByte] of a removed inactive cache"
706-msgstr ""
761+msgstr "&Silinmiş inaktif önbellek için en büyük boyut [kByte]"
707762
708763 #. Resource IDs: (16543)
709764 msgid "&Menu animations:"
@@ -733,6 +788,14 @@
733788 msgid "&Minimize"
734789 msgstr "&Küçült"
735790
791+#. Resource IDs: (1493)
792+msgid "&Modify color for tag copies"
793+msgstr "&Etiket kopyaları için rengi değiştir"
794+
795+#. Resource IDs: (1492)
796+msgid "&Modify color for trunk copies"
797+msgstr "&Ana dal kopyaları için rengi değiştir"
798+
736799 #. Resource IDs: (65535)
737800 msgid "&Navigate"
738801 msgstr "&Dolaş"
@@ -745,7 +808,7 @@
745808 msgid "&New "
746809 msgstr "&Yeni"
747810
748-#. Resource IDs: (16509, 16615)
811+#. Resource IDs: (1310, 16509, 16615)
749812 msgid "&New..."
750813 msgstr "&Yeni..."
751814
@@ -782,12 +845,18 @@
782845 msgid "&One Page"
783846 msgstr "&Tek Sayfa"
784847
785-#. Resource IDs: (101, 113, 32773)
848+#. Resource IDs: (101, 113, 32773, 57601)
786849 msgid "&Open"
787850 msgstr "&Aç"
788851
852+#. Resource IDs: (1382)
853+#, fuzzy
854+msgid "&Options"
855+msgstr "Ayarlar"
856+
789857 #. Resource IDs: (32772)
790-msgid "&Overlap images"
858+#, fuzzy
859+msgid "&Overlay images"
791860 msgstr "&Kaplayarak taşı "
792861
793862 #. Resource IDs: (1411, 65535)
@@ -794,7 +863,7 @@
794863 msgid "&Password:"
795864 msgstr "&Şifre:"
796865
797-#. Resource IDs: (376, 501)
866+#. Resource IDs: (15, 376, 501)
798867 msgid "&Paste"
799868 msgstr "&Yapıştır"
800869
@@ -806,6 +875,11 @@
806875 msgid "&Port:"
807876 msgstr "&Port:"
808877
878+#. Resource IDs: (1489)
879+#, fuzzy
880+msgid "&Power user defaults"
881+msgstr "Varsayılana Geridön"
882+
809883 #. Resource IDs: (32780)
810884 msgid "&Previous Difference"
811885 msgstr "&Önceki Farklılık"
@@ -838,7 +912,7 @@
838912 msgid "&Refresh"
839913 msgstr "&Tazele"
840914
841-#. Resource IDs: (1100, 1285)
915+#. Resource IDs: (1100, 1285, 16646)
842916 msgid "&Remove"
843917 msgstr "&Sil"
844918
@@ -871,6 +945,15 @@
871945 msgid "&Reset to Default"
872946 msgstr "Varsayılana Geridön"
873947
948+#. Resource IDs: (1382)
949+msgid "&Resolve using local property"
950+msgstr "&Yerel özelliği kullanarak çöz"
951+
952+#. Resource IDs: (1488)
953+#, fuzzy
954+msgid "&Restore defaults"
955+msgstr "Varsayılana Geridön"
956+
874957 #. Resource IDs: (114)
875958 #, fuzzy
876959 msgid "&Revert changes from these revisions"
@@ -889,10 +972,14 @@
889972 msgstr "&SSH client'ı:"
890973
891974 #. Resource IDs: (65535)
975+msgid "&SVN"
976+msgstr "&SVN"
977+
978+#. Resource IDs: (65535)
892979 msgid "&Sat:"
893-msgstr ""
980+msgstr "&Sat:"
894981
895-#. Resource IDs: (57603)
982+#. Resource IDs: (16921, 57603)
896983 msgid "&Save"
897984 msgstr "&Kaydet"
898985
@@ -952,6 +1039,15 @@
9521039 msgid "&Stop on copy/rename"
9531040 msgstr "&Kopyalama / yeniden adlandırma da dur"
9541041
1042+#. Resource IDs: (276)
1043+#, fuzzy
1044+msgid "&Switch WC to path and revision"
1045+msgstr "Bu revizyona geri&dön"
1046+
1047+#. Resource IDs: (275)
1048+msgid "&Switch WC to path@HEAD"
1049+msgstr "&WCyi @HEAD yola çevir"
1050+
9551051 #. Resource IDs: (1173)
9561052 msgid "&Symbol View"
9571053 msgstr "&Sembol görünümü"
@@ -964,6 +1060,10 @@
9641060 msgid "&Tabbed Document"
9651061 msgstr "&Sekmelenmiş Döküman"
9661062
1063+#. Resource IDs: (65535)
1064+msgid "&Tags"
1065+msgstr "&Etiketler"
1066+
9671067 #. Resource IDs: (1382)
9681068 msgid "&Test merge"
9691069 msgstr "&Birleştirmeyi test et"
@@ -1022,11 +1122,16 @@
10221122 msgid "&TortoiseUDiff"
10231123 msgstr "&TortoiseUDiff"
10241124
1125+#. Resource IDs: (65535)
1126+msgid "&Trunk"
1127+msgstr "&Ana dal"
1128+
10251129 #. Resource IDs: (3845)
10261130 msgid "&Two Page"
10271131 msgstr "&İki sayfa"
10281132
10291133 #. Resource IDs: (1058, 1376, 1394)
1134+
10301135 msgid "&URL of repository:"
10311136 msgstr "&Deponun URL'si:"
10321137
@@ -1034,7 +1139,7 @@
10341139 msgid "&URL:"
10351140 msgstr "&URL:"
10361141
1037-#. Resource IDs: (376)
1142+#. Resource IDs: (376, 57643)
10381143 msgid "&Undo"
10391144 msgstr "&Geri al"
10401145
@@ -1094,7 +1199,7 @@
10941199
10951200 #. Resource IDs: (338)
10961201 msgid "'skip ranges' are used to mark revision ranges that have not been cached yet"
1097-msgstr ""
1202+msgstr "'atlama aralıkları' henüz önbelleğe alınmamış güncelleme aralıklarını göstermek için kullanılır."
10981203
10991204 #. Resource IDs: (272)
11001205 #, c-format
@@ -1105,6 +1210,30 @@
11051210 msgid "(binary value)"
11061211 msgstr "(ikilik taban değeri)"
11071212
1213+#. Resource IDs: (276)
1214+#, fuzzy
1215+msgid "(copy)"
1216+msgstr "&Kopyala"
1217+
1218+#. Resource IDs: (276)
1219+msgid "(created)"
1220+msgstr "(oluşturuldu)"
1221+
1222+#. Resource IDs: (276)
1223+#, fuzzy
1224+msgid "(delete)"
1225+msgstr "silindi"
1226+
1227+#. Resource IDs: (276)
1228+#, fuzzy
1229+msgid "(modified)"
1230+msgstr "değiştirilmiş"
1231+
1232+#. Resource IDs: (276)
1233+#, fuzzy
1234+msgid "(modified, HEAD revision)"
1235+msgstr "Baş revizyonlarının birleştirilmiş kar&şılaştırma dosyası"
1236+
11081237 #. Resource IDs: (208)
11091238 msgid "(multiple targets selected)"
11101239 msgstr "(çoklu hedef seçili)"
@@ -1111,12 +1240,16 @@
11111240
11121241 #. Resource IDs: (213)
11131242 msgid "(no changelist)"
1114-msgstr ""
1243+msgstr "(liste değişikliği yok)"
11151244
11161245 #. Resource IDs: (314)
11171246 msgid "(no line number)"
11181247 msgstr "(satır numarası yok)"
11191248
1249+#. Resource IDs: (276)
1250+msgid "(no modification but copy created from here)"
1251+msgstr "(değiştirilmedi ancak buradan kopya oluşturuldu)"
1252+
11201253 #. Resource IDs: (214)
11211254 msgid "(no value)"
11221255 msgstr "(değer yok)"
@@ -1125,10 +1258,24 @@
11251258 msgid "(not found)"
11261259 msgstr "(bulunamadı)"
11271260
1261+#. Resource IDs: (276)
1262+#, fuzzy
1263+msgid "(open branch)"
1264+msgstr "Branşlara göre grupla"
1265+
11281266 #. Resource IDs: (208)
11291267 msgid "(property change only)"
11301268 msgstr "(sadece ayar/özellik değişikliği)"
11311269
1270+#. Resource IDs: (276)
1271+#, fuzzy
1272+msgid "(rename)"
1273+msgstr "Tekrar adlandır"
1274+
1275+#. Resource IDs: (276)
1276+msgid "(tagged)"
1277+msgstr "(etiketlendi)"
1278+
11321279 #. Resource IDs: (245)
11331280 msgid "(unknown)"
11341281 msgstr "(bilinmeyen)"
@@ -1145,12 +1292,21 @@
11451292
11461293 #. Resource IDs: (1007)
11471294 msgid "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1148-msgstr ""
1295+msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
11491296
1150-#. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1035, 1036, 1089, 1104, 1187, 1324, 1333, 1362)
1297+#. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1035, 1036, 1089, 1104, 1187, 1324, 1333, 1362, 1474)
11511298 msgid "..."
11521299 msgstr "..."
11531300
1301+#. Resource IDs: (269)
1302+msgid "... checking cache and preparing log query"
1303+msgstr "... ön belleği kontrol ediyor ve kayıt sorgusunu hazırlıyor"
1304+
1305+#. Resource IDs: (270)
1306+#, fuzzy
1307+msgid "... reading working copy status"
1308+msgstr "Çalışan kopya %s a etiketlendi"
1309+
11541310 #. Resource IDs: (16527)
11551311 msgid "....."
11561312 msgstr "....."
@@ -1363,6 +1519,15 @@
13631519 msgid "Add extension specific merge program"
13641520 msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle"
13651521
1522+#. Resource IDs: (89)
1523+msgid "Add the item anyway"
1524+msgstr "Yine de ekle"
1525+
1526+#. Resource IDs: (613)
1527+#, fuzzy, c-format
1528+msgid "Add to %1"
1529+msgstr "%s a"
1530+
13661531 #. Resource IDs: (13)
13671532 msgid "Add to &ignore list"
13681533 msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
@@ -1452,6 +1617,10 @@
14521617 msgid "Age"
14531618 msgstr "Ortalama"
14541619
1620+#. Resource IDs: (32822)
1621+msgid "Align trees on top"
1622+msgstr "Ağaçları tepede hizala"
1623+
14551624 #. Resource IDs: (1007)
14561625 msgid "All Commands"
14571626 msgstr "Tüm Komutlar"
@@ -1489,11 +1658,12 @@
14891658
14901659 #. Resource IDs: (345)
14911660 msgid "Allow different repositories to use the same URL, e.g. http://localhost/myrepos/"
1492-msgstr ""
1661+msgstr "Farklı depoların aynı URL'yi kullanmasına izin ver. örn. http://localhost/myrepos/"
14931662
14941663 #. Resource IDs: (345)
1495-msgid "Allow different repositories to use the same UUID, e.g. mirrored repositories"
1496-msgstr ""
1664+#, fuzzy
1665+msgid "Allow different repositories to use the same UUID, e.g. copied repositories"
1666+msgstr "Farklı depoların aynı UUID'yi kullanmasına izin ver. örn. kopyalanmış depolar"
14971667
14981668 #. Resource IDs: (197)
14991669 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
@@ -1562,7 +1732,7 @@
15621732
15631733 #. Resource IDs: (65535)
15641734 msgid "Application Frame Menus: "
1565-msgstr ""
1735+msgstr "Uygulama Pencere Menüleri: "
15661736
15671737 #. Resource IDs: (14)
15681738 msgid "Applies a unified diff file to the working copy"
@@ -1580,6 +1750,14 @@
15801750 msgid "Apply &patch..."
15811751 msgstr "&Yamayı uygula..."
15821752
1753+#. Resource IDs: (345)
1754+msgid ""
1755+"Apply 'Power User' defaults. Those will provide a smoother experience.\n"
1756+"You should know the meaning of all the settings above."
1757+msgstr ""
1758+"'Power User' varsayılan değerlerini uygula. Bunlar daha rahat bir tecrübe sağlayacaktır...\n"
1759+"Yukarıdaki tüm ayarların anlamlarını bilmelisiniz."
1760+
15831761 #. Resource IDs: (1294)
15841762 msgid "Apply property recursively"
15851763 msgstr "Ayarı/Özelliği özyineli uygula"
@@ -1607,7 +1785,8 @@
16071785 msgstr "Dikey& olarak sırala"
16081786
16091787 #. Resource IDs: (199)
1610-msgid "Ask user"
1788+#, fuzzy
1789+msgid "Ask the user"
16111790 msgstr "Kullanıcıya sor"
16121791
16131792 #. Resource IDs: (264)
@@ -1617,7 +1796,7 @@
16171796
16181797 #. Resource IDs: (16528)
16191798 msgid "Assigned to:"
1620-msgstr ""
1799+msgstr "Atanan :"
16211800
16221801 #. Resource IDs: (77)
16231802 #, c-format
@@ -1724,9 +1903,9 @@
17241903
17251904 #. Resource IDs: (32850)
17261905 msgid "B&lack Style"
1727-msgstr ""
1906+msgstr "B&lack Stili"
17281907
1729-#. Resource IDs: (1001)
1908+#. Resource IDs: (1003, 1011)
17301909 msgid "B&rowse..."
17311910 msgstr "İ&ncele..."
17321911
@@ -1759,6 +1938,11 @@
17591938 msgid "Blame - TortoiseSVN"
17601939 msgstr "TortoiseSVN"
17611940
1941+#. Resource IDs: (114)
1942+#, fuzzy
1943+msgid "Blame..."
1944+msgstr "&Sorumlular..."
1945+
17621946 #. Resource IDs: (13)
17631947 msgid "Blames each line of a file on an author"
17641948 msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir"
@@ -1765,7 +1949,7 @@
17651949
17661950 #. Resource IDs: (32812)
17671951 msgid "Blend Alpha"
1768-msgstr ""
1952+msgstr "Alpha'yı Karıştır"
17691953
17701954 #. Resource IDs: (83)
17711955 msgid ""
@@ -1772,8 +1956,10 @@
17721956 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
17731957 "Only one of those can be specified."
17741958 msgstr ""
1959+"/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\n"
1960+"Sadece bir tanesi belirtilmeli."
17751961
1776-#. Resource IDs: (1003)
1962+#. Resource IDs: (1007)
17771963 msgid "Br&owse..."
17781964 msgstr "İn&cele..."
17791965
@@ -1783,7 +1969,7 @@
17831969
17841970 #. Resource IDs: (2052)
17851971 msgid "Branch at copy-from-rev even if there was no change in that revision"
1786-msgstr ""
1972+msgstr "Güncellemeden-koplaya'da güncellemede değişiklik olmasa dahi dallan"
17871973
17881974 #. Resource IDs: (9)
17891975 msgid "Branch/&tag..."
