Revision | 15717 (tree) |
---|---|
Zeit | 2009-03-17 00:26:29 |
Autor | luebbe.tortoisesvn |
Turkish GUI translation
- update by Berke Baydu
@@ -6,18 +6,21 @@ | ||
6 | 6 | # Last commit by: |
7 | 7 | # $Author$ |
8 | 8 | # $Date$ |
9 | -# $Rev$ | |
9 | +# $Rev$ 15576 | |
10 | 10 | # |
11 | 11 | # Authors: |
12 | 12 | # (0-100%)Aydogan T. Yolacan <id@yolatech.com> 19/07/06,(v7039 to v7948) |
13 | +# (71,7-100)Berke Rahmi Baydu <berke@baydu.com> 16 Mar,2009. | |
14 | +# (71,7-100)Sinan Guven <sinan@multima-cerebrum.com> 16 Mar,2009. | |
15 | +# (71,7-100)Onur Fil <onurfil@gmail.com> 16 Mar,2009. | |
16 | +# (71,7-100)AYDIN KESKIN <aydinkeskin@yahoo.com> 16 Mar,2009. | |
13 | 17 | # |
14 | -# | |
15 | 18 | # Notlar: |
16 | 19 | # - Katkida bulunursaniz Authors kismina tercume ettiginiz versiyonu, isminizi ve email'inizi giriniz. |
17 | 20 | # |
18 | 21 | # |
19 | 22 | # Su anki versiyon: |
20 | -# (v7948) | |
23 | +# (v7950) | |
21 | 24 | # |
22 | 25 | msgid "" |
23 | 26 | msgstr "" |
@@ -24,8 +27,8 @@ | ||
24 | 27 | "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n" |
25 | 28 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
26 | 29 | "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n" |
27 | -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:34+0200\n" | |
28 | -"Last-Translator: ali <sdasda@asda.com>\n" | |
30 | +"PO-Revision-Date: 2009-03-16 01:06+0200\n" | |
31 | +"Last-Translator: Berke Rahmi Baydu <berke@baydu.com>\n" | |
29 | 32 | "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n" |
30 | 33 | "MIME-Version: 1.0\n" |
31 | 34 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -205,6 +208,11 @@ | ||
205 | 208 | msgstr "%s : Çalışan taban" |
206 | 209 | |
207 | 210 | #. Resource IDs: (151) |
211 | +#, fuzzy, c-format | |
212 | +msgid "%s : Working Base, Revision %ld" | |
213 | +msgstr "%s : Çalışan taban" | |
214 | + | |
215 | +#. Resource IDs: (151) | |
208 | 216 | #, c-format |
209 | 217 | msgid "%s : Working Copy" |
210 | 218 | msgstr "%s : Çalışan kopya" |
@@ -219,6 +227,36 @@ | ||
219 | 227 | msgid "%s, at %s" |
220 | 228 | msgstr "%s, %s de" |
221 | 229 | |
230 | +#. Resource IDs: (609) | |
231 | +#, c-format | |
232 | +msgid "%s, but it already exists unversioned locally." | |
233 | +msgstr "%s, ancak yerelde zaten versiyonlanmamış olarak mevcut." | |
234 | + | |
235 | +#. Resource IDs: (609) | |
236 | +#, c-format | |
237 | +msgid "%s, but it is missing locally." | |
238 | +msgstr "%s, ancak yerelde bulunamadı." | |
239 | + | |
240 | +#. Resource IDs: (609) | |
241 | +#, c-format | |
242 | +msgid "%s, but it was already added locally." | |
243 | +msgstr "%s, ancak yerel olarak zaten eklenmiş." | |
244 | + | |
245 | +#. Resource IDs: (609) | |
246 | +#, fuzzy, c-format | |
247 | +msgid "%s, but it was already edited." | |
248 | +msgstr "çoktan silindi." | |
249 | + | |
250 | +#. Resource IDs: (609) | |
251 | +#, c-format | |
252 | +msgid "%s, but it was deleted, moved or renamed locally." | |
253 | +msgstr "%s, ancak silinmiş, taşınmış veya ismi değiştirilmiş." | |
254 | + | |
255 | +#. Resource IDs: (609) | |
256 | +#, fuzzy, c-format | |
257 | +msgid "%s, but it was obstructed in the working copy." | |
258 | +msgstr "Birleştirilmenin sonucu buradaki çalişan kopyaya kaydedildi:" | |
259 | + | |
222 | 260 | #. Resource IDs: (145) |
223 | 261 | #, c-format |
224 | 262 | msgid "%s\\Export (%d) of %s" |
@@ -291,7 +329,7 @@ | ||
291 | 329 | msgid "&Add or Remove Buttons" |
292 | 330 | msgstr "&Ekle yada Kaldır Düğmeleri" |
293 | 331 | |
294 | -#. Resource IDs: (8, 1098, 1310) | |
332 | +#. Resource IDs: (8, 1098) | |
295 | 333 | msgid "&Add..." |
296 | 334 | msgstr "&Ekle..." |