@@ -1829,6 +2015,10 @@
18292015 msgid "C&heck repository"
18302016 msgstr "Depoyu &kontrol et"
18312017
2018+#. Resource IDs: (275)
2019+msgid "C&ollapse sub-trees"
2020+msgstr "A&lt ağaçları kapat"
2021+
18322022 #. Resource IDs: (65535)
18332023 msgid "C&ommands:"
18342024 msgstr "Komutlar"
@@ -1904,7 +2094,7 @@
19042094 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
19052095 msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!"
19062096
1907-#. Resource IDs: (2, 73, 99, 563, 1069)
2097+#. Resource IDs: (2, 73, 99, 332, 563, 1069)
19082098 msgid "Cancel"
19092099 msgstr "İptal"
19102100
@@ -2002,6 +2192,11 @@
20022192 msgid "Check For Updates..."
20032193 msgstr "Güncelleme ara..."
20042194
2195+#. Resource IDs: (276)
2196+#, fuzzy
2197+msgid "Check for &modifications"
2198+msgstr "Modifikasyon ara"
2199+
20052200 #. Resource IDs: (13)
20062201 msgid "Check for modi&fications"
20072202 msgstr "Mod&ifikasyon varmı diye kontrol et"
@@ -2022,6 +2217,10 @@
20222217 "Import etmeden önce silmek istediginiz\n"
20232218 "dosyaları seçiniz."
20242219
2220+#. Resource IDs: (612)
2221+msgid "Check the log to find out how the file/folder got renamed/moved and decide whether you want to keep your rename/move or the one from the repository. Then mark the conflict as resolved."
2222+msgstr "Dosyanın/klasörün nasıl isim değiştirdiğini öğrenmek için kayıtları kontrol edin ve verdiğiniz ismi mi yoksa depodaki ismi mi kullanmak istediğinize kadar verin. Daha sonra çakışmayı çözüldü olarak işaretleyin."
2223+
20252224 #. Resource IDs: (251)
20262225 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
20272226 msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya URL'yi kontrol ediniz."
@@ -2034,6 +2233,11 @@
20342233 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
20352234 msgstr "Günlük mesajlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz"
20362235
2236+#. Resource IDs: (2052)
2237+#, fuzzy
2238+msgid "Check working copy for modifications"
2239+msgstr "Modifikasyon ara"
2240+
20372241 #. Resource IDs: (65535)
20382242 msgid "Checking if a newer version of TortoiseSVN is available..."
20392243 msgstr "TortoiseSVN'nin daha güncel versiyonunun olup olmadığı kontrol ediliyor..."
@@ -2057,7 +2261,7 @@
20572261 #. Resource IDs: (229)
20582262 #, c-format
20592263 msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s"
2060-msgstr ""
2264+msgstr "%s'den Checkout, güncelleme %s, %s, %s"
20612265
20622266 #. Resource IDs: (65535)
20632267 msgid "Checksum:"
@@ -2067,6 +2271,11 @@
20672271 msgid "Choose item:"
20682272 msgstr "Öğe seçin:"
20692273
2274+#. Resource IDs: (65535)
2275+#, fuzzy
2276+msgid "Classification Patterns"
2277+msgstr "Değiştirilme tarih:"
2278+
20702279 #. Resource IDs: (145)
20712280 msgid "Cleaning up"
20722281 msgstr "Temizleniyor"
@@ -2081,6 +2290,8 @@
20812290 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
20822291 "%s"
20832292 msgstr ""
2293+"Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n"
2294+"%s"
20842295
20852296 #. Resource IDs: (79)
20862297 #, c-format
@@ -2088,6 +2299,8 @@
20882299 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
20892300 "%s"
20902301 msgstr ""
2302+"Temizleme işlemi aşağıdaki yolları başarıyla işledi:\n"
2303+"%s"
20912304
20922305 #. Resource IDs: (9)
20932306 msgid "Cleanup interrupted operations, locked files, ..."
@@ -2123,7 +2336,7 @@
21232336 #. Resource IDs: (197)
21242337 #, c-format
21252338 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2126-msgstr ""
2339+msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
21272340
21282341 #. Resource IDs: (195)
21292342 #, fuzzy
@@ -2181,11 +2394,29 @@
21812394 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
21822395 msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler "
21832396
2397+#. Resource IDs: (275)
2398+msgid "Coll&apse source tree"
2399+msgstr "Kayn&ak ağacı kapat"
2400+
2401+#. Resource IDs: (275)
2402+msgid "Collapse &following tree"
2403+msgstr "Sonraki &ağacı apat"
2404+
21842405 #. Resource IDs: (16662)
21852406 #, fuzzy
21862407 msgid "Color"
21872408 msgstr "Renk"
21882409
2410+#. Resource IDs: (65535)
2411+#, fuzzy
2412+msgid "Color 1"
2413+msgstr "Renk"
2414+
2415+#. Resource IDs: (65535)
2416+#, fuzzy
2417+msgid "Color 2"
2418+msgstr "Renk"
2419+
21892420 #. Resource IDs: (1068)
21902421 msgid "Color co&de in-line changes"
21912422 msgstr "Satıriçi değişiklikleri renk ile ko&dla"
@@ -2222,7 +2453,7 @@
22222453 msgid "Commands"
22232454 msgstr "Komutlar"
22242455
2225-#. Resource IDs: (135, 209, 229, 1083)
2456+#. Resource IDs: (135, 229, 1083)
22262457 msgid "Commit"
22272458 msgstr "Teslim et"
22282459
@@ -2261,6 +2492,10 @@
22612492 "\n"
22622493 "Are you sure that you want to continue the commit?"
22632494 msgstr ""
2495+"Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\n"
2496+"Bu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak otomatik olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n"
2497+"\n"
2498+"Teslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
22642499
22652500 #. Resource IDs: (274, 32784)
22662501 msgid "Compare &HEAD revisions"
@@ -2308,13 +2543,13 @@
23082543 msgid "Completed"
23092544 msgstr "Tamamlandı"
23102545
2311-#. Resource IDs: (236, 284)
2546+#. Resource IDs: (236)
23122547 msgid "Configure Hook Scripts"
23132548 msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla"
23142549
23152550 #. Resource IDs: (284)
23162551 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
2317-msgstr ""
2552+msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi"
23182553
23192554 #. Resource IDs: (65535)
23202555 #, fuzzy
@@ -2334,6 +2569,11 @@
23342569 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)."
23352570 msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları."
23362571
2572+#. Resource IDs: (1503)
2573+#, fuzzy
2574+msgid "Conflict Sources"
2575+msgstr "Çakışma düzeltildi"
2576+
23372577 #. Resource IDs: (65535)
23382578 msgid "Conflict resolved"
23392579 msgstr "Çakışma düzeltildi"
@@ -2349,7 +2589,7 @@
23492589
23502590 #. Resource IDs: (345)
23512591 msgid "Connect to the repository server and download missing log data"
2352-msgstr ""
2592+msgstr "Depo sunucusuna bağlan ve eksik olan kayıt verisini indir"
23532593
23542594 #. Resource IDs: (65535)
23552595 msgid "Container sizes"
@@ -2366,7 +2606,7 @@
23662606
23672607 #. Resource IDs: (1001)
23682608 msgid "Contract docked window"
2369-msgstr ""
2609+msgstr "Küçültülmüş pencereyi büzüştür"
23702610
23712611 #. Resource IDs: (376)
23722612 msgid "Cop&y"
@@ -2381,6 +2621,11 @@
23812621 msgid "Copied from URL"
23822622 msgstr "Dizinden kopyala"
23832623
2624+#. Resource IDs: (275)
2625+#, fuzzy, c-format
2626+msgid "Copied from: %s@%ld\r\n"
2627+msgstr "Dizinden kopyala"
2628+
23842629 #. Resource IDs: (126)
23852630 msgid "Copied remotely"
23862631 msgstr "Uzaktan kopyalandı"
@@ -2396,6 +2641,8 @@
23962641 "Copy %ld items to\r\n"
23972642 "%s"
23982643 msgstr ""
2644+"%ld kalemleri \r'a kopyala\n"
2645+"%s"
23992646
24002647 #. Resource IDs: (103)
24012648 #, c-format
@@ -2478,6 +2725,15 @@
24782725 "Seçileni kopyala ve Panoya koy\n"
24792726 "Kopyala"
24802727
2728+#. Resource IDs: (613)
2729+#, fuzzy, c-format
2730+msgid "Copy to %1"
2731+msgstr ""
2732+"%s\n"
2733+"a\n"
2734+"%s\n"
2735+"Kopyalanamıyor"
2736+
24812737 #. Resource IDs: (114)
24822738 msgid "Copy to clipboard"
24832739 msgstr "Panoya kopyala"
@@ -2818,9 +3074,9 @@
28183074
28193075 #. Resource IDs: (1064)
28203076 msgid "Default to UTF-8 encoding"
2821-msgstr ""
3077+msgstr "UTF-8 kodlamasına dön"
28223078
2823-#. Resource IDs: (1002, 1382)
3079+#. Resource IDs: (1002)
28243080 #, fuzzy
28253081 msgid "Delete"
28263082 msgstr "&Sil"
@@ -2829,6 +3085,21 @@
28293085 msgid "Delete Unversioned Items"
28303086 msgstr "Versiyonlanmamış Öğeleri Sil"
28313087
3088+#. Resource IDs: (14)
3089+#, fuzzy, c-format
3090+msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3091+msgstr "%d elemana al&dırma"
3092+
3093+#. Resource IDs: (14)
3094+#, fuzzy
3095+msgid "Delete and add to &ignore list"
3096+msgstr "Aldır&mama listesine ekle"
3097+
3098+#. Resource IDs: (14)
3099+#, c-format
3100+msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3101+msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla"
3102+
28323103 #. Resource IDs: (17)
28333104 msgid "Delete unversioned items..."
28343105 msgstr "Versiyonusuz öğeleri göster"
@@ -2841,6 +3112,11 @@
28413112 msgid "Deleted node"
28423113 msgstr "Silinmiş düğüm"
28433114
3115+#. Resource IDs: (15)
3116+#, fuzzy
3117+msgid "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
3118+msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler"
3119+
28443120 #. Resource IDs: (11)
28453121 msgid "Deletes files / folders from version control"
28463122 msgstr "Dosya / klasörleri versiyon kontrolünden siler"
@@ -2857,6 +3133,11 @@
28573133 msgid "Deleting"
28583134 msgstr "Siliniyor"
28593135
3136+#. Resource IDs: (207)
3137+#, fuzzy
3138+msgid "Depth"
3139+msgstr "Derinlik:"
3140+
28603141 #. Resource IDs: (65535)
28613142 msgid "Depth:"
28623143 msgstr "Derinlik:"
@@ -2906,6 +3187,10 @@
29063187 msgid "Difference between"
29073188 msgstr "Arasındaki farklılık"
29083189
3190+#. Resource IDs: (32817)
3191+msgid "Differential path &names"
3192+msgstr "Farklı yol &isimleri"
3193+
29093194 #. Resource IDs: (1022)
29103195 msgid "Diffing"
29113196 msgstr "Karşılaştırma"
@@ -2975,7 +3260,7 @@
29753260
29763261 #. Resource IDs: (65535)
29773262 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
2978-msgstr ""
3263+msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:"
29793264
29803265 #. Resource IDs: (1007)
29813266 #, fuzzy, c-format
@@ -3013,6 +3298,9 @@
30133298 "This will remove all Subversion admin directories from\n"
30143299 "%s!"
30153300 msgstr ""
3301+"Bu çalışan kopyayı versiyonlanmamış hale mi getirmek istiyorsunuz?\n"
3302+"Bu, \n"
3303+" den tüm Subversion yönetim klasörlerini silecektir%s!"
30163304
30173305 #. Resource IDs: (76)
30183306 msgid "Do you want to proceed?"
@@ -3063,9 +3351,18 @@
30633351 msgid "Drive Types"
30643352 msgstr "Sürücü Türleri"
30653353
3354+#. Resource IDs: (1315)
3355+msgid "Drives A: and B:"
3356+msgstr "Sürücüler A: ve B:"
3357+
3358+#. Resource IDs: (613)
3359+#, c-format
3360+msgid "Drop not possible on %1"
3361+msgstr "%1 de silmek mümkün değil"
3362+
30663363 #. Resource IDs: (32816)
30673364 msgid "E&xact copy sources"
3068-msgstr ""
3365+msgstr "K&opya kaynaklarını çıkart"
30693366
30703367 #. Resource IDs: (65535)
30713368 #, fuzzy
@@ -3076,6 +3373,14 @@
30763373 msgid "E&xit"
30773374 msgstr "Çı&kış"
30783375
3376+#. Resource IDs: (275)
3377+msgid "E&xpand all"
3378+msgstr "H&epsini aç"
3379+
3380+#. Resource IDs: (275)
3381+msgid "E&xpand sub-trees"
3382+msgstr "A&lt ağaçları aç"
3383+
30793384 #. Resource IDs: (1437)
30803385 #, fuzzy
30813386 msgid "E&xport"
@@ -3101,6 +3406,16 @@
31013406 msgid "Edit Properties"
31023407 msgstr "Ayarları düzenle"
31033408
3409+#. Resource IDs: (297)
3410+#, fuzzy
3411+msgid "Edit Property Conflict"
3412+msgstr "Ayarları düzenle"
3413+
3414+#. Resource IDs: (298)
3415+#, fuzzy
3416+msgid "Edit Tree Conflicts"
3417+msgstr "&Çakişmaları düzenle"
3418+
31043419 #. Resource IDs: (113)
31053420 msgid "Edit author"
31063421 msgstr "Yaratıcıyı düzenle"
@@ -3151,6 +3466,8 @@
31513466 "Ellipse Tools\n"
31523467 "Ellipse"
31533468 msgstr ""
3469+"Elips Araçları\n"
3470+"Elips"
31543471
31553472 #. Resource IDs: (65535)
31563473 msgid "Empty"
@@ -3338,22 +3655,35 @@
33383655 msgid "Exceptions:"
33393656 msgstr "İstisnalar:"
33403657
3658+#. Resource IDs: (20)
3659+#, fuzzy
3660+msgid "Exclude"
3661+msgstr "Bu dizinlerin haricinde:"
3662+
33413663 #. Resource IDs: (1002)
33423664 msgid "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
3343-msgstr ""
3665+msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komut (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||"
33443666
33453667 #. Resource IDs: (1002)
33463668 msgid "Existing"
33473669 msgstr "Mevcut"
33483670
3671+#. Resource IDs: (275)
3672+msgid "Exp&and source tree"
3673+msgstr "Kay&nak ağacı aç"
3674+
3675+#. Resource IDs: (275)
3676+msgid "Expand &following tree"
3677+msgstr "Sonraki& ağacı aç"
3678+
33493679 #. Resource IDs: (1002)
33503680 #, c-format
33513681 msgid "Expand (%s)"
3352-msgstr ""
3682+msgstr "Aç (%s)"
33533683
33543684 #. Resource IDs: (1001)
33553685 msgid "Expand docked window"
3356-msgstr ""
3686+msgstr "Küçültülmüş pencereyi aç"
33573687
33583688 #. Resource IDs: (65535)
33593689 msgid "Expert settings"
@@ -3363,7 +3693,7 @@
33633693 msgid "Explore to"
33643694 msgstr "İncele"
33653695
3366-#. Resource IDs: (229, 238, 1437)
3696+#. Resource IDs: (229, 238)
33673697 msgid "Export"
33683698 msgstr "Export"
33693699
@@ -3381,7 +3711,7 @@
33813711
33823712 #. Resource IDs: (345)
33833713 msgid "Export the selected cache as a set of Comma Separated Value (CSV) files"
3384-msgstr ""
3714+msgstr "Seçili ön belleği Virgülle Ayrılmış Veri (CSV) dosyası olarak çıkart"
33853715
33863716 #. Resource IDs: (79)
33873717 msgid "Export unversioned files too"
@@ -3402,7 +3732,7 @@
34023732
34033733 #. Resource IDs: (581)
34043734 msgid "Exports a set of properties to a file"
3405-msgstr ""
3735+msgstr "Bir özellik setini dosyaya yaz"
34063736
34073737 #. Resource IDs: (74, 207)
34083738 msgid "Extension"
@@ -3436,6 +3766,11 @@
34363766 msgid "External Programs::Unified Diff Viewer"
34373767 msgstr "Harici Uygulama Ayarları::Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası görüntüleyicisi"
34383768
3769+#. Resource IDs: (263)
3770+#, fuzzy
3771+msgid "External failed"
3772+msgstr "Haricileri içer"
3773+
34393774 #. Resource IDs: (226)
34403775 msgid "Externals excluded"
34413776 msgstr "Haricileri çıkar"
@@ -3466,7 +3801,7 @@
34663801
34673802 #. Resource IDs: (3865)
34683803 msgid "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system registry."
3469-msgstr ""
3804+msgstr "Nesne yaratılamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun."
34703805
34713806 #. Resource IDs: (3857)
34723807 msgid "Failed to launch help."
@@ -3491,7 +3826,7 @@
34913826 #. Resource IDs: (264)
34923827 #, c-format
34933828 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
3494-msgstr ""
3829+msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'"
34953830
34963831 #. Resource IDs: (83)
34973832 #, c-format
@@ -3499,6 +3834,8 @@
34993834 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
35003835 "%s"
35013836 msgstr ""
3837+"Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n"
3838+"%s"
35023839
35033840 #. Resource IDs: (220)
35043841 msgid "Failed!"
@@ -3652,10 +3989,16 @@
36523989 "Fill Tool\n"
36533990 "Fill"
36543991 msgstr ""
3992+"Doldurma Aracı\n"
3993+"Doldurma"
36553994
36563995 #. Resource IDs: (65535)
3657-msgid "Filter out the following paths (separate multiple paths with the '*' char):"
3996+msgid ""
3997+"Filter out paths that contain one of the following strings\n"
3998+"(separate multiple paths with the '*' char):"
36583999 msgstr ""
4000+"Aşağıdaki ifadeyi içeren yolları filtrele\n"
4001+"(birden çok yolu birbirinden '*' ile ayırınız):"
36594002
36604003 #. Resource IDs: (321)
36614004 msgid "Filter paths"
@@ -3677,18 +4020,36 @@
36774020 msgid "Finished!"
36784021 msgstr "Tamamlandı!"
36794022
4023+#. Resource IDs: (32804)
4024+#, fuzzy
4025+msgid "Fit graph"
4026+msgstr "Diyagram (Yuvarlak)"
4027+
4028+#. Resource IDs: (32802)
4029+msgid "Fit height"
4030+msgstr "Boyu sığdır"
4031+
36804032 #. Resource IDs: (32810)
36814033 msgid "Fit image &sizes"
36824034 msgstr "Resmi ve boyutlari oturt"
36834035
3684-#. Resource IDs: (1315)
3685-msgid "Floppy drives (A: B:)"
3686-msgstr "Disket sürücüleri (A: B:)"
4036+#. Resource IDs: (32803)
4037+msgid "Fit width"
4038+msgstr "Eni sığdır"
36874039
4040+#. Resource IDs: (89)
4041+msgid "Fix case of item and do not add it"
4042+msgstr "Durumu sabitle ve ekleme."
4043+
36884044 #. Resource IDs: (32818)
36894045 msgid "Fold &tags"
3690-msgstr ""
4046+msgstr "Etiket&leri katla"
36914047
4048+#. Resource IDs: (65535)
4049+#, fuzzy
4050+msgid "Folded tag"
4051+msgstr "Dosya"
4052+
36924053 #. Resource IDs: (1002)
36934054 #, fuzzy
36944055 msgid "Folder"
@@ -3741,16 +4102,6 @@
37414102 msgid "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
37424103 msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok."
37434104
3744-#. Resource IDs: (83)
3745-msgid ""
3746-"GDI+ is required to save the revision graph as a picture.\n"
3747-"You can get GDI+ from\n"
3748-"<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"
3749-msgstr ""
3750-"GDI+ revizyon diyagramını resim olarak kayit edilmesi için gerekli.\n"
3751-"GDI+yi bu adresten edinebilirsiniz\n"
3752-"<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"
3753-
37544105 #. Resource IDs: (284)
37554106 #, fuzzy
37564107 msgid "Gathering information. Please wait..."
@@ -3844,10 +4195,6 @@
38444195 msgid "Global settings"
38454196 msgstr "Global Ayarlar"
38464197
3847-#. Resource IDs: (280)
3848-msgid "Go offline?"
3849-msgstr "çevrimdışı ol?"
3850-
38514198 #. Resource IDs: (130)
38524199 msgid "Go to line"
38534200 msgstr "Satıra git"
@@ -3910,18 +4257,23 @@
39104257
39114258 #. Resource IDs: (65535)
39124259 msgid "H&ue:"
3913-msgstr ""
4260+msgstr "R&enk:"
39144261
39154262 #. Resource IDs: (1353, 1354)
39164263 msgid "HEAD"
39174264 msgstr "BAŞ"
39184265
4266+#. Resource IDs: (65535)
4267+#, fuzzy
4268+msgid "HEAD node"
4269+msgstr "Düğüm eklendi"
4270+
39194271 #. Resource IDs: (106)
39204272 #, c-format
39214273 msgid "Head revision is %s"
39224274 msgstr "Ana Revizyon %s"
39234275
3924-#. Resource IDs: (73, 1004)
4276+#. Resource IDs: (9, 73, 332, 1004)
39254277 msgid "Help"
39264278 msgstr "Yardım"
39274279
@@ -3937,6 +4289,15 @@
39374289 msgid "Hide &deleted paths"
39384290 msgstr "Silinmiş dizinleri s&akla"
39394291
4292+#. Resource IDs: (2052)
4293+msgid "Hide all branches that did not modify the item"
4294+msgstr "Kalemi değiştirmeyen tüm dalları gizle"
4295+
4296+#. Resource IDs: (2052)
4297+#, fuzzy
4298+msgid "Hide deleted branches and tags"
4299+msgstr "Silinmiş dizinleri s&akla"
4300+
39404301 #. Resource IDs: (1001)
39414302 msgid "Hide docked window"
39424303 msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle"
@@ -3945,6 +4306,10 @@
39454306 msgid "Hide the script while running"
39464307 msgstr "Komuta "
39474308
4309+#. Resource IDs: (32830)
4310+msgid "Hide unused &branches"
4311+msgstr "Kullanılmayan &dalları gizle"
4312+
39484313 #. Resource IDs: (2052)
39494314 msgid ""
39504315 "Hide/Show the patch file list\n"
@@ -3955,7 +4320,7 @@
39554320
39564321 #. Resource IDs: (339)
39574322 msgid "Highest revision number in the cache"
3958-msgstr ""
4323+msgstr "Ön bellekteki en yüksek revizyon numarası"
39594324
39604325 #. Resource IDs: (1127)
39614326 msgid "Hint: Press F5 to refresh the selected subtree and Ctrl-F5 to load all children too"
@@ -3963,7 +4328,7 @@
39634328
39644329 #. Resource IDs: (16519)
39654330 msgid "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the toolbar buttons into the menu window."
3966-msgstr ""
4331+msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin."
39674332
39684333 #. Resource IDs: (1064)
39694334 msgid "Home"
@@ -3975,7 +4340,7 @@
39754340
39764341 #. Resource IDs: (283)
39774342 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
3978-msgstr ""
4343+msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu"
39794344
39804345 #. Resource IDs: (198)
39814346 msgid "Hook Type"
@@ -3992,6 +4357,13 @@
39924357
39934358 #. Resource IDs: (65535)
39944359 #, fuzzy
4360+msgid "How do you want to resolve this conflict?"
4361+msgstr ""
4362+"%s\n"
4363+"Yine de kaldırmak istediginizden eminmisiniz?"
4364+
4365+#. Resource IDs: (65535)
4366+#, fuzzy
39954367 msgid "I&nclude paths:"
39964368 msgstr "Bu dizinleri dahil et:"
39974369
@@ -4072,8 +4444,9 @@
40724444 msgid "ID:32814:VA +D"
40734445 msgstr "ID:32814:VA +D"
40744446
4075-#. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
4076-msgid "ID:32822:V C +F"
4447+#. Accelerator Entry for Menu ID:32824; ''
4448+#, fuzzy
4449+msgid "ID:32824:V C +F"
40774450 msgstr "ID:32822:V C +F"
40784451
40794452 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
@@ -4141,6 +4514,30 @@
41414514 msgid "Icons/Design/Code: Luebbe Onken"
41424515 msgstr "Simgeler/Dizayn/Kod: Luebbe Onken"
41434516
4517+#. Resource IDs: (346)
4518+msgid ""
4519+"If a component (part between two '/') of a given path matches one\n"
4520+"of these patterns, it is considered a 'branch'."
4521+msgstr ""
4522+"Eğer verilen yolun bileşenleri (iki '/' işareti arasında kalan bölüm) bu\n"
4523+"şablonlardan birine uyuyorsa, 'dal' olarak kabul edilir."
4524+
4525+#. Resource IDs: (346)
4526+msgid ""
4527+"If a component (part between two '/') of a given path matches one\n"
4528+"of these patterns, it is considered a 'tag'."
4529+msgstr ""
4530+"Eğer verilen yolun bileşenleri (iki '/' işareti arasında kalan bölüm) bu\n"
4531+"şablonlardan birine uyuyorsa, 'etiket' olarak kabul edilir."
4532+
4533+#. Resource IDs: (346)
4534+msgid ""
4535+"If a component (part between two '/') of a given path matches one\n"
4536+"of these patterns, it is considered a 'trunk'."
4537+msgstr ""
4538+"Eğer verilen yolun bileşenleri (iki '/' işareti arasında kalan bölüm) bu\n"
4539+"şablonlardan birine uyuyorsa, 'ana hat' olarak kabul edilir."
4540+
41444541 #. Resource IDs: (194)
41454542 #, fuzzy
41464543 msgid "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in 'save as...' or 'open' dialogs"
@@ -4171,7 +4568,7 @@
41714568
41724569 #. Resource IDs: (197)
41734570 msgid "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with the previous revision"
4174-msgstr ""
4571+msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklamak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır"
41754572
41764573 #. Resource IDs: (196)
41774574 #, fuzzy
@@ -4208,6 +4605,8 @@
42084605 "If enabled, working copy folders which are excluded from\n"
42094606 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
42104607 msgstr ""
4608+"Eğer etkinleştirilmişse, örtüşmeleri göstermemek üzere ayarlanmış çalışan kopyalar\n"
4609+"yine de 'normal' statü için örtüşmeleri gösterir."
42114610
42124611 #. Resource IDs: (195)
42134612 #, fuzzy
@@ -4234,6 +4633,10 @@
42344633 "i.e. they get the modified overlay icon."
42354634 msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonsuz dosyalar içinde bulundukları klasörü mödifiye edildi diye işaretler.Simgesine modifiye edildi işareti konulacaktır. "
42364635
4636+#. Resource IDs: (2052)
4637+msgid "If the graph contains multiple trees, separate them by slight variations in background color."
4638+msgstr "Eğer grafik birden çok ağaç içeriyorsa, onları birbirlerinden arka fon rengindeki hafif değişiklikler ile ayırır."
4639+
42374640 #. Resource IDs: (1439)
42384641 msgid "If the repository can not be contacted"
42394642 msgstr ""
@@ -4259,6 +4662,11 @@
42594662 msgid "Ignore"
42604663 msgstr "Aldırma"
42614664
4665+#. Resource IDs: (14)
4666+#, fuzzy, c-format
4667+msgid "Ignore %d items by &extension"
4668+msgstr "%d elemana al&dırma"
4669+
42624670 #. Resource IDs: (1020)
42634671 msgid "Ignore &all whitespaces"
42644672 msgstr "&Tüm boşluklara aldırma"
@@ -4276,10 +4684,6 @@
42764684 msgid "Ignore ancestry"
42774685 msgstr "Nesile aldırma"
42784686
4279-#. Resource IDs: (14)
4280-msgid "Ignore items by &extension"
4281-msgstr ""
4282-
42834687 #. Resource IDs: (1018)
42844688 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
42854689 msgstr "Satir son&larına aldırma (Tavsiye edilir)"
@@ -4369,6 +4773,11 @@
43694773 "%s dosyasını\r\n"
43704774 "%s a aktar"
43714775
4776+#. Resource IDs: (613)
4777+#, fuzzy, c-format
4778+msgid "Import to %1"
4779+msgstr "%s ı %s%s a aktar"
4780+
43724781 #. Resource IDs: (120)
43734782 #, c-format
43744783 msgid "Importing file %s"
@@ -4390,6 +4799,12 @@
43904799 msgid "Include only the following revision range:"
43914800 msgstr ""
43924801
4802+#. Resource IDs: (239)
4803+msgid ""
4804+"Includes the repository for status check\n"
4805+"Hold down the shift key when clicking to fetch everything."
4806+msgstr ""
4807+
43934808 #. Resource IDs: (3857)
43944809 #, fuzzy
43954810 msgid "Incorrect filename."
@@ -4549,6 +4964,14 @@
45494964 "Ne yapmanız gerektiğinden emin değilseniz lütfen <b>Taşı</b> hakkındaki yardım dosyalarına bakınız.\n"
45504965 "Taşımak istediğinizden eminmisiniz?"