297 | 335 |
@@ -363,11 +401,16 @@ | ||
363 | 401 | msgid "&Blue:" |
364 | 402 | msgstr "&Blue:" |
365 | 403 | |
404 | +#. Resource IDs: (65535) | |
405 | +#, fuzzy | |
406 | +msgid "&Branches" | |
407 | +msgstr "&İptal" | |
408 | + | |
366 | 409 | #. Resource IDs: (138) |
367 | 410 | msgid "&Browse repository" |
368 | 411 | msgstr "&Depoyu incele" |
369 | 412 | |
370 | -#. Resource IDs: (1011) | |
413 | +#. Resource IDs: (1001, 1009) | |
371 | 414 | msgid "&Browse..." |
372 | 415 | msgstr "&İncele..." |
373 | 416 |
@@ -383,6 +426,10 @@ | ||
383 | 426 | msgid "&CD-ROM" |
384 | 427 | msgstr "&CD-ROM" |
385 | 428 | |
429 | +#. Resource IDs: (2) | |
430 | +msgid "&Cancel" | |
431 | +msgstr "&İptal" | |
432 | + | |
386 | 433 | #. Resource IDs: (65535) |
387 | 434 | msgid "&Categories:" |
388 | 435 | msgstr "&Kategoriler:" |
@@ -443,7 +490,7 @@ | ||
443 | 490 | msgid "&Convert files when diffing against BASE" |
444 | 491 | msgstr "Dosyaları Taban dosyası ile karşılaştırırken &dönüştür" |
445 | 492 | |
446 | -#. Resource IDs: (501, 1367, 57634) | |
493 | +#. Resource IDs: (501, 1367, 1471, 57634) | |
447 | 494 | msgid "&Copy" |
448 | 495 | msgstr "&Kopyala" |
449 | 496 |
@@ -469,13 +516,13 @@ | ||
469 | 516 | |
470 | 517 | #. Resource IDs: (1485) |
471 | 518 | msgid "&Days of inactivity until small caches get removed" |
472 | -msgstr "" | |
519 | +msgstr "&Küçük önbellekler silinmeden önceki inaktif günler" | |
473 | 520 | |
474 | -#. Resource IDs: (1096, 1269) | |
521 | +#. Resource IDs: (1269) | |
475 | 522 | msgid "&Default" |
476 | 523 | msgstr "&Varsayılan(Default)" |
477 | 524 | |
478 | -#. Resource IDs: (11) | |
525 | +#. Resource IDs: (11, 1382, 16617, 16912) | |
479 | 526 | msgid "&Delete" |
480 | 527 | msgstr "&Sil" |
481 | 528 |
@@ -503,10 +550,6 @@ | ||
503 | 550 | msgid "&Docking" |
504 | 551 | msgstr "&Ekleme/yerleştirme" |
505 | 552 | |
506 | -#. Resource IDs: (2) | |
507 | -msgid "&Don't go offline" | |
508 | -msgstr "&Çevirimdışı olma" | |
509 | - | |
510 | 553 | #. Resource IDs: (1031, 65535) |
511 | 554 | msgid "&Edit" |
512 | 555 | msgstr "&Düzenle" |
@@ -515,7 +558,7 @@ | ||
515 | 558 | msgid "&Edit conflicts" |
516 | 559 | msgstr "&Çakişmaları düzenle" |
517 | 560 | |
518 | -#. Resource IDs: (1099, 1282) | |
561 | +#. Resource IDs: (1099, 1282, 16510) | |
519 | 562 | msgid "&Edit..." |
520 | 563 | msgstr "&Düzenle..." |
521 | 564 |
@@ -615,7 +658,7 @@ | ||
615 | 658 | msgid "&HEAD revision in the repository" |
616 | 659 | msgstr "Depodaki &Baş revizyon" |
617 | 660 | |
618 | -#. Resource IDs: (9, 12, 332, 32781, 57670, 65535) | |
661 | +#. Resource IDs: (12, 32781, 57670, 65535) | |
619 | 662 | msgid "&Help" |
620 | 663 | msgstr "&Yardım" |
621 | 664 |
@@ -623,7 +666,7 @@ | ||
623 | 666 | msgid "&Help Topics" |
624 | 667 | msgstr "&Yardım Başlıkları" |
625 | 668 | |
626 | -#. Resource IDs: (3842) | |
669 | +#. Resource IDs: (1066, 3842) | |
627 | 670 | msgid "&Hide" |
628 | 671 | msgstr "&Sakla" |
629 | 672 |
@@ -668,6 +711,14 @@ | ||
668 | 711 | msgid "&Inline diff word-wise" |
669 | 712 | msgstr "&Kelime bazlı satıriçi farklılıklar" |
670 | 713 | |
714 | +#. Resource IDs: (275) | |
715 | +msgid "&Join all" | |
716 | +msgstr "&Hepsini birleştir" | |
717 | + | |
718 | +#. Resource IDs: (275) | |
719 | +msgid "&Join with sub-trees" | |
720 | +msgstr "&Alt ağaçlarıyla birleştir" | |
721 | + | |
671 | 722 | #. Resource IDs: (1016) |
672 | 723 | msgid "&Jump to first difference when loading" |
673 | 724 | msgstr "&Yüklerken ilk farklılığa atla" |
@@ -701,9 +752,13 @@ | ||
701 | 752 | msgid "&Lum:" |
702 | 753 | msgstr "&Parlaklık:" |
703 | 754 | |
755 | +#. Resource IDs: (1282) | |
756 | +msgid "&Manually edit property" | |