45514966
4967+#. Resource IDs: (275)
4968+msgid "Join with following &tree"
4969+msgstr ""
4970+
4971+#. Resource IDs: (275)
4972+msgid "Join with source tree"
4973+msgstr ""
4974+
45524975 #. Resource IDs: (1203)
45534976 msgid "Keep &locks"
45544977 msgstr "&Kilitleri muhafaza et"
@@ -4557,6 +4980,26 @@
45574980 msgid "Keep changelists"
45584981 msgstr ""
45594982
4983+#. Resource IDs: (610)
4984+#, fuzzy
4985+msgid "Keep the directory from the repository"
4986+msgstr "Klasörü depoya Import eder."
4987+
4988+#. Resource IDs: (610)
4989+#, fuzzy
4990+msgid "Keep the file from the repository"
4991+msgstr "Klasörü depoya Import eder."
4992+
4993+#. Resource IDs: (610)
4994+#, fuzzy
4995+msgid "Keep the local directory"
4996+msgstr "&Başlangıç klasörü:"
4997+
4998+#. Resource IDs: (610)
4999+#, fuzzy
5000+msgid "Keep the local file"
5001+msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan"
5002+
45605003 #. Resource IDs: (16136)
45615004 msgid "Keyboard"
45625005 msgstr "Klavye"
@@ -4678,6 +5121,11 @@
46785121 msgid "Lock"
46795122 msgstr "Kilitle"
46805123
5124+#. Resource IDs: (208)
5125+#, fuzzy
5126+msgid "Lock Date"
5127+msgstr "Kilitlenemedi"
5128+
46815129 #. Resource IDs: (191)
46825130 msgid "Lock Files"
46835131 msgstr "Dosyaları Kilitle"
@@ -4809,6 +5257,15 @@
48095257 msgid "Mark for comparison"
48105258 msgstr "Karşılaştırma için işaretle"
48115259
5260+#. Resource IDs: (610)
5261+#, fuzzy
5262+msgid "Mark the conflict as resolved"
5263+msgstr "&Çözümlendi olarak işaretle"
5264+
5265+#. Resource IDs: (65535)
5266+msgid "Markers"
5267+msgstr ""
5268+
48125269 #. Resource IDs: (2051)
48135270 msgid ""
48145271 "Marks a file as resolved in Subversion\n"
@@ -4818,7 +5275,9 @@
48185275 "Çözümlendi olarak işaretle"
48195276
48205277 #. Resource IDs: (596)
4821-msgid "Marks the revisions as merged, without actually doing the merge"
5278+msgid ""
5279+"Marks the revisions as merged, without actually doing the merge.\r\n"
5280+"This blocks the revisions from getting merged in the future."
48225281 msgstr ""
48235282
48245283 #. Resource IDs: (1064)
@@ -4905,6 +5364,11 @@
49055364 msgid "Merge revisions to..."
49065365 msgstr "Revizyonlari şuraya birleştir..."
49075366
5367+#. Resource IDs: (610)
5368+#, fuzzy, c-format
5369+msgid "Merge the changes into '%s'"
5370+msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
5371+
49085372 #. Resource IDs: (1470)
49095373 msgid "Merge two different trees"
49105374 msgstr ""
@@ -4999,7 +5463,7 @@
49995463 msgid "Minimize the Ribbon"
50005464 msgstr "Şeriti Küçült"
50015465
5002-#. Resource IDs: (1023)
5466+#. Resource IDs: (1023, 65535)
50035467 msgid "Misc"
50045468 msgstr "Çeşitli"
50055469
@@ -5015,6 +5479,11 @@
50155479 msgid "Modified"
50165480 msgstr "Modifiye edilmiş"
50175481
5482+#. Resource IDs: (65535)
5483+#, fuzzy
5484+msgid "Modified node"
5485+msgstr "Modifiye edilmiş"
5486+
50185487 #. Resource IDs: (1070)
50195488 msgid "More"
50205489 msgstr "Daha fazla"
@@ -5089,6 +5558,13 @@
50895558 msgid "Move items to here"
50905559 msgstr "Öğeleri buraya taşı"
50915560
5561+#. Resource IDs: (613)
5562+#, fuzzy, c-format
5563+msgid "Move to %1"
5564+msgstr ""
5565+"%s'i %s'e \r\n"
5566+"taşı"
5567+
50925568 #. Resource IDs: (209)
50935569 msgid "Move to changelist"
50945570 msgstr "Değişim listesine taşı"
@@ -5269,6 +5745,11 @@
52695745 msgid "No thesaurus suggestions"
52705746 msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta"
52715747
5748+#. Resource IDs: (65535)
5749+#, fuzzy
5750+msgid "Node colors"
5751+msgstr "Daha fazla renk..."
5752+
52725753 #. Resource IDs: (1271)
52735754 msgid "None"
52745755 msgstr "Önbelleği kullanmadan"
@@ -5285,13 +5766,25 @@
52855766 msgid "Not enough memory to complete operation."
52865767 msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok."
52875768
5769+#. Resource IDs: (273)
5770+msgid ""
5771+"Not enough memory!\n"
5772+"Try reducing the size of the revision graph by either\n"
5773+"collapsing nodes or reducing the zoom factor."
5774+msgstr ""
5775+
52885776 #. Resource IDs: (563)
52895777 msgid "Not recursive"
52905778 msgstr "Özyinesiz"
52915779
5780+#. Resource IDs: (1481)
5781+#, fuzzy
5782+msgid "Note: the folder contains unversioned items"
5783+msgstr "Versiyonusuz dosyaları göster"
5784+
52925785 #. Resource IDs: (65535)
52935786 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"
5294-msgstr ""
5787+msgstr "Not: yazı tipi ayarları TortoiseUDiff görüntüleyicisinide etkiler"
52955788
52965789 #. Resource IDs: (88)
52975790 msgid "Notice"
@@ -5307,7 +5800,7 @@
53075800
53085801 #. Resource IDs: (339)
53095802 msgid "Number of cached merged revisions"
5310-msgstr ""
5803+msgstr "Önbelleğe alınmış birleştirilmiş revizyon sayısı"
53115804
53125805 #. Resource IDs: (339)
53135806 msgid "Number of cached revisions"
@@ -5315,41 +5808,41 @@
53155808
53165809 #. Resource IDs: (339)
53175810 msgid "Number of cached revisions that have a non-empty change list"
5318-msgstr ""
5811+msgstr "Önbelleğe alınmış boş olmayan değişiklik listesine sahip revizyon sayısı"
53195812
53205813 #. Resource IDs: (339)
53215814 msgid "Number of cached revisions that have user revision properties"
5322-msgstr ""
5815+msgstr "Önbelleğe alınmış kullanıcı revizyonu özelliklerine sahip revizyon sayısı"
53235816
53245817 #. Resource IDs: (339)
53255818 msgid "Number of cached revisions whose change list is not cached yet"
5326-msgstr ""
5819+msgstr "Değişiklik listesi önbelleğe alınmamış, önbelleğe alınmış revizyon sayısı"
53275820
53285821 #. Resource IDs: (339)
53295822 msgid "Number of cached revisions whose user revision properties are not cached yet"
5330-msgstr ""
5823+msgstr "Kullanıcı revizyonu özellikleri önbelleğe alınmamış, önbelleğe alınmış revizyon sayısı"
53315824
53325825 #. Resource IDs: (338)
53335826 msgid "Number of different paths shown in the log dialog, including parent paths"
5334-msgstr ""
5827+msgstr "Ana dizin dahil, günlük diyaloğunda gösterilen değişik dizinlerin sayısı"
53355828
53365829 #. Resource IDs: (338)
53375830 msgid "Number of different words used in log messages"
5338-msgstr ""
5831+msgstr "Günlük mesajlarında kullanılmış değişik kelimelerin sayısı"
53395832
53405833 #. Resource IDs: (339)
53415834 msgid "Number of merged revisions that are not cached yet"
5342-msgstr ""
5835+msgstr "Henüz önbelleğe alınmamış birleştirilmiş revizyon sayısı"
53435836
53445837 #. Resource IDs: (338)
53455838 msgid "Number of path elements. A path element is a folder or file name like 'foo.txt' or 'mybranch'."
5346-msgstr ""
5839+msgstr "Dizin elemanları sayısı. Eleman, 'foo.txt' veya 'mybranch' gibi adlandırılmış dosya veya klasörlerdir."
53475840
53485841 #. Resource IDs: (345)
53495842 msgid ""
53505843 "Number of times a log cache can fail to close properly\n"
53515844 "due to crashes etc. until it gets deleted automatically."
5352-msgstr ""
5845+msgstr "Günlük önbelleği, otomatik olarak silinmeden önce, kilitlenme gibi nedenlerle kaç defa hatalı kapanabilir"
53535846
53545847 #. Resource IDs: (1160)
53555848 msgid "Number of weeks:"
@@ -5377,11 +5870,11 @@
53775870
53785871 #. Resource IDs: (65535)
53795872 msgid "Older lines"
5380-msgstr ""
5873+msgstr "Daha eski satırlar"
53815874
53825875 #. Resource IDs: (32814)
53835876 msgid "Oldest on to&p"
5384-msgstr ""
5877+msgstr "En eski ü&stte"
53855878
53865879 #. Resource IDs: (99, 1202)
53875880 msgid "Omit e&xternals"
@@ -5398,6 +5891,10 @@
53985891 "\n"
53995892 "Are you sure you want to move the selected paths?"
54005893 msgstr ""
5894+"Taşımaya çalıştığınız dizinlerden biri özel dizin gibi görünüyor.\n"
5895+"('branches', 'tags' ya da 'trunk' 'lardan biri).\n"
5896+"\n"
5897+"Seçili dizinleri taşımak istediğinizden emin misiniz?"
54015898
54025899 #. Resource IDs: (219)
54035900 msgid "One or more files are in a conflicted state."
@@ -5409,7 +5906,7 @@
54095906
54105907 #. Resource IDs: (19)
54115908 msgid "Only file children"
5412-msgstr ""
5909+msgstr "Sadece dosya alt öğeleri"
54135910
54145911 #. Resource IDs: (169)
54155912 msgid ""
@@ -5418,8 +5915,8 @@
54185915 msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)"
54195916
54205917 #. Resource IDs: (1424)
5421-msgid "Only record the merge"
5422-msgstr ""
5918+msgid "Only record the merge (block revisions from getting merged)"
5919+msgstr "Sadece birleştirmeyi kaydet (revizyonların birleşmesini engelle)"
54235920
54245921 #. Resource IDs: (19)
54255922 msgid "Only this item"
@@ -5429,6 +5926,10 @@
54295926 msgid "Only use s&pellchecker when tsvn:projectlanguage is set"
54305927 msgstr "Sadece tsvn:projectlanguage özelliği belirtilmiş ise y&azım denetleyicisini kullan"
54315928
5929+#. Resource IDs: (65535)
5930+msgid "Opacity"
5931+msgstr "Saydamlık"
5932+
54325933 #. Resource IDs: (3841)
54335934 msgid "Open"
54345935 msgstr "Aç"
@@ -5471,7 +5972,7 @@
54715972
54725973 #. Resource IDs: (199)
54735974 msgid "Operate from log cache for now only"
5474-msgstr ""
5975+msgstr "Şimdilik günlük önbelleğinden çalış"
54755976
54765977 #. Resource IDs: (16137)
54775978 msgid "Options"
@@ -5483,7 +5984,7 @@
54835984
54845985 #. Resource IDs: (1065)
54855986 msgid "Other Task Panes"
5486-msgstr ""
5987+msgstr "Diğer görev bölmeleri"
54875988
54885989 #. Resource IDs: (245)
54895990 msgid "Others"
@@ -5495,13 +5996,20 @@
54955996
54965997 #. Resource IDs: (3845)
54975998 msgid "Output.prn"
5498-msgstr ""
5999+msgstr "Output.prn"
54996000
6001+#. Resource IDs: (65535)
6002+#, fuzzy
6003+msgid "Overlays"
6004+msgstr "Görünüş Ayarları::Simge İşaretleri"
6005+
55006006 #. Resource IDs: (95)
55016007 msgid ""
55026008 "Override the svn:eol-style property setting.\n"
55036009 "Files which don't have this property set are not affected."
55046010 msgstr ""
6011+"svn:eol-style özellik ayarını geçersiz kıl.\n"
6012+"Bu özelliğin kullanılmadığı dosyalar etkilenmez."
55056013
55066014 #. Resource IDs: (99)
55076015 msgid "Overwrite"
@@ -5563,7 +6071,7 @@
55636071
55646072 #. Resource IDs: (15)
55656073 msgid "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy operation"
5566-msgstr ""
6074+msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur"
55676075
55686076 #. Resource IDs: (376)
55696077 msgid "Patch all"
@@ -5590,10 +6098,12 @@
55906098 "Pencil Tool\n"
55916099 "Pencil"
55926100 msgstr ""
6101+"Kalem Aracı\n"
6102+"Kalem"
55936103
55946104 #. Resource IDs: (16538)
55956105 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
5596-msgstr ""
6106+msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları"
55976107
55986108 #. Resource IDs: (3849)
55996109 msgid ""
@@ -5600,6 +6110,8 @@
56006110 "Picture (Metafile)\n"
56016111 "a picture"
56026112 msgstr ""
6113+"Resim (Meta dosyası)\n"
6114+"bir resim"
56036115
56046116 #. Resource IDs: (65535)
56056117 msgid "Picture:"
@@ -5619,6 +6131,7 @@
56196131
56206132 #. Resource IDs: (83)
56216133 msgid "Please enter a path where to apply the hook script to."
6134+
56226135 msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz."
56236136
56246137 #. Resource IDs: (251)
@@ -5642,7 +6155,7 @@
56426155
56436156 #. Resource IDs: (1287)
56446157 msgid "Please resolve the conflict by choosing one of the following options:"
5645-msgstr ""
6158+msgstr "Lütfen çakışmayı aşağıdaki seçeneklerden birini seçerek çözün:"
56466159
56476160 #. Resource IDs: (83)
56486161 msgid "Please select a hook type"
@@ -5669,6 +6182,11 @@
56696182 msgid "Please wait while the repository browser is initializing..."
56706183 msgstr "Depo tarayıcısı başlayana kadar lütfen bekleyiniz..."
56716184
6185+#. Resource IDs: (1368)
6186+#, fuzzy
6187+msgid "Please wait while we gather more information..."
6188+msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..."
6189+
56726190 #. Resource IDs: (104, 119, 146, 213)
56736191 msgid "Please wait..."
56746192 msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
@@ -5677,6 +6195,10 @@
56776195 msgid "Port :"
56786196 msgstr "Port :"
56796197
6198+#. Resource IDs: (347)
6199+msgid "Possible values: 0 (fully transparent) .. 255 (opaque)"
6200+msgstr "Olası değerler: 0 (tam saydam) .. 255 (donuk)"
6201+
56806202 #. Resource IDs: (569)
56816203 msgid "Post-Commit Hook"
56826204 msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı"
@@ -5699,15 +6221,15 @@
56996221
57006222 #. Resource IDs: (65535)
57016223 msgid "Press &New Shortcut Key:"
5702-msgstr ""
6224+msgstr "&Yeni kısayolu tuşuna basın:"
57036225
57046226 #. Resource IDs: (65535)
57056227 msgid "Press &new shortcut key:"
5706-msgstr ""
6228+msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:"
57076229
57086230 #. Resource IDs: (2052)
57096231 msgid "Prevents most cases in which connection lines cross revision nodes"
5710-msgstr ""
6232+msgstr "Bağlantı hatlarının revizyon düğümlerini kestiği durumların çoğunu engeller"
57116233
57126234 #. Resource IDs: (1069)
57136235 msgid "Preview"
@@ -5770,7 +6292,7 @@
57706292 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
57716293 msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||"
57726294
5773-#. Resource IDs: (134, 65535)
6295+#. Resource IDs: (134)
57746296 msgid "Progress"
57756297 msgstr "Durum"
57766298
@@ -5800,6 +6322,11 @@
58006322 msgstr "Özellik %s : Revizyon %s"
58016323
58026324 #. Resource IDs: (151)
6325+#, fuzzy, c-format
6326+msgid "Property %s : Working Base, Revision %ld"
6327+msgstr "Özellik %s : Revizyon %s"
6328+
6329+#. Resource IDs: (151)
58036330 #, c-format
58046331 msgid "Property %s : remote"
58056332 msgstr "Özellik %s : uzaktan erişim"
@@ -5814,6 +6341,16 @@
58146341 msgid "Property %s : working copy"
58156342 msgstr "Özellik %s : çalışan kopya"
58166343
6344+#. Resource IDs: (262)
6345+#, fuzzy, c-format
6346+msgid "Property '%s' deleted"
6347+msgstr "Özellik %s : uzaktan erişim"
6348+
6349+#. Resource IDs: (262)
6350+#, fuzzy, c-format
6351+msgid "Property '%s' set"
6352+msgstr "Özellik %s : uzaktan erişim"
6353+
58176354 #. Resource IDs: (107)
58186355 msgid "Property Page"
58196356 msgstr "Ayarlar Sayfası"
@@ -5840,7 +6377,7 @@
58406377
58416378 #. Resource IDs: (1475)
58426379 msgid "Provider:"
5843-msgstr ""
6380+msgstr "Sağlayıcı:"
58446381
58456382 #. Resource IDs: (1412)
58466383 msgid "Proxy &timeout in seconds:"
@@ -5929,7 +6466,7 @@
59296466
59306467 #. Resource IDs: (276)
59316468 msgid "Record Only"
5932-msgstr ""
6469+msgstr "Sadece keydet"
59336470
59346471 #. Resource IDs: (1057)
59356472 msgid ""
@@ -5936,6 +6473,8 @@
59366473 "Rectangle Tool\n"
59376474 "Rectangle"
59386475 msgstr ""
6476+"Dikdörtgen Aracı\n"
6477+"Dikdörtgen"
59396478
59406479 #. Resource IDs: (1260)
59416480 msgid "Recurse into unversioned folders"
@@ -5955,7 +6494,7 @@
59556494
59566495 #. Resource IDs: (32819)
59576496 msgid "Reduce cross-&lines"
5958-msgstr ""
6497+msgstr "Kesişen &hatları azalt"
59596498
59606499 #. Resource IDs: (3825)
59616500 msgid "Reduce the window to an icon"
@@ -5983,15 +6522,30 @@
59836522 "\\d : digits 0-9\r\n"
59846523 "\\s : whitespaces"
59856524 msgstr ""
6525+"Normal ifade süzgeci:\r\n"
6526+". : herhangi bir karakter\r\n"
6527+"c+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\r\n"
6528+"c* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\r\n"
6529+"^ : satır başı\r\n"
6530+"$ : satır sonu\r\n"
6531+"(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\r\n"
6532+"(abcd) : alt ifade\r\n"
6533+"[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\r\n"
6534+"[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\r\n"
6535+"\r\n"
6536+"\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\r\n"
6537+"\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\r\n"
6538+"\\d : 0-9 rakamları\r\n"
6539+"\\s : boşluklar"
59866540
59876541 #. Resource IDs: (1469)
59886542 msgid "Reintegrate a branch"
5989-msgstr ""
6543+msgstr "Bir dala yeniden tümleştir"
59906544
59916545 #. Resource IDs: (230)
59926546 #, c-format
59936547 msgid "Reintegrate merge %s into %s"
5994-msgstr ""
6548+msgstr "Birleştirme %s'yi %s'ye yeniden entegre et"
59956549
59966550 #. Resource IDs: (82)
59976551 msgid "Reject"
@@ -6069,10 +6623,6 @@
60696623 msgid "Remove %s"
60706624 msgstr "%s 'ı Tekrar adlandır"
60716625
6072-#. Resource IDs: (2052)
6073-msgid "Remove deleted branches and tags"
6074-msgstr ""
6075-
60766626 #. Resource IDs: (15)
60776627 msgid "Remove from &ignore list"
60786628 msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar"
@@ -6079,7 +6629,7 @@
60796629
60806630 #. Resource IDs: (1068)
60816631 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6082-msgstr ""
6632+msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır"
60836633
60846634 #. Resource IDs: (209)
60856635 #, fuzzy
@@ -6093,10 +6643,25 @@
60936643 "%s"
60946644 msgstr "Uzaktan erişim ayarının/özelliğinın durumu"
60956645
6646+#. Resource IDs: (610)
6647+#, fuzzy
6648+msgid "Remove the directory"
6649+msgstr "Çıkış alınacak &Klasör:"
6650+
6651+#. Resource IDs: (610)
6652+#, fuzzy
6653+msgid "Remove the file"
6654+msgstr "%s : Uzak dosya"
6655+
60966656 #. Resource IDs: (345)
60976657 msgid "Remove the selected cache(s) from disk"
6098-msgstr ""
6658+msgstr "Seçili önbellek(ler) i diskten sil."
60996659
6660+#. Resource IDs: (1352)
6661+#, fuzzy
6662+msgid "Remove the whole subtree(s)"
6663+msgstr "Özellik değerlerini eol-stilinde gösterir"
6664+
61006665 #. Resource IDs: (65535)
61016666 msgid "Removed"
61026667 msgstr "Kaldırıldı"
@@ -6123,7 +6688,7 @@
61236688
61246689 #. Resource IDs: (17)
61256690 msgid "Removes all unversioned and ignored items"
6126-msgstr ""
6691+msgstr "Sürümü olmayan ve yok sayılan öğeleri kaldırır."
61276692
61286693 #. Resource IDs: (15)
61296694 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
@@ -6153,6 +6718,8 @@
61536718 "Rename item from %s\r\n"
61546719 "to %s"
61556720 msgstr ""
6721+"Öğe ismi %s 'yi\r\n"
6722+"%s olarak değiştir"
61566723
61576724 #. Resource IDs: (221)
61586725 msgid "Rename/move - TortoiseSVN"
@@ -6190,10 +6757,6 @@
61906757 "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\n"
61916758 "Değiştir"
61926759
6193-#. Resource IDs: (65535)
6194-msgid "Replaced node"
6195-msgstr "Değiştirilmiş düğüm"
6196-
61976760 #. Resource IDs: (74)
61986761 msgid "Replacing"
61996762 msgstr "Değiştiriliyor"
@@ -6228,7 +6791,7 @@
62286791
62296792 #. Resource IDs: (214)
62306793 msgid "Reset columns"
6231-msgstr ""
6794+msgstr "Kolonları sıfırla"
62326795
62336796 #. Resource IDs: (207, 229)
62346797 msgid "Resolve"
@@ -6244,7 +6807,7 @@
62446807
62456808 #. Resource IDs: (1382)
62466809 msgid "Resolve all later"
6247-msgstr ""
6810+msgstr "Hepsini daha sonra hallet"
62486811
62496812 #. Resource IDs: (282)
62506813 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
@@ -6297,7 +6860,7 @@
62976860
62986861 #. Resource IDs: (1423)
62996862 msgid "Reverse merge"
6300-msgstr ""
6863+msgstr "Ters birleştir"
63016864
63026865 #. Resource IDs: (264)
63036866 #, c-format
@@ -6307,7 +6870,7 @@
63076870 #. Resource IDs: (264)
63086871 #, c-format
63096872 msgid "Reverse merging %ld through %ld"
6310-msgstr ""
6873+msgstr "%ld' den %ld'ye ters birleştiriyor"
63116874
63126875 #. Resource IDs: (175, 229)
63136876 msgid "Revert"
@@ -6317,6 +6880,10 @@
63176880 msgid "Revert - TortoiseSVN"
63186881 msgstr "Geri Al - TortoiseSVN"
63196882
6883+#. Resource IDs: (345)
6884+msgid "Revert to default settings. Recommended for unexperienced users."
6885+msgstr "Başlangıç ayarlarına geri dön. Yeni kullanıcılar için tavsiye edilir."
6886+
63206887 #. Resource IDs: (73)
63216888 msgid "Reverted"
63226889 msgstr "Geridönüldü"
@@ -6339,7 +6906,7 @@
63396906 msgid "Revision %d"
63406907 msgstr "Revizyon %d"
63416908
6342-#. Resource IDs: (269, 272)
6909+#. Resource IDs: (269)
63436910 #, c-format
63446911 msgid "Revision %ld"
63456912 msgstr "Revizyon %ld"
@@ -6366,6 +6933,11 @@
63666933 msgid "Revision Graph Filter"
63676934 msgstr "Revizyon Diyagramı"
63686935
6936+#. Resource IDs: (299)
6937+#, fuzzy
6938+msgid "Revision Graph::Colors"
6939+msgstr "Revizyon Diyagramı"
6940+
63696941 #. Resource IDs: (228)
63706942 msgid "Revision Range"
63716943 msgstr "Revizyon Aralığı"
@@ -6385,9 +6957,9 @@
63856957 #. Resource IDs: (272)
63866958 #, fuzzy, c-format
63876959 msgid ""
6388-"Revision: %ld\r\n"
6960+"Revision: %ld %s\r\n"
63896961 "URL: %s\r\n"
6390-"Author: %s\r\n"
6962+"%sAuthor: %s\r\n"
63916963 "Date: %s\r\n"
63926964 "\r\n"
63936965 "Logmessage:\r\n"
@@ -6404,9 +6976,9 @@
64046976 #. Resource IDs: (272)
64056977 #, fuzzy, c-format
64066978 msgid ""
6407-"Revision: %ld\r\n"
6979+"Revision: %ld %s\r\n"
64086980 "URL: %s\r\n"
6409-"Author: %s\r\n"
6981+"%sAuthor: %s\r\n"
64106982 "Date: %s\r\n"
64116983 "\r\n"
64126984 "Tags (%d):%s\r\n"
@@ -6431,6 +7003,8 @@
64317003 "Rich Text (RTF)\n"
64327004 "text with font and paragraph formatting"
64337005 msgstr ""
7006+"RTF (Rich Text) formatı\n"
7007+"Metinde yazıtipi ve paragraf formatlama"
64347008
64357009 #. Resource IDs: (188)
64367010 msgid "Right View: "
@@ -6460,15 +7034,15 @@
64607034
64617035 #. Resource IDs: (1065)
64627036 msgid "S&how Buttons on One Row"
6463-msgstr ""
7037+msgstr "Butonları tek satırda g&öster"
64647038
64657039 #. Resource IDs: (1065)
64667040 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
6467-msgstr ""
7041+msgstr "Butonları iki satırda g&öster"
64687042
64697043 #. Resource IDs: (17078)
64707044 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
6471-msgstr ""
7045+msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster."
64727046
64737047 #. Resource IDs: (1132)
64747048 msgid "S&tatistics"
@@ -6601,7 +7175,7 @@
66017175
66027176 #. Resource IDs: (344)
66037177 msgid "Saves expensive server roundtrips when set to longer than 0 seconds"
6604-msgstr ""
7178+msgstr "0 saniyeden daha uzun bir süreye ayarlandığında sunucuya gelgitleri azaltır."
66057179
66067180 #. Resource IDs: (581)
66077181 #, fuzzy
@@ -6676,6 +7250,8 @@
66767250 "Select Color Tool\n"
66777251 "Select Color"
66787252 msgstr ""
7253+"Renk Seçme Aracı\n"
7254+"Renk seç"
66797255
66807256 #. Resource IDs: (13)
66817257 msgid "Select File..."
@@ -6769,7 +7345,7 @@
67697345
67707346 #. Resource IDs: (595)
67717347 msgid "Select the URLs for the tree merge"
6772-msgstr ""
7348+msgstr "Ağaç birleştirme işlemi için adresleri (URL) girin"
67737349
67747350 #. Resource IDs: (79)
67757351 msgid "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
@@ -6799,6 +7375,11 @@
67997375 msgid "Select viewer for diff-files"
68007376 msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç "
68017377
7378+#. Resource IDs: (65535)
7379+#, fuzzy
7380+msgid "Selected node"
7381+msgstr "Silinmiş düğüm"
7382+
68027383 #. Resource IDs: (3866)
68037384 msgid "Send Mail failed to send message."
68047385 msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi"
@@ -6813,7 +7394,7 @@
68137394
68147395 #. Resource IDs: (65535)
68157396 msgid "Set Accelerator &for:"
6816-msgstr ""
7397+msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:"
68177398
68187399 #. Resource IDs: (1088)
68197400 #, fuzzy
@@ -6848,6 +7429,10 @@
68487429 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
68497430 msgstr "Shell simge önbelleği tekrar oluşturuldu!"
68507431
7432+#. Resource IDs: (2052)
7433+msgid "Shift trees to the top of the window. Alignment to other trees will be lost."
7434+msgstr "Ağaçları pencerenin en üstüne kaydır. Diğer ağaçlarla olan hizalama kaybolacak."
7435+
68517436 #. Resource IDs: (101)
68527437 msgid "Sho&w properties"
68537438 msgstr "Seçenekleri gö&ster"
@@ -6871,12 +7456,17 @@
68717456
68727457 #. Resource IDs: (16996)
68737458 msgid "Show &Accelerator for:"
6874-msgstr ""
7459+msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:"
68757460
68767461 #. Resource IDs: (115, 1031)
68777462 msgid "Show &All"
68787463 msgstr "Hepsi&ni göster"
68797464
7465+#. Resource IDs: (1132)
7466+#, fuzzy
7467+msgid "Show &Log"
7468+msgstr "&Günlüğü göster"
7469+
68807470 #. Resource IDs: (115)
68817471 msgid "Show &Range..."
68827472 msgstr "Ara&lığı göster..."
@@ -6942,10 +7532,12 @@
69427532 "Show Inline-Diff word by word\n"
69437533 "Inline diff word-wise"
69447534 msgstr ""
7535+"Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\n"
7536+"Kelime bazlı satıriçi farklılıklar"
69457537
69467538 #. Resource IDs: (1126)
69477539 msgid "Show Lock dialog before locking files"
6948-msgstr ""
7540+msgstr "Dosyaları kilitlemeden önce kilit diyaloğunu göster."