757 | +msgstr "&Elle değiştirme özelliği" | |
758 | + | |
704 | 759 | #. Resource IDs: (1486) |
705 | 760 | msgid "&Maximum size [kByte] of a removed inactive cache" |
706 | -msgstr "" | |
761 | +msgstr "&Silinmiş inaktif önbellek için en büyük boyut [kByte]" | |
707 | 762 | |
708 | 763 | #. Resource IDs: (16543) |
709 | 764 | msgid "&Menu animations:" |
@@ -733,6 +788,14 @@ | ||
733 | 788 | msgid "&Minimize" |
734 | 789 | msgstr "&Küçült" |
735 | 790 | |
791 | +#. Resource IDs: (1493) | |
792 | +msgid "&Modify color for tag copies" | |
793 | +msgstr "&Etiket kopyaları için rengi değiştir" | |
794 | + | |
795 | +#. Resource IDs: (1492) | |
796 | +msgid "&Modify color for trunk copies" | |
797 | +msgstr "&Ana dal kopyaları için rengi değiştir" | |
798 | + | |
736 | 799 | #. Resource IDs: (65535) |
737 | 800 | msgid "&Navigate" |
738 | 801 | msgstr "&Dolaş" |
@@ -745,7 +808,7 @@ | ||
745 | 808 | msgid "&New " |
746 | 809 | msgstr "&Yeni" |
747 | 810 | |
748 | -#. Resource IDs: (16509, 16615) | |
811 | +#. Resource IDs: (1310, 16509, 16615) | |
749 | 812 | msgid "&New..." |
750 | 813 | msgstr "&Yeni..." |
751 | 814 |
@@ -782,12 +845,18 @@ | ||
782 | 845 | msgid "&One Page" |
783 | 846 | msgstr "&Tek Sayfa" |
784 | 847 | |
785 | -#. Resource IDs: (101, 113, 32773) | |
848 | +#. Resource IDs: (101, 113, 32773, 57601) | |
786 | 849 | msgid "&Open" |
787 | 850 | msgstr "&Aç" |
788 | 851 | |
852 | +#. Resource IDs: (1382) | |
853 | +#, fuzzy | |
854 | +msgid "&Options" | |
855 | +msgstr "Ayarlar" | |
856 | + | |
789 | 857 | #. Resource IDs: (32772) |
790 | -msgid "&Overlap images" | |
858 | +#, fuzzy | |
859 | +msgid "&Overlay images" | |
791 | 860 | msgstr "&Kaplayarak taşı " |
792 | 861 | |
793 | 862 | #. Resource IDs: (1411, 65535) |
@@ -794,7 +863,7 @@ | ||
794 | 863 | msgid "&Password:" |
795 | 864 | msgstr "&Şifre:" |
796 | 865 | |
797 | -#. Resource IDs: (376, 501) | |
866 | +#. Resource IDs: (15, 376, 501) | |
798 | 867 | msgid "&Paste" |
799 | 868 | msgstr "&Yapıştır" |
800 | 869 |
@@ -806,6 +875,11 @@ | ||
806 | 875 | msgid "&Port:" |
807 | 876 | msgstr "&Port:" |
808 | 877 | |
878 | +#. Resource IDs: (1489) | |
879 | +#, fuzzy | |
880 | +msgid "&Power user defaults" | |
881 | +msgstr "Varsayılana Geridön" | |
882 | + | |
809 | 883 | #. Resource IDs: (32780) |
810 | 884 | msgid "&Previous Difference" |
811 | 885 | msgstr "&Önceki Farklılık" |
@@ -838,7 +912,7 @@ | ||
838 | 912 | msgid "&Refresh" |
839 | 913 | msgstr "&Tazele" |
840 | 914 | |
841 | -#. Resource IDs: (1100, 1285) | |
915 | +#. Resource IDs: (1100, 1285, 16646) | |
842 | 916 | msgid "&Remove" |
843 | 917 | msgstr "&Sil" |
844 | 918 |
@@ -871,6 +945,15 @@ | ||
871 | 945 | msgid "&Reset to Default" |
872 | 946 | msgstr "Varsayılana Geridön" |
873 | 947 | |
948 | +#. Resource IDs: (1382) | |
949 | +msgid "&Resolve using local property" | |
950 | +msgstr "&Yerel özelliği kullanarak çöz" | |
951 | + | |
952 | +#. Resource IDs: (1488) | |
953 | +#, fuzzy | |
954 | +msgid "&Restore defaults" | |
955 | +msgstr "Varsayılana Geridön" | |
956 | + | |
874 | 957 | #. Resource IDs: (114) |
875 | 958 | #, fuzzy |
876 | 959 | msgid "&Revert changes from these revisions" |
@@ -889,10 +972,14 @@ | ||
889 | 972 | msgstr "&SSH client'ı:" |
890 | 973 | |
891 | 974 | #. Resource IDs: (65535) |
975 | +msgid "&SVN" | |
976 | +msgstr "&SVN" | |
977 | + | |
978 | +#. Resource IDs: (65535) | |
892 | 979 | msgid "&Sat:" |
893 | -msgstr "" | |
980 | +msgstr "&Sat:" | |
894 | 981 | |
895 | -#. Resource IDs: (57603) | |
982 | +#. Resource IDs: (16921, 57603) | |
896 | 983 | msgid "&Save" |
897 | 984 | msgstr "&Kaydet" |
898 | 985 |
@@ -952,6 +1039,15 @@ | ||