69497541
69507542 #. Resource IDs: (1065)
69517543 msgid "Show More Buttons"
@@ -6965,8 +7557,13 @@
69657557
69667558 #. Resource IDs: (16651)
69677559 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
6968-msgstr ""
7560+msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster."
69697561
7562+#. Resource IDs: (32831)
7563+#, fuzzy
7564+msgid "Show WC &modifications"
7565+msgstr "Modifikasyon ara"
7566+
69707567 #. Resource IDs: (2051)
69717568 msgid "Show an overview of the whole graph"
69727569 msgstr "Tüm diyagramın bir genel bakışını göster"
@@ -6982,11 +7579,16 @@
69827579
69837580 #. Resource IDs: (1126)
69847581 msgid "Show excluded folders as normal"
6985-msgstr ""
7582+msgstr "Harici klasörleri normal olarak göster."
69867583
7584+#. Resource IDs: (1480)
7585+#, fuzzy
7586+msgid "Show externals from different repositories"
7587+msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler"
7588+
69877589 #. Resource IDs: (16656)
69887590 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
6989-msgstr ""
7591+msgstr "Menülerin tamamını kısa aralıklarla göster"
69907592
69917593 #. Resource IDs: (1264)
69927594 #, fuzzy
@@ -7006,6 +7608,10 @@
70067608 msgid "Show oldest node at top"
70077609 msgstr "En eski düğümleri yukarıda göster"
70087610
7611+#. Resource IDs: (2052)
7612+msgid "Show only the changed parts of the path name. Replace unchanged elements with dots."
7613+msgstr "Yol adının sadece değiştirilmiş kısımlarını göster. Değiştirilmemiş kısımları noktalarla belirt."
7614+
70097615 #. Resource IDs: (2054)
70107616 #, fuzzy
70117617 msgid ""
@@ -7056,7 +7662,7 @@
70567662
70577663 #. Resource IDs: (16652)
70587664 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7059-msgstr ""
7665+msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster"
70607666
70617667 #. Resource IDs: (2049)
70627668 msgid ""
@@ -7073,7 +7679,7 @@
70737679
70747680 #. Resource IDs: (2052)
70757681 msgid "Show tags on the copy source, not as separate nodes"
7076-msgstr ""
7682+msgstr "Etiketleri kopya kaynağında göster, ayrı düğümler olarak değil"
70777683
70787684 #. Resource IDs: (1209)
70797685 msgid "Show un&modified files"
@@ -7137,7 +7743,7 @@
71377743
71387744 #. Resource IDs: (32775)
71397745 msgid "Single/&double-pane view"
7140-msgstr ""
7746+msgstr "Tek/&çift pencereli görünüm"
71417747
71427748 #. Resource IDs: (74)
71437749 msgid "Size"
@@ -7150,7 +7756,7 @@
71507756
71517757 #. Resource IDs: (339)
71527758 msgid "Size of all cached text information"
7153-msgstr ""
7759+msgstr "Önbelleklerdeki metin bilgisinin boyutu"
71547760
71557761 #. Resource IDs: (339)
71567762 msgid "Size of the cache file on disk"
@@ -7158,7 +7764,7 @@
71587764
71597765 #. Resource IDs: (339)
71607766 msgid "Size of the cache if it were not compressed"
7161-msgstr ""
7767+msgstr "Sıkıştırılmamış önbellek boyutu"
71627768
71637769 #. Resource IDs: (74)
71647770 msgid "Skipped"
@@ -7172,6 +7778,16 @@
71727778 msgid "Sort by commit count"
71737779 msgstr "Kesinleştirme sayısına göre sırala"
71747780
7781+#. Resource IDs: (1501)
7782+#, fuzzy
7783+msgid "Source Left:"
7784+msgstr "Sola Kaydır"
7785+
7786+#. Resource IDs: (1502)
7787+#, fuzzy
7788+msgid "Source Right:"
7789+msgstr "Sağa Kaydır"
7790+
71757791 #. Resource IDs: (196)
71767792 msgid "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages dialog."
71777793 msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. "
@@ -7189,12 +7805,26 @@
71897805
71907806 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
71917807 msgid "Spin1"
7192-msgstr ""
7808+msgstr "Döndür1"
71937809
7810+#. Resource IDs: (275)
7811+msgid "Split &source tree"
7812+msgstr "&Kaynak ağacını ayır"
7813+
7814+#. Resource IDs: (275)
7815+#, fuzzy
7816+msgid "Split following &tree"
7817+msgstr "Satırları ayır"
7818+
71947819 #. Resource IDs: (376)
71957820 msgid "Split lines"
71967821 msgstr "Satırları ayır"
71977822
7823+#. Resource IDs: (275)
7824+#, fuzzy
7825+msgid "Split sub-trees"
7826+msgstr "Satırları ayır"
7827+
71987828 #. Resource IDs: (3604)
71997829 msgid ""
72007830 "Split the active window into panes\n"
@@ -7276,6 +7906,10 @@
72767906 msgstr "Stefan Küng, Lübbe Onken"
72777907
72787908 #. Resource IDs: (65535)
7909+msgid "Stripes"
7910+msgstr "Şeritler"
7911+
7912+#. Resource IDs: (65535)
72797913 msgid "Subversion"
72807914 msgstr "Subversion"
72817915
@@ -7283,6 +7917,41 @@
72837917 msgid "Subversion configuration &file:"
72847918 msgstr "Subversion Ayar &dosyası:"
72857919
7920+#. Resource IDs: (84)
7921+#, c-format
7922+msgid ""
7923+"Subversion encountered a serious problem.\n"
7924+"Please take the time to report this on our mailing list\n"
7925+"with as much information as possible about what\n"
7926+"you were trying to do.\n"
7927+"\n"
7928+"Subversion encountered the problem in:\n"
7929+"file %s, line %ld\n"
7930+"expression = %s"
7931+msgstr ""
7932+"Subversion ciddi bir sorunla karşılaştı.\n"
7933+"Lütfen e-posta listemize bu sorun gerçekleştiği zaman\n"
7934+"ne yapmaya çalıştığınıza dair mümkün olduğu kadar bilgi içerecek\n"
7935+"şekilde rapor etmek için zamanınızı ayırın.\n"
7936+"Subversion ' un sorunla karşılaştığını yer:\n"
7937+"dosya %s, satır %ld\n"
7938+"ifade = %s"
7939+
7940+#. Resource IDs: (84)
7941+msgid ""
7942+"Subversion encountered a serious problem.\n"
7943+"Please take the time to report this on our mailing list\n"
7944+"with as much information as possible about what\n"
7945+"you were trying to do.\n"
7946+"\n"
7947+"Subversion reported the following:"
7948+msgstr ""
7949+"Subversion ciddi bir sorunla karşılaştı.\n"
7950+"Lütfen e-posta listemize bu sorun gerçekleştiği zaman\n"
7951+"ne yapmaya çalıştığınıza dair mümkün olduğu kadar bilgi içerecek\n"
7952+"şekilde rapor etmek için zamanınızı ayırın.\n"
7953+"Subversion şunları rapor etti:"
7954+
72867955 #. Resource IDs: (79)
72877956 msgid ""
72887957 "Subversion reported an error while creating a repository!\n"
@@ -7313,7 +7982,7 @@
73137982 #. Resource IDs: (229)
73147983 #, c-format
73157984 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
7316-msgstr ""
7985+msgstr "%s'i %s'e dönüştür,Revizyon %s"
73177986
73187987 #. Resource IDs: (78)
73197988 msgid "Switch - TortoiseSVN"
@@ -7371,7 +8040,7 @@
73718040 msgid "Switch working copy to another branch / tag"
73728041 msgstr "Çalışan kopyayı bir sonraki dal'la / etiletle değiştir"
73738042
7374-#. Resource IDs: (65535)
8043+#. Resource IDs: (1479)
73758044 msgid "Switch:"
73768045 msgstr "Değiştir:"
73778046
@@ -7397,12 +8066,16 @@
73978066
73988067 #. Resource IDs: (16970)
73998068 msgid "Tab Placeholder"
7400-msgstr ""
8069+msgstr "Sekme Yertutucusu"
74018070
74028071 #. Resource IDs: (65535)
74038072 msgid "Tab size:"
74048073 msgstr "Tab boyutu:"
74058074
8075+#. Resource IDs: (65535)
8076+msgid "Tag nodes"
8077+msgstr "Etiket düğümleri"
8078+
74068079 #. Resource IDs: (79)
74078080 #, c-format
74088081 msgid "Tagged the working copy to %s"
@@ -7410,11 +8083,11 @@
74108083
74118084 #. Resource IDs: (1064)
74128085 msgid "Tasks Pane"
7413-msgstr ""
8086+msgstr "Görevler Paneli"
74148087
74158088 #. Resource IDs: (219)
74168089 msgid "Test Only"
7417-msgstr ""
8090+msgstr "Sadece Testler"
74188091
74198092 #. Resource IDs: (65535)
74208093 msgid "Text Status:"
@@ -7433,13 +8106,21 @@
74338106 msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !"
74348107 msgstr "%d satırında beklenen \"@@\" yığın başlangıcı bulunamadı!"
74358108
8109+#. Resource IDs: (346)
8110+msgid "The color of creation, copy and rename nodes of tags will be shifted towards yellow."
8111+msgstr "Oluşturulma, kopyalama ve isim değiştirme anahat düğümlerinin renkleri sarıya dönüştürülecektir."
8112+
8113+#. Resource IDs: (346)
8114+msgid "The color of creation, copy and rename nodes of the trunk will be shifted towards green."
8115+msgstr "Oluşturulma, kopyalama ve isim değiştirme anahat düğümlerinin renkleri yeşile dönüştürülecektir."
8116+
74368117 #. Resource IDs: (197)
74378118 msgid "The default URL to checkout from if nothing else is specified"
7438-msgstr ""
8119+msgstr "Eğer başka bir şey belirtilmemişse çekilecek ön tanımlı URL"
74398120
74408121 #. Resource IDs: (196)
74418122 msgid "The default path to checkout to if nothing else is specified"
7442-msgstr ""
8123+msgstr "Eğer başka bir şey belirtilmemişse çekilecek ön tanımlı dizin"
74438124
74448125 #. Resource IDs: (68)
74458126 #, c-format
@@ -7549,13 +8230,110 @@
75498230 msgstr "Resim gösterilemiyor."
75508231
75518232 #. Resource IDs: (63)
8233+#, fuzzy
75528234 msgid "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is installed correctly."
7553-msgstr ""
8235+msgstr "Problem-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz."
75548236
75558237 #. Resource IDs: (64)
8238+#, fuzzy
75568239 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
7557-msgstr ""
8240+msgstr "Problem-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulama işleminde başarısız oldu."
75588241
8242+#. Resource IDs: (597)
8243+#, c-format
8244+msgid "The item '%s' has property conflicts:"
8245+msgstr "'%s' öğesinin sahip olduğu nitelik çakışmaları:"
8246+
8247+#. Resource IDs: (608)
8248+#, c-format
8249+msgid "The last merge operation tried to add the directory '%s'"
8250+msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dizinini eklemeye çalıştı"
8251+
8252+#. Resource IDs: (607)
8253+#, c-format
8254+msgid "The last merge operation tried to add the file '%s'"
8255+msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dosyasını eklemeye çalıştı"
8256+
8257+#. Resource IDs: (608)
8258+#, c-format
8259+msgid "The last merge operation tried to delete/move/rename the directory '%s'"
8260+msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dizinini silmeye/taşımaya/adını değiştirmeye çalıştı"
8261+
8262+#. Resource IDs: (607)
8263+#, c-format
8264+msgid "The last merge operation tried to delete/move/rename the file '%s'"
8265+msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dosyasını silmeye/taşımaya/adını değiştirmeye çalıştı"
8266+
8267+#. Resource IDs: (608)
8268+#, c-format
8269+msgid "The last merge operation tried to modify the directory '%s'"
8270+msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dizinini değiştirmeye çalıştı"
8271+
8272+#. Resource IDs: (607)
8273+#, fuzzy, c-format
8274+msgid "The last merge operation tried to modify the file '%s'"
8275+msgstr "Dosyanın kilidinin sahibi olan kullanıcı"
8276+
8277+#. Resource IDs: (608)
8278+#, c-format
8279+msgid "The last switch operation tried to add the directory '%s'"
8280+msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dizinini eklemeye çalıştı"
8281+
8282+#. Resource IDs: (607)
8283+#, c-format
8284+msgid "The last switch operation tried to add the file '%s'"
8285+msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dosyasını eklemeye çalıştı"
8286+
8287+#. Resource IDs: (608)
8288+#, c-format
8289+msgid "The last switch operation tried to delete/move/rename the directory '%s'"
8290+msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dizinini silmeye/taşımaya/adını değiştirmeye çalıştı"
8291+
8292+#. Resource IDs: (607)
8293+#, c-format
8294+msgid "The last switch operation tried to delete/move/rename the file '%s'"
8295+msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dosyasını silmeye/taşımaya/adını değiştirmeye çalıştı"
8296+
8297+#. Resource IDs: (608)
8298+#, c-format
8299+msgid "The last switch operation tried to modify the directory '%s'"
8300+msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dizinini değiştirmeye çalıştı"
8301+
8302+#. Resource IDs: (607)
8303+#, fuzzy, c-format
8304+msgid "The last switch operation tried to modify the file '%s'"
8305+msgstr "Dosyanın kilidinin sahibi olan kullanıcı"
8306+
8307+#. Resource IDs: (607)
8308+#, c-format
8309+msgid "The last update operation tried to add the directory '%s'"
8310+msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dizinini eklemeyi denedi"
8311+
8312+#. Resource IDs: (607)
8313+#, c-format
8314+msgid "The last update operation tried to add the file '%s'"
8315+msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dosyasını eklemeyi denedi"
8316+
8317+#. Resource IDs: (607)
8318+#, c-format
8319+msgid "The last update operation tried to delete/move/rename the directory '%s'"
8320+msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dizinini silmeyi/taşımayı/yeniden isimlendirmeyi denedi"
8321+
8322+#. Resource IDs: (607)
8323+#, c-format
8324+msgid "The last update operation tried to delete/move/rename the file '%s'"
8325+msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dosyasını silmeyi/taşımayı/yeniden isimlendirmeyi denedi"
8326+
8327+#. Resource IDs: (607)
8328+#, c-format
8329+msgid "The last update operation tried to modify the directory '%s'"
8330+msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dizinini değiştirmeyi denedi"
8331+
8332+#. Resource IDs: (607)
8333+#, c-format
8334+msgid "The last update operation tried to modify the file '%s'"
8335+msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dosyasını değiştirmeyi denedi"
8336+
75598337 #. Resource IDs: (63)
75608338 #, fuzzy, c-format
75618339 msgid "The line '====' was expected in line %d !"
@@ -7589,6 +8367,8 @@
75898367 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
75908368 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
75918369 msgstr ""
8370+"Saklanacak en çok kayıt satır sayısı.\n"
8371+"Bu sınırın üzerinde eklenecek her satır dosyada bulunan en eski satırı kaldıracaktır."
75928372
75938373 #. Resource IDs: (63)
75948374 msgid ""
@@ -7608,6 +8388,8 @@
76088388 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
76098389 "You must only specify one of them."
76108390 msgstr ""
8391+"'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\n"
8392+"Yalnız birini belirtmelisiniz."
76118393
76128394 #. Resource IDs: (64)
76138395 #, c-format
@@ -7668,6 +8450,10 @@
76688450 "in the patchfile does not exist.\n"
76698451 "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found."
76708452 msgstr ""
8453+"Yamadosyasındaki dizin\n"
8454+"<i>%s</i>\n"
8455+"bulunmamaktadır.\n"
8456+"TortoiseMerge önekleri kaldırarak yamayı uygulamaya çalıştı ancak eşleşen dizin bulunamadı"
76718457
76728458 #. Resource IDs: (314)
76738459 #, c-format
@@ -7709,6 +8495,17 @@
77098495 "%s\n"
77108496 "zaten mevcut!"
77118497
8498+#. Resource IDs: (147)
8499+#, fuzzy, c-format
8500+msgid ""
8501+"The target file\n"
8502+"%s\n"
8503+" already exists.\n"
8504+"Do you want to replace the file?"
8505+msgstr ""
8506+"%s\n"
8507+"Dosya adı bulunmakta! Üstüne yazmak istiyormusunuz?"
8508+
77128509 #. Resource IDs: (88)
77138510 #, c-format
77148511 msgid ""
@@ -7787,7 +8584,7 @@
77878584
77888585 #. Resource IDs: (64)
77898586 msgid "There are no issue-tracker providers available."
7790-msgstr ""
8587+msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı."
77918588
77928589 #. Resource IDs: (66)
77938590 #, c-format
@@ -7810,12 +8607,17 @@
78108607
78118608 #. Resource IDs: (65535)
78128609 msgid ""
7813-"There has been a problem connecting the server.\n"
8610+"There has been a problem contacting the server.\n"
78148611 "Do you want to see the cached data instead?\n"
78158612 "\n"
78168613 "Please understand that the cached data may be outdated,\n"
7817-"incomplete or even misleading due to incomplete history."
8614+"incomplete or even misleading due to incomplete history data."
78188615 msgstr ""
8616+"Sunucuya bağlanmakta problem yaşandı.\n"
8617+"Bunun yerine ön bellekteki veriyi görmek ister misiniz?\n"
8618+"\n"
8619+"Lütfen ön bellekteki verinin tam olmayan verilere bağlı olarak \n"
8620+"eskimiş, eksik veya yanıltıcı olabileceğini göz önünde bulundurunuz"
78198621
78208622 #. Resource IDs: (82)
78218623 msgid "There is nothing to add. All the files and folders are either under version control or have been ignored using the svn:ignore property or the global ignore configuration setting."
@@ -7823,7 +8625,7 @@
78238625
78248626 #. Resource IDs: (83)
78258627 msgid "There's nothing to unlock. No file has a lock in this working copy."
7826-msgstr ""
8628+msgstr "Açılacak dosya yok. Bu çalışan kopyadaki hiç bir dosya kilitlenmemiş."
78278629
78288630 #. Resource IDs: (188)
78298631 msgid "Thesaurus"
@@ -7850,15 +8652,15 @@
78508652
78518653 #. Resource IDs: (594)
78528654 msgid "This method covers the case when you have made a feature branch as discussed in the Subversion book. Use this to merge all changes of a branch back to trunk."
7853-msgstr ""
8655+msgstr "Bu metod, Subversion kitabında bahsedildiği gibi, bir özellik dallanması yaptığınız durumu kapsar. Bunu bir daldaki tüm değişiklikleri ana yola birleştirmek için kullanın."
78548656
78558657 #. Resource IDs: (594)
78568658 msgid "This method covers the case when you have made one or more revisions to a branch (or to the trunk) and you want to port those changes across to a different branch."
7857-msgstr ""
8659+msgstr "Bu metod bir veya daha çok dalda (veya ana yolda) değişiklik yapılıp, bu değişikliklerin başka bir dala da taşınmak istendiği durumu kapsar."
78588660
78598661 #. Resource IDs: (594)
78608662 msgid "This method covers the case when you want to merge the differences of two different branches into your working copy."
7861-msgstr ""
8663+msgstr "Bu metod, iki farklı dal üzerindeki değişikliklerin çalışan kopya üzerine birleştirilmesi durumunu kapsar."
78628664
78638665 #. Resource IDs: (65535)
78648666 msgid "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/)"
@@ -7892,7 +8694,7 @@
78928694
78938695 #. Resource IDs: (16924)
78948696 msgid "Tile &Horizontally"
7895-msgstr ""
8697+msgstr "&Dikey olarak döşe"
78968698
78978699 #. Resource IDs: (16928)
78988700 #, fuzzy
@@ -7936,6 +8738,8 @@
79368738 "Toggle One/Two Pages display\n"
79378739 "Toggle One/Two Pages display"
79388740 msgstr ""
8741+"Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\n"
8742+"Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş"
79398743
79408744 #. Resource IDs: (65535)
79418745 msgid "Toolbar"
@@ -7984,7 +8788,7 @@
79848788
79858789 #. Resource IDs: (65535)
79868790 msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseSVN"
7987-msgstr ""
8791+msgstr "TortoiseIDiff - Bir resim fark aracı, TortoiseSVN'in bir parçası"
79888792
79898793 #. Resource IDs: (7)
79908794 msgid ""
@@ -8080,16 +8884,21 @@
80808884
80818885 #. Resource IDs: (339)
80828886 msgid "Total number of changes over all cached revisions"
8083-msgstr ""
8887+msgstr "Ön bellekteki tüm revizyonlar üzerindeki toplam değişiklik sayısı"
80848888
80858889 #. Resource IDs: (339)
80868890 msgid "Total number of merged revisions"
8087-msgstr ""
8891+msgstr "Toplam birleştirilmiş revizyon sayısı"
80888892
80898893 #. Resource IDs: (339)
80908894 msgid "Total number of user revision properties"
80918895 msgstr "Kullanıcı revizyon özelliklerini toplamı"
80928896
8897+#. Resource IDs: (32821)
8898+#, fuzzy
8899+msgid "Tr&ee stripes"
8900+msgstr "Birleştirme ağacı"
8901+
80938902 #. Resource IDs: (357)
80948903 #, c-format
80958904 msgid "Transferring at %s"
@@ -8100,10 +8909,19 @@
81008909 msgid "Transparent &color..."
81018910 msgstr "Daha fazla renk..."
81028911
8912+#. Resource IDs: (264)
8913+#, fuzzy
8914+msgid "Tree conflict"
8915+msgstr "Çakışmayı bırak"
8916+
81038917 #. Resource IDs: (595)
81048918 msgid "Tree merge"
81058919 msgstr "Birleştirme ağacı"
81068920
8921+#. Resource IDs: (65535)
8922+msgid "Trunk nodes"
8923+msgstr "Ana yol düğümleri"
8924+
81078925 #. Resource IDs: (251)
81088926 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
81098927 msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz."
@@ -8131,7 +8949,7 @@
81318949 #. Resource IDs: (199)
81328950 #, c-format
81338951 msgid "URL not known (UUID: %s)"
8134-msgstr ""
8952+msgstr "URL bilinmiyor (UUID: %s)"
81358953
81368954 #. Resource IDs: (12)
81378955 msgid "URL of Subversion items"
@@ -8139,7 +8957,7 @@
81398957
81408958 #. Resource IDs: (65535)
81418959 msgid "URL to merge from"
8142-msgstr ""
8960+msgstr "Birleştirme kaynak URLsi"
81438961
81448962 #. Resource IDs: (144, 11023, 65535)
81458963 msgid "URL:"
@@ -8156,6 +8974,8 @@
81568974 "%s\n"
81578975 "Please use the main merge dialog."
81588976 msgstr ""
8977+"%s\n"
8978+"için birleştirme kaynağı belirlenemediLütfen ana birleştirme ekranını diyaloğunu."
81598979
81608980 #. Resource IDs: (3866)
81618981 msgid "Unable to load mail system support."
@@ -8163,7 +8983,7 @@
81638983
81648984 #. Resource IDs: (3865)
81658985 msgid "Unable to process command, server busy."
8166-msgstr ""
8986+msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul."
81678987
81688988 #. Resource IDs: (3859)
81698989 #, c-format
@@ -8195,6 +9015,11 @@
81959015 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
81969016 msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda."
81979017
9018+#. Resource IDs: (65535)
9019+#, fuzzy
9020+msgid "Unchanged node"
9021+msgstr "Tekrar adlandırılmış düğüm"
9022+
81989023 #. Resource IDs: (3887)
81999024 msgid "Uncheck"
82009025 msgstr "Boşalt"
@@ -8229,6 +9054,8 @@
82299054 "Unformatted Text\n"
82309055 "text without any formatting"
82319056 msgstr ""
9057+"Biçimlendirilmemiş Metin\n"
9058+"Herhangi bir biçimlendirmeye tabi olmamış metin"
82329059
82339060 #. Resource IDs: (274, 32786)
82349061 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
@@ -8263,7 +9090,7 @@
82639090
82649091 #. Resource IDs: (565)
82659092 msgid "Unrecognized or invalid property file format!"
8266-msgstr ""
9093+msgstr "Tanınamayan veya hatalı özellik dosya biçemi!"
82679094
82689095 #. Resource IDs: (3841)
82699096 msgid "Untitled"
@@ -8271,9 +9098,11 @@
82719098
82729099 #. Resource IDs: (345)
82739100 msgid ""
8274-"Unused log caches will only be removed if the respecitve\n"
9101+"Unused log caches will only be removed if the respective\n"
82759102 "file is smaller than the given size in kBytes."
82769103 msgstr ""
9104+"Kullanılmayan ön bellek kayıtları sadece ilgili dosya boyutu kByte\n"
9105+" cinsinden verilmiş boyuttan küçükse silinir."
82779106
82789107 #. Resource IDs: (146)
82799108 msgid "Unversion"
@@ -8288,7 +9117,12 @@
82889117 msgid "Unversioning %s"
82899118 msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s"
82909119
8291-#. Resource IDs: (152, 230, 1436)
9120+#. Resource IDs: (106)
9121+#, fuzzy
9122+msgid "Up one folder"
9123+msgstr "Bir üst klasörü Aç"
9124+
9125+#. Resource IDs: (152, 230)
82929126 msgid "Update"
82939127 msgstr "Güncelleme"
82949128
@@ -8300,6 +9134,11 @@
83009134 msgid "Update Depth"
83019135 msgstr "Derinlik Güncelleme"
83029136
9137+#. Resource IDs: (275)
9138+#, fuzzy
9139+msgid "Update WC to revision"
9140+msgstr "Elemanı revizyona göre &güncelle"
9141+
83039142 #. Resource IDs: (74)
83049143 msgid "Updated"
83059144 msgstr "Güncellendi"
@@ -8331,7 +9170,7 @@
83319170
83329171 #. Resource IDs: (16530)
83339172 msgid "Use &Default Image: "
8334-msgstr ""
9173+msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:"
83359174
83369175 #. Resource IDs: (32855)
83379176 msgid "Use &left block"
@@ -8376,6 +9215,8 @@
83769215 "Use all content from the left view\n"
83779216 "Use left file"
83789217 msgstr ""
9218+"Tüm içeriği sol gösterimden kullan\n"
9219+"Sol dosyayı kullan"
83799220
83809221 #. Resource IDs: (32857)
83819222 msgid "Use block from left before right"
@@ -8386,6 +9227,8 @@
83869227 "Use block from left view before block from right view\n"
83879228 "Use block from left before right"
83889229 msgstr ""
9230+"Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\n"
9231+"Sağdakinden önce soldaki bloğu kullan"
83899232
83909233 #. Resource IDs: (32859)
83919234 msgid "Use block from right before left"
@@ -8396,6 +9239,8 @@
83969239 "Use block from right view before block from left view\n"
83979240 "Use block from right before left"
83989241 msgstr ""
9242+"Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\n"
9243+"Soldakinden önce sağdaki bloğu kullan"
83999244
84009245 #. Resource IDs: (251)
84019246 msgid "Use both text blocks (this one first)"
@@ -8415,7 +9260,7 @@
84159260
84169261 #. Resource IDs: (1432)
84179262 msgid "Use recycle bin when reverting"
8418-msgstr ""
9263+msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan"
84199264
84209265 #. Resource IDs: (116)
84219266 msgid "Use regular expression"
@@ -8463,7 +9308,8 @@
84639308 "'Benim' metin bloğunu kullan."
84649309
84659310 #. Resource IDs: (251)
8466-msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine"
9311+#, fuzzy
9312+msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
84679313 msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önce metin bloğunu kullanınız"
84689314
84699315 #. Resource IDs: (2052)
@@ -8482,19 +9328,19 @@
84829328 "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n"
84839329 "\"Onların\" metin bloğunu kullan."
84849330
8485-#. Resource IDs: (251, 32820)
9331+#. Resource IDs: (32820)
84869332 msgid "Use text block from \"&mine\""
84879333 msgstr "'Benim'den itibaren metin bloğunu kullanınız"
84889334
8489-#. Resource IDs: (251, 32819)
9335+#. Resource IDs: (32819)
84909336 msgid "Use text block from \"&theirs\""
84919337 msgstr "\"&Onların\" 'den itibaren metin bloğunu kullanınız"
84929338
8493-#. Resource IDs: (251, 32822)
9339+#. Resource IDs: (32822)
84949340 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
84959341 msgstr "\"m&ine\" 'den sonra ve \"Onların\" 'den önce metin bloğunu kullanınız"
84969342
8497-#. Resource IDs: (251, 32821)
9343+#. Resource IDs: (32821)
84989344 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
84999345 msgstr "'&Onların''dan sonra ve 'Benim'den önce metin bloğunu kullanınız"
85009346
@@ -8518,6 +9364,11 @@
85189364 "\r\n"
85199365 "To merge all revisions, leave the box empty."
85209366 msgstr ""
9367+"Kayıt diyaloğunu, birleştirmek istediğiniz revizyonları seçmek veya birleştirilecek revizyonları virgül le ayrılmış şekilde girmek için kullanın. Revizyon aralığı tire ile gösterilir.\r\n"
9368+"\r\n"
9369+"Örnek: 4-7,9,11,15-HEAD\r\n"
9370+"\r\n"
9371+"Tüm revizyonları birleştirmek için kutuyu boş bırakın."