952 | 1039 | msgid "&Stop on copy/rename" |
953 | 1040 | msgstr "&Kopyalama / yeniden adlandırma da dur" |
954 | 1041 | |
1042 | +#. Resource IDs: (276) | |
1043 | +#, fuzzy | |
1044 | +msgid "&Switch WC to path and revision" | |
1045 | +msgstr "Bu revizyona geri&dön" | |
1046 | + | |
1047 | +#. Resource IDs: (275) | |
1048 | +msgid "&Switch WC to path@HEAD" | |
1049 | +msgstr "&WCyi @HEAD yola çevir" | |
1050 | + | |
955 | 1051 | #. Resource IDs: (1173) |
956 | 1052 | msgid "&Symbol View" |
957 | 1053 | msgstr "&Sembol görünümü" |
@@ -964,6 +1060,10 @@ | ||
964 | 1060 | msgid "&Tabbed Document" |
965 | 1061 | msgstr "&Sekmelenmiş Döküman" |
966 | 1062 | |
1063 | +#. Resource IDs: (65535) | |
1064 | +msgid "&Tags" | |
1065 | +msgstr "&Etiketler" | |
1066 | + | |
967 | 1067 | #. Resource IDs: (1382) |
968 | 1068 | msgid "&Test merge" |
969 | 1069 | msgstr "&Birleştirmeyi test et" |
@@ -1022,11 +1122,16 @@ | ||
1022 | 1122 | msgid "&TortoiseUDiff" |
1023 | 1123 | msgstr "&TortoiseUDiff" |
1024 | 1124 | |
1125 | +#. Resource IDs: (65535) | |
1126 | +msgid "&Trunk" | |
1127 | +msgstr "&Ana dal" | |
1128 | + | |
1025 | 1129 | #. Resource IDs: (3845) |
1026 | 1130 | msgid "&Two Page" |
1027 | 1131 | msgstr "&İki sayfa" |
1028 | 1132 | |
1029 | 1133 | #. Resource IDs: (1058, 1376, 1394) |
1134 | + | |
1030 | 1135 | msgid "&URL of repository:" |
1031 | 1136 | msgstr "&Deponun URL'si:" |
1032 | 1137 |
@@ -1034,7 +1139,7 @@ | ||
1034 | 1139 | msgid "&URL:" |
1035 | 1140 | msgstr "&URL:" |
1036 | 1141 | |
1037 | -#. Resource IDs: (376) | |
1142 | +#. Resource IDs: (376, 57643) | |
1038 | 1143 | msgid "&Undo" |
1039 | 1144 | msgstr "&Geri al" |
1040 | 1145 |
@@ -1094,7 +1199,7 @@ | ||
1094 | 1199 | |
1095 | 1200 | #. Resource IDs: (338) |
1096 | 1201 | msgid "'skip ranges' are used to mark revision ranges that have not been cached yet" |
1097 | -msgstr "" | |
1202 | +msgstr "'atlama aralıkları' henüz önbelleğe alınmamış güncelleme aralıklarını göstermek için kullanılır." | |
1098 | 1203 | |
1099 | 1204 | #. Resource IDs: (272) |
1100 | 1205 | #, c-format |
@@ -1105,6 +1210,30 @@ | ||
1105 | 1210 | msgid "(binary value)" |
1106 | 1211 | msgstr "(ikilik taban değeri)" |
1107 | 1212 | |
1213 | +#. Resource IDs: (276) | |
1214 | +#, fuzzy | |
1215 | +msgid "(copy)" | |
1216 | +msgstr "&Kopyala" | |
1217 | + | |
1218 | +#. Resource IDs: (276) | |
1219 | +msgid "(created)" | |
1220 | +msgstr "(oluşturuldu)" | |
1221 | + | |
1222 | +#. Resource IDs: (276) | |
1223 | +#, fuzzy | |
1224 | +msgid "(delete)" | |
1225 | +msgstr "silindi" | |
1226 | + | |
1227 | +#. Resource IDs: (276) | |
1228 | +#, fuzzy | |
1229 | +msgid "(modified)" | |
1230 | +msgstr "değiştirilmiş" | |
1231 | + | |
1232 | +#. Resource IDs: (276) | |
1233 | +#, fuzzy | |
1234 | +msgid "(modified, HEAD revision)" | |
1235 | +msgstr "Baş revizyonlarının birleştirilmiş kar&şılaştırma dosyası" | |
1236 | + | |
1108 | 1237 | #. Resource IDs: (208) |
1109 | 1238 | msgid "(multiple targets selected)" |
1110 | 1239 | msgstr "(çoklu hedef seçili)" |
@@ -1111,12 +1240,16 @@ | ||
1111 | 1240 | |
1112 | 1241 | #. Resource IDs: (213) |
1113 | 1242 | msgid "(no changelist)" |
1114 | -msgstr "" | |
1243 | +msgstr "(liste değişikliği yok)" | |
1115 | 1244 | |
1116 | 1245 | #. Resource IDs: (314) |
1117 | 1246 | msgid "(no line number)" |
1118 | 1247 | msgstr "(satır numarası yok)" |
1119 | 1248 | |
1249 | +#. Resource IDs: (276) | |
1250 | +msgid "(no modification but copy created from here)" | |
1251 | +msgstr "(değiştirilmedi ancak buradan kopya oluşturuldu)" | |
1252 | + | |
1120 | 1253 | #. Resource IDs: (214) |
1121 | 1254 | msgid "(no value)" |
1122 | 1255 | msgstr "(değer yok)" |
@@ -1125,10 +1258,24 @@ | ||
1125 | 1258 | msgid "(not found)" |
1126 | 1259 | msgstr "(bulunamadı)" |
1127 | 1260 | |
1261 | +#. Resource IDs: (276) | |
1262 | +#, fuzzy | |
1263 | +msgid "(open branch)" | |
1264 | +msgstr "Branşlara göre grupla" | |
1265 | + | |
1128 | 1266 | #. Resource IDs: (208) |
1129 | 1267 | msgid "(property change only)" |
1130 | 1268 | msgstr "(sadece ayar/özellik değişikliği)" |
1131 | 1269 | |
1270 | +#. Resource IDs: (276) | |
1271 | +#, fuzzy | |
1272 | +msgid "(rename)" | |
1273 | +msgstr "Tekrar adlandır" | |
1274 | + | |
1275 | +#. Resource IDs: (276) | |
1276 | +msgid "(tagged)" | |
1277 | +msgstr "(etiketlendi)" | |
1278 | + | |
1132 | 1279 | #. Resource IDs: (245) |
1133 | 1280 | msgid "(unknown)" |
1134 | 1281 | msgstr "(bilinmeyen)" |
@@ -1145,12 +1292,21 @@ | ||
1145 | 1292 | |
1146 | 1293 | #. Resource IDs: (1007) |
1147 | 1294 | msgid "-------------------------------------------------------------------------------------------" |
1148 | -msgstr "" | |
1295 | +msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------" | |
1149 | 1296 | |
1150 | -#. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1035, 1036, 1089, 1104, 1187, 1324, 1333, 1362) | |
1297 | +#. Resource IDs: (1002, 1003, 1021, 1022, 1035, 1036, 1089, 1104, 1187, 1324, 1333, 1362, 1474) | |
1151 | 1298 | msgid "..." |
1152 | 1299 | msgstr "..." |
1153 | 1300 | |
1301 | +#. Resource IDs: (269) | |
1302 | +msgid "... checking cache and preparing log query" | |
1303 | +msgstr "... ön belleği kontrol ediyor ve kayıt sorgusunu hazırlıyor" | |
1304 | + | |
1305 | +#. Resource IDs: (270) | |
1306 | +#, fuzzy | |
1307 | +msgid "... reading working copy status" | |
1308 | +msgstr "Çalışan kopya %s a etiketlendi" | |
1309 | + | |
1154 | 1310 | #. Resource IDs: (16527) |
1155 | 1311 | msgid "....." |
1156 | 1312 | msgstr "....." |
@@ -1363,6 +1519,15 @@ | ||
1363 | 1519 | msgid "Add extension specific merge program" |
1364 | 1520 | msgstr "Belirli bir uzantı için birleştirme programı ekle" |
1365 | 1521 | |
1522 | +#. Resource IDs: (89) | |
1523 | +msgid "Add the item anyway" | |
1524 | +msgstr "Yine de ekle" | |
1525 | + | |
1526 | +#. Resource IDs: (613) | |
1527 | +#, fuzzy, c-format | |
1528 | +msgid "Add to %1" | |
1529 | +msgstr "%s a" | |
1530 | + | |
1366 | 1531 | #. Resource IDs: (13) |
1367 | 1532 | msgid "Add to &ignore list" |
1368 | 1533 | msgstr "Aldır&mama listesine ekle" |
@@ -1452,6 +1617,10 @@ | ||
1452 | 1617 | msgid "Age" |
1453 | 1618 | msgstr "Ortalama" |
1454 | 1619 | |
1620 | +#. Resource IDs: (32822) | |
1621 | +msgid "Align trees on top" | |
1622 | +msgstr "Ağaçları tepede hizala" | |
1623 | + | |
1455 | 1624 | #. Resource IDs: (1007) |
1456 | 1625 | msgid "All Commands" |
1457 | 1626 | msgstr "Tüm Komutlar" |
@@ -1489,11 +1658,12 @@ | ||
1489 | 1658 | |
1490 | 1659 | #. Resource IDs: (345) |
1491 | 1660 | msgid "Allow different repositories to use the same URL, e.g. http://localhost/myrepos/" |
1492 | -msgstr "" | |
1661 | +msgstr "Farklı depoların aynı URL'yi kullanmasına izin ver. örn. http://localhost/myrepos/" | |
1493 | 1662 | |
1494 | 1663 | #. Resource IDs: (345) |
1495 | -msgid "Allow different repositories to use the same UUID, e.g. mirrored repositories" | |
1496 | -msgstr "" | |
1664 | +#, fuzzy | |
1665 | +msgid "Allow different repositories to use the same UUID, e.g. copied repositories" | |
1666 | +msgstr "Farklı depoların aynı UUID'yi kullanmasına izin ver. örn. kopyalanmış depolar" | |
1497 | 1667 | |
1498 | 1668 | #. Resource IDs: (197) |
1499 | 1669 | msgid "Always use the system locale settings to show times and dates" |
@@ -1562,7 +1732,7 @@ | ||
1562 | 1732 | |