85219372
85229373 #. Resource IDs: (251)
85239374 msgid "Use this &whole file"
@@ -8599,6 +9450,14 @@
85999450 msgid "Visual Studio.NET 200&5"
86009451 msgstr "Visual Studio.NET 200&5"
86019452
9453+#. Resource IDs: (65535)
9454+msgid "WC node"
9455+msgstr "WC düğümü"
9456+
9457+#. Resource IDs: (65535)
9458+msgid "WC node border"
9459+msgstr "WC düğüm sınırı"
9460+
86029461 #. Resource IDs: (198)
86039462 msgid "Wait"
86049463 msgstr "Bekleyiniz"
@@ -8607,6 +9466,11 @@
86079466 msgid "Wait for the script to finish"
86089467 msgstr "Komut-dosyasının çalışmasının bitmesini bekleyiniz"
86099468
9469+#. Resource IDs: (280)
9470+#, fuzzy
9471+msgid "Want to go offline?"
9472+msgstr "&Çevirimdışı olma"
9473+
86109474 #. Resource IDs: (88)
86119475 msgid "Warning"
86129476 msgstr "Uyarı"
@@ -8620,6 +9484,8 @@
86209484 "When a small log cache has not been used for the given\n"
86219485 "number of days, it will be removed automatically."
86229486 msgstr ""
9487+"Küçük kayıt önbelleği belirtilen gün kadar süre boyunca\n"
9488+"kullanılmadığında otomatik olarak silinecektir."
86239489
86249490 #. Resource IDs: (344)
86259491 msgid ""
@@ -8627,10 +9493,13 @@
86279493 "TSVN can switch to using cached data only.\n"
86289494 "Select the default behaviour here."
86299495 msgstr ""
9496+"Depo sunucusuna bağlantı mümkün olmadığında TSVN \n"
9497+"ön belleğe alınmış veri ile çalışabilir.\n"
9498+"Ön tanımlı davranışı buradan seçiniz."
86309499
86319500 #. Resource IDs: (197)
86329501 msgid "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are automatically selected"
8633-msgstr ""
9502+msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler "
86349503
86359504 #. Resource IDs: (197)
86369505 msgid ""
@@ -8637,6 +9506,8 @@
86379506 "When locking one or more selected files, shows a dialog\n"
86389507 "asking for a descriptive message about the locking"
86399508 msgstr ""
9509+"Seçilmiş olan bir veya daha çok dosya kilitleneceği zaman, kilitleme\n"
9510+"ile ilgili açıklayıcı bir mesaj içeren bir onay ekranı görüntülenir"
86409511
86419512 #. Resource IDs: (65535)
86429513 msgid "Whitespaces"
@@ -8724,11 +9595,14 @@
87249595 "Are you absolutely sure that you want to move\n"
87259596 "the trunk folder?"
87269597 msgstr ""
9598+"Ana yol klasörünü taşımaya çalışıyorsunuz!\n"
9599+"Ana yol klasörünü taşımak istediğinizden kesinlikle\n"
9600+"emin misiniz?"
87279601
87289602 #. Resource IDs: (1001)
87299603 #, c-format
87309604 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
8731-msgstr ""
9605+msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!"
87329606
87339607 #. Resource IDs: (1016)
87349608 #, c-format
@@ -8782,7 +9656,7 @@
87829656 #. Resource IDs: (1002)
87839657 #, c-format
87849658 msgid "You may define up to %d tools."
8785-msgstr ""
9659+msgstr "%d adet araç tanımlaya bilirsiniz."
87869660
87879661 #. Resource IDs: (196)
87889662 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
@@ -8804,6 +9678,25 @@
88049678 msgid "You should select an image!"
88059679 msgstr "Lütfen bir resim seçiniz!"
88069680
9681+#. Resource IDs: (89)
9682+msgid ""
9683+"You're trying to add the item\n"
9684+"'%s',\n"
9685+"but the item\n"
9686+"'%s'\n"
9687+"already exists.\n"
9688+"\n"
9689+"It seems the item got renamed outside Subversion but only with case changes.\n"
9690+"Do you really want to add it?"
9691+msgstr ""
9692+"'%s'\n"
9693+"kalemini eklemeye çalışıyorsunuz,\n"
9694+"ancak 's%'\n"
9695+"kalemi zaten mevcut.\n"
9696+"\n"
9697+"Dosya ismi Subversion dışında değiştirilmiş gibi görünüyor ancak sadece büyük küçük karakter değişikliği gerçekleşmiş.\n"
9698+"Gerçekten eklemek istiyor musunuz?"
9699+
88079700 #. Resource IDs: (195)
88089701 #, c-format
88099702 msgid ""
@@ -8842,6 +9735,17 @@
88429735 "\n"
88439736 "Yine de dosyanızı teslim etmek istiyormusunuz?"
88449737
9738+#. Resource IDs: (275)
9739+#, c-format
9740+msgid ""
9741+"Your working copy contains modifications.\n"
9742+"Lowest revision in working copy: %ld\n"
9743+"Path: %s"
9744+msgstr ""
9745+"Çalışan kopyanız değişiklikler içeriyor.\n"
9746+"Çalışan kopyadaki en düşük revizyon: %ld\n"
9747+"Yol: %s"
9748+
88459749 #. Resource IDs: (88)
88469750 msgid ""
88479751 "Your working copy has local modifications!\n"
@@ -8858,6 +9762,9 @@
88589762 "If you branch/tag from the HEAD revision, your local changes won't\n"
88599763 "show up in the branch/tag!"
88609764 msgstr ""
9765+"Çalışan kopyanız yerel değişiklikler içeriyor.\n"
9766+"Eğer HEAD revizyondan dallanır/etiketlerseniz, değişiklikleriniz\n"
9767+"dallama/etiketlemede görünmeyecek!"
88619768
88629769 #. Resource IDs: (32783)
88639770 msgid "Zoo&m out"
@@ -8918,14 +9825,45 @@
89189825 msgid "Zoom out"
89199826 msgstr "Uzaklaş/Küçült"
89209827
9828+#. Resource IDs: (32801)
9829+#, fuzzy
9830+msgid "Zoom to &100%"
9831+msgstr "100% Tamamını göster"
9832+
89219833 #. Resource IDs: (2051)
89229834 msgid "Zoom to fit"
89239835 msgstr "Tamamını göster"
89249836
9837+#. Resource IDs: (2051)
9838+#, fuzzy
9839+msgid "Zoom to fit in height"
9840+msgstr "Tamamını göster"
9841+
9842+#. Resource IDs: (2051)
9843+#, fuzzy
9844+msgid "Zoom to fit in width"
9845+msgstr "Tamamını göster"
9846+
89259847 #. Resource IDs: (1001)
89269848 msgid "[Unassigned]"
89279849 msgstr "[Atanmamış]"
89289850
9851+#. Resource IDs: (346)
9852+msgid ""
9853+"\n"
9854+"\n"
9855+"Patterns match case-insensitively and must be specified in lower-case.\n"
9856+"Whitespaces will become part of the pattern.\n"
9857+"Allowed wildcards are '?' and '*'.\n"
9858+"Separate patterns using ';'"
9859+msgstr ""
9860+"\n"
9861+"\n"
9862+"Şablonlar büyük-küçük harf ayrımı olmadan karşılaştırılır ve küçük harf ile belirtilmeleri gerekir.\n"
9863+"Boş alanlar şablonun bir parçası haline gelirler.\n"
9864+"İzin verilen wildcard karakterleri '?' ve '*' dir.\n"
9865+"Şablonları ';' kullarak ayırınız"
9866+
89299867 #. Resource IDs: (65535)
89309868 msgid "_POPUP_"
89319869 msgstr "_POPUP_"
@@ -9038,6 +9976,22 @@
90389976 "Kusur-izleyici sisteminizin numaralanmamış problemler ile ilgili sorunu var ise buna \"false\" kelimesini atayınız."
90399977
90409978 #. Resource IDs: (577)
9979+msgid ""
9980+"bugtraq:providerparams\r\n"
9981+"the parameters passed to the IBugTraqProvider"
9982+msgstr ""
9983+"bugtraq:providerparams\r\n"
9984+"parametreler IBugTraqProvider'a geçirildi"
9985+
9986+#. Resource IDs: (577)
9987+msgid ""
9988+"bugtraq:provideruuid\r\n"
9989+"the COM uuid of the IBugTraqProvider"
9990+msgstr ""
9991+"bugtraq:provideruuid\r\n"
9992+"IBugTraqProvider'ın COM uuid'si"
9993+
9994+#. Resource IDs: (577)
90419995 #, fuzzy, c-format
90429996 msgid ""
90439997 "bugtraq:url\r\n"
@@ -9075,7 +10029,11 @@
907510029 msgid "copied:"
907610030 msgstr "Kopyalandı:"
907710031
9078-#. Resource IDs: (10)
10032+#. Resource IDs: (245)
10033+msgid "day"
10034+msgstr "gün"
10035+
10036+#. Resource IDs: (10, 272)
907910037 msgid "deleted"
908010038 msgstr "silindi"
908110039
@@ -9109,6 +10067,11 @@
910910067 msgid "external"
911010068 msgstr "harici"
911110069
10070+#. Resource IDs: (65535)
10071+#, fuzzy
10072+msgid "file external:"
10073+msgstr "harici"
10074+
911210075 #. Resource IDs: (1005)
911310076 msgid "http://tortoisesvn.net"
911410077 msgstr "http://tortoisesvn.net"
@@ -9187,7 +10150,7 @@
918710150 msgid "missing in: "
918810151 msgstr "eksik"
918910152
9190-#. Resource IDs: (10)
10153+#. Resource IDs: (10, 272)
919110154 msgid "modified"
919210155 msgstr "değiştirilmiş"
919310156
@@ -9300,6 +10263,10 @@
930010263 msgid "revisions: "
930110264 msgstr "Revizyonlar:"
930210265
10266+#. Resource IDs: (214)
10267+msgid "root project"
10268+msgstr "kök proje"
10269+
930310270 #. Resource IDs: (65535)
930410271 msgid "skip ranges: "
930510272 msgstr "aralıkları atla:"
@@ -9339,6 +10306,18 @@
933910306 "// relative to the URL scheme\r\n"
934010307 "/ relative to the server's hostname"
934110308 msgstr ""
10309+"svn:externals\r\n"
10310+"Yeni satır modül belirteç listesini ayırır, ki her satır bir opsiyonel revizyon,\r\n"
10311+"bir URL ve göreli klasör yolundan oluşur. Örneğin\r\n"
10312+"http://example.com/repos/zig foo\r\n"
10313+"-r 1234 http://example.com/repos/zag foo/bar\r\n"
10314+"\r\n"
10315+"URL'ler tam URL veya göreli URL olabilir. Göreli URL'nin biçimi\r\n"
10316+"şu şekildedir:\r\n"
10317+"../ bir üst klasöre göre göreli\r\n"
10318+"^/ depo köküne göre göreli\r\n"
10319+"// URL düzenine göre göreli\r\n"
10320+"/ sunucu ismine göre göreli"
934210321
934310322 #. Resource IDs: (576)
934410323 #, fuzzy
@@ -9376,6 +10355,11 @@
937610355 "For example\r\n"
937710356 "/trunk:123-125,129"
937810357 msgstr ""
10358+"svn:mergeinfo\r\n"
10359+"Yeni satır birleşim takip bilgisi listesini ayırır. Her satır gerçek yol bilgisini\r\n"
10360+"takip eden bir kolon ve virgülle ayrılmış revizyon numaralarından oluşur\r\n"
10361+"Örneğin\r\n"
10362+"/trunk:123-125,129"
937910363
938010364 #. Resource IDs: (576)
938110365 #, fuzzy
@@ -9444,6 +10428,16 @@
944410428 msgid "to %s"
944510429 msgstr "%s a"
944610430
10431+#. Resource IDs: (208, 264)
10432+#, fuzzy
10433+msgid "tree conflict"
10434+msgstr "&Çakışmaları düzenle"
10435+
10436+#. Resource IDs: (65535)
10437+#, fuzzy
10438+msgid "tree conflict:"
10439+msgstr "Çakışmayı bırak"
10440+
944710441 #. Resource IDs: (578)
944810442 msgid ""
944910443 "tsvn:autoprops\r\n"
@@ -9604,7 +10598,7 @@
960410598 msgid "year"
960510599 msgstr "yıl"
960610600
9607-#. Resource IDs: (18, 1002, 1011, 1012)
10601+#. Resource IDs: (18, 1002, 1011, 1012, 1013, 1014)
960810602 #, fuzzy
960910603 msgid "yes"
961010604 msgstr "Evet"
@@ -9611,8 +10605,28 @@
961110605
961210606 #. Resource IDs: (1382)
961310607 msgid "{BugTraq}"
9614-msgstr ""
10608+msgstr "{HataTakibi}"
961510609
10610+#~ msgid "Floppy drives (A: B:)"
10611+#~ msgstr "Disket sürücüleri (A: B:)"
10612+#~ msgid ""
10613+#~ "GDI+ is required to save the revision graph as a picture.\n"
10614+#~ "You can get GDI+ from\n"
10615+#~ "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-"
10616+#~ "df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/"
10617+#~ "downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-"
10618+#~ "be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"
10619+#~ msgstr ""
10620+#~ "GDI+ revizyon diyagramını resim olarak kayit edilmesi için gerekli.\n"
10621+#~ "GDI+yi bu adresten edinebilirsiniz\n"
10622+#~ "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-"
10623+#~ "df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/"
10624+#~ "downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-"
10625+#~ "be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"
10626+#~ msgid "Go offline?"
10627+#~ msgstr "çevrimdışı ol?"
10628+#~ msgid "Replaced node"
10629+#~ msgstr "Değiştirilmiş düğüm"
961610630 #~ msgid "(deleted) %s"
961710631 #~ msgstr "(silindi) %s"
961810632 #~ msgid "alias (deleted): %s"
@@ -9621,8 +10635,6 @@
962110635 #~ msgstr "%1 geçersiz dizin içermekte."
962210636 #~ msgid "&Berkeley database (BDB)"
962310637 #~ msgstr "&Berkeley veritabanı (BDB)"
9624-#~ msgid "&Cancel"
9625-#~ msgstr "&İptal"
962610638 #~ msgid "&Dry run"
962710639 #~ msgstr "&Deneme "
962810640 #~ msgid "&Native filesystem (FSFS)"
@@ -9712,8 +10724,6 @@
971210724 #~ "iki kopyası bulundu!?!\n"
971310725 #~ "Genelde bunun nedeni yama dosyasının yanlış klasöre\n"
971410726 #~ "uygulamasıdır! "
9715-#~ msgid "The result of the merge is stored in the working copy at:"
9716-#~ msgstr "Birleştirilmenin sonucu buradaki çalişan kopyaya kaydedildi:"
971710727 #~ msgid ""
971810728 #~ "TortoiseBlame can't be started directly!\n"
971910729 #~ "TortoiseBlame.exe blamefile [[logfile] [viewtitle]] [/line:linenumber]"
Show on old repository browser