1563 | 1733 | #. Resource IDs: (65535) |
1564 | 1734 | msgid "Application Frame Menus: " |
1565 | -msgstr "" | |
1735 | +msgstr "Uygulama Pencere Menüleri: " | |
1566 | 1736 | |
1567 | 1737 | #. Resource IDs: (14) |
1568 | 1738 | msgid "Applies a unified diff file to the working copy" |
@@ -1580,6 +1750,14 @@ | ||
1580 | 1750 | msgid "Apply &patch..." |
1581 | 1751 | msgstr "&Yamayı uygula..." |
1582 | 1752 | |
1753 | +#. Resource IDs: (345) | |
1754 | +msgid "" | |
1755 | +"Apply 'Power User' defaults. Those will provide a smoother experience.\n" | |
1756 | +"You should know the meaning of all the settings above." | |
1757 | +msgstr "" | |
1758 | +"'Power User' varsayılan değerlerini uygula. Bunlar daha rahat bir tecrübe sağlayacaktır...\n" | |
1759 | +"Yukarıdaki tüm ayarların anlamlarını bilmelisiniz." | |
1760 | + | |
1583 | 1761 | #. Resource IDs: (1294) |
1584 | 1762 | msgid "Apply property recursively" |
1585 | 1763 | msgstr "Ayarı/Özelliği özyineli uygula" |
@@ -1607,7 +1785,8 @@ | ||
1607 | 1785 | msgstr "Dikey& olarak sırala" |
1608 | 1786 | |
1609 | 1787 | #. Resource IDs: (199) |
1610 | -msgid "Ask user" | |
1788 | +#, fuzzy | |
1789 | +msgid "Ask the user" | |
1611 | 1790 | msgstr "Kullanıcıya sor" |
1612 | 1791 | |
1613 | 1792 | #. Resource IDs: (264) |
@@ -1617,7 +1796,7 @@ | ||
1617 | 1796 | |
1618 | 1797 | #. Resource IDs: (16528) |
1619 | 1798 | msgid "Assigned to:" |
1620 | -msgstr "" | |
1799 | +msgstr "Atanan :" | |
1621 | 1800 | |
1622 | 1801 | #. Resource IDs: (77) |
1623 | 1802 | #, c-format |
@@ -1724,9 +1903,9 @@ | ||
1724 | 1903 | |
1725 | 1904 | #. Resource IDs: (32850) |
1726 | 1905 | msgid "B&lack Style" |
1727 | -msgstr "" | |
1906 | +msgstr "B&lack Stili" | |
1728 | 1907 | |
1729 | -#. Resource IDs: (1001) | |
1908 | +#. Resource IDs: (1003, 1011) | |
1730 | 1909 | msgid "B&rowse..." |
1731 | 1910 | msgstr "İ&ncele..." |
1732 | 1911 |
@@ -1759,6 +1938,11 @@ | ||
1759 | 1938 | msgid "Blame - TortoiseSVN" |
1760 | 1939 | msgstr "TortoiseSVN" |
1761 | 1940 | |
1941 | +#. Resource IDs: (114) | |
1942 | +#, fuzzy | |
1943 | +msgid "Blame..." | |
1944 | +msgstr "&Sorumlular..." | |
1945 | + | |
1762 | 1946 | #. Resource IDs: (13) |
1763 | 1947 | msgid "Blames each line of a file on an author" |
1764 | 1948 | msgstr "Dosyanın içinde yazılı satırların sorumlulukları o satırı yazan kişiye aittir" |
@@ -1765,7 +1949,7 @@ | ||
1765 | 1949 | |
1766 | 1950 | #. Resource IDs: (32812) |
1767 | 1951 | msgid "Blend Alpha" |
1768 | -msgstr "" | |
1952 | +msgstr "Alpha'yı Karıştır" | |
1769 | 1953 | |
1770 | 1954 | #. Resource IDs: (83) |
1771 | 1955 | msgid "" |
@@ -1772,8 +1956,10 @@ | ||
1772 | 1956 | "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n" |
1773 | 1957 | "Only one of those can be specified." |
1774 | 1958 | msgstr "" |
1959 | +"/logmsg ve /logmsgfile, her ikisi de belirtildi!\n" | |
1960 | +"Sadece bir tanesi belirtilmeli." | |
1775 | 1961 | |
1776 | -#. Resource IDs: (1003) | |
1962 | +#. Resource IDs: (1007) | |
1777 | 1963 | msgid "Br&owse..." |
1778 | 1964 | msgstr "İn&cele..." |
1779 | 1965 |
@@ -1783,7 +1969,7 @@ | ||
1783 | 1969 | |
1784 | 1970 | #. Resource IDs: (2052) |
1785 | 1971 | msgid "Branch at copy-from-rev even if there was no change in that revision" |
1786 | -msgstr "" | |
1972 | +msgstr "Güncellemeden-koplaya'da güncellemede değişiklik olmasa dahi dallan" | |
1787 | 1973 | |
1788 | 1974 | #. Resource IDs: (9) |
1789 | 1975 | msgid "Branch/&tag..." |
@@ -1829,6 +2015,10 @@ | ||
1829 | 2015 | msgid "C&heck repository" |
1830 | 2016 | msgstr "Depoyu &kontrol et" |
1831 | 2017 | |
2018 | +#. Resource IDs: (275) | |
2019 | +msgid "C&ollapse sub-trees" | |
2020 | +msgstr "A< ağaçları kapat" | |
2021 | + | |
1832 | 2022 | #. Resource IDs: (65535) |
1833 | 2023 | msgid "C&ommands:" |
1834 | 2024 | msgstr "Komutlar" |
@@ -1904,7 +2094,7 @@ | ||
1904 | 2094 | msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!" |
1905 | 2095 | msgstr "Panodan biteşlem görüntü yapıştırılamıyor!" |
1906 | 2096 | |
1907 | -#. Resource IDs: (2, 73, 99, 563, 1069) | |
2097 | +#. Resource IDs: (2, 73, 99, 332, 563, 1069) | |
1908 | 2098 | msgid "Cancel" |
1909 | 2099 | msgstr "İptal" |
1910 | 2100 |
@@ -2002,6 +2192,11 @@ | ||
2002 | 2192 | msgid "Check For Updates..." |
2003 | 2193 | msgstr "Güncelleme ara..." |
2004 | 2194 | |
2195 | +#. Resource IDs: (276) | |
2196 | +#, fuzzy | |
2197 | +msgid "Check for &modifications" | |
2198 | +msgstr "Modifikasyon ara" | |
2199 | + | |
2005 | 2200 | #. Resource IDs: (13) |
2006 | 2201 | msgid "Check for modi&fications" |
2007 | 2202 | msgstr "Mod&ifikasyon varmı diye kontrol et" |
@@ -2022,6 +2217,10 @@ | ||
2022 | 2217 | "Import etmeden önce silmek istediginiz\n" |
2023 | 2218 | "dosyaları seçiniz." |
2024 | 2219 | |
2220 | +#. Resource IDs: (612) | |
2221 | +msgid "Check the log to find out how the file/folder got renamed/moved and decide whether you want to keep your rename/move or the one from the repository. Then mark the conflict as resolved." | |
2222 | +msgstr "Dosyanın/klasörün nasıl isim değiştirdiğini öğrenmek için kayıtları kontrol edin ve verdiğiniz ismi mi yoksa depodaki ismi mi kullanmak istediğinize kadar verin. Daha sonra çakışmayı çözüldü olarak işaretleyin." | |
2223 | + | |
2025 | 2224 | #. Resource IDs: (251) |
2026 | 2225 | msgid "Check the path and/or URL you've entered." |
2027 | 2226 | msgstr "Giridiğiniz dizin ve/veya URL'yi kontrol ediniz." |
@@ -2034,6 +2233,11 @@ | ||
2034 | 2233 | msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages" |
2035 | 2234 | msgstr "Günlük mesajlarında daha az gereksiz sözcük kullanarak tarihi ve zamanı göstermek için işaretleyiniz" |
2036 | 2235 | |
2236 | +#. Resource IDs: (2052) | |
2237 | +#, fuzzy | |
2238 | +msgid "Check working copy for modifications" | |
2239 | +msgstr "Modifikasyon ara" | |
2240 | + | |
2037 | 2241 | #. Resource IDs: (65535) |
2038 | 2242 | msgid "Checking if a newer version of TortoiseSVN is available..." |
2039 | 2243 | msgstr "TortoiseSVN'nin daha güncel versiyonunun olup olmadığı kontrol ediliyor..." |
@@ -2057,7 +2261,7 @@ | ||
2057 | 2261 | #. Resource IDs: (229) |
2058 | 2262 | #, c-format |
2059 | 2263 | msgid "Checkout from %s, revision %s, %s, %s" |
2060 | -msgstr "" | |
2264 | +msgstr "%s'den Checkout, güncelleme %s, %s, %s" | |
2061 | 2265 | |
2062 | 2266 | #. Resource IDs: (65535) |
2063 | 2267 | msgid "Checksum:" |
@@ -2067,6 +2271,11 @@ | ||
2067 | 2271 | msgid "Choose item:" |
2068 | 2272 | msgstr "Öğe seçin:" |
2069 | 2273 | |
2274 | +#. Resource IDs: (65535) | |
2275 | +#, fuzzy | |
2276 | +msgid "Classification Patterns" | |
2277 | +msgstr "Değiştirilme tarih:" | |
2278 | + | |
2070 | 2279 | #. Resource IDs: (145) |
2071 | 2280 | msgid "Cleaning up" |
2072 | 2281 | msgstr "Temizleniyor" |
@@ -2081,6 +2290,8 @@ | ||
2081 | 2290 | "Cleanup failed to process the following paths:\n" |
2082 | 2291 | "%s" |
2083 | 2292 | msgstr "" |
2293 | +"Temizleme işlemi aşağıdaki yolları işlemede başarısız oldu:\n" | |
2294 | +"%s" | |
2084 | 2295 | |
2085 | 2296 | #. Resource IDs: (79) |
2086 | 2297 | #, c-format |
@@ -2088,6 +2299,8 @@ | ||
2088 | 2299 | "Cleanup has successfully processed the following paths:\n" |
2089 | 2300 | "%s" |
2090 | 2301 | msgstr "" |
2302 | +"Temizleme işlemi aşağıdaki yolları başarıyla işledi:\n" | |
2303 | +"%s" | |
2091 | 2304 | |
2092 | 2305 | #. Resource IDs: (9) |
2093 | 2306 | msgid "Cleanup interrupted operations, locked files, ..." |
@@ -2123,7 +2336,7 @@ | ||
2123 | 2336 | #. Resource IDs: (197) |
2124 | 2337 | #, c-format |
2125 | 2338 | msgid "Clears cached logs from %ld repositories" |
2126 | -msgstr "" | |
2339 | +msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler" | |
2127 | 2340 | |
2128 | 2341 | #. Resource IDs: (195) |
2129 | 2342 | #, fuzzy |
@@ -2181,11 +2394,29 @@ | ||
2181 | 2394 | msgid "Close the active window and prompts to save the documents" |
2182 | 2395 | msgstr "Aktif pencereyi kapatır ve dökümanları kayıt etmeniz gerektiğini söyler " |
2183 | 2396 | |
2397 | +#. Resource IDs: (275) | |
2398 | +msgid "Coll&apse source tree" | |
2399 | +msgstr "Kayn&ak ağacı kapat" | |
2400 | + | |
2401 | +#. Resource IDs: (275) | |
2402 | +msgid "Collapse &following tree" | |
2403 | +msgstr "Sonraki &ağacı apat" | |
2404 | + | |
2184 | 2405 | #. Resource IDs: (16662) |
2185 | 2406 | #, fuzzy |
2186 | 2407 | msgid "Color" |
2187 | 2408 | msgstr "Renk" |
2188 | 2409 | |
2410 | +#. Resource IDs: (65535) | |
2411 | +#, fuzzy | |
2412 | +msgid "Color 1" | |
2413 | +msgstr "Renk" | |
2414 | + | |
2415 | +#. Resource IDs: (65535) | |
2416 | +#, fuzzy | |
2417 | +msgid "Color 2" | |
2418 | +msgstr "Renk" | |
2419 | + | |
2189 | 2420 | #. Resource IDs: (1068) |
2190 | 2421 | msgid "Color co&de in-line changes" |
2191 | 2422 | msgstr "Satıriçi değişiklikleri renk ile ko&dla" |
@@ -2222,7 +2453,7 @@ | ||
2222 | 2453 | msgid "Commands" |
2223 | 2454 | msgstr "Komutlar" |
2224 | 2455 | |
2225 | -#. Resource IDs: (135, 209, 229, 1083) | |
2456 | +#. Resource IDs: (135, 229, 1083) | |
2226 | 2457 | msgid "Commit" |
2227 | 2458 | msgstr "Teslim et" |
2228 | 2459 |
@@ -2261,6 +2492,10 @@ | ||
2261 | 2492 | "\n" |
2262 | 2493 | "Are you sure that you want to continue the commit?" |
2263 | 2494 | msgstr "" |
2495 | +"Versiyonlanmamış bir klasörün teslim edilmesi otomatik olarak alt kalemleri eklemeyecektir!\n" | |
2496 | +"Bu klasörleri 'Ekle...' içerik menü seçeneğini kullanarak otomatik olarak eklemeyi isteyebilirsiniz.\n" | |
2497 | +"\n" | |
2498 | +"Teslim etme işlemine devam etmek istediğinizden emin misiniz?" | |
2264 | 2499 | |
2265 | 2500 | #. Resource IDs: (274, 32784) |
2266 | 2501 | msgid "Compare &HEAD revisions" |
@@ -2308,13 +2543,13 @@ | ||
2308 | 2543 | msgid "Completed" |
2309 | 2544 | msgstr "Tamamlandı" |
2310 | 2545 | |
2311 | -#. Resource IDs: (236, 284) | |
2546 | +#. Resource IDs: (236) | |
2312 | 2547 | msgid "Configure Hook Scripts" |
2313 | 2548 | msgstr "Yakalayıcı komut dosyalarını ayarla" |
2314 | 2549 | |
2315 | 2550 | #. Resource IDs: (284) |
2316 | 2551 | msgid "Configure Issue Tracker Integration" |
2317 | -msgstr "" | |
2552 | +msgstr "Sorun Takip Entegrasyonu Yönetimi" | |
2318 | 2553 | |
2319 | 2554 | #. Resource IDs: (65535) |
2320 | 2555 | #, fuzzy |
@@ -2334,6 +2569,11 @@ | ||
2334 | 2569 | msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)." |
2335 | 2570 | msgstr "GNU karşılaştırma dosyasi (Yama dosyası) görüntüleyicisi ayarları." |
2336 | 2571 | |
2572 | +#. Resource IDs: (1503) | |
2573 | +#, fuzzy | |
2574 | +msgid "Conflict Sources" | |
2575 | +msgstr "Çakışma düzeltildi" | |
2576 | + | |
2337 | 2577 | #. Resource IDs: (65535) |
2338 | 2578 | msgid "Conflict resolved" |
2339 | 2579 | msgstr "Çakışma düzeltildi" |
@@ -2349,7 +2589,7 @@ | ||
2349 | 2589 | |
2350 | 2590 | #. Resource IDs: (345) |
2351 | 2591 | msgid "Connect to the repository server and download missing log data" |
2352 | -msgstr "" | |
2592 | +msgstr "Depo sunucusuna bağlan ve eksik olan kayıt verisini indir" | |
2353 | 2593 | |
2354 | 2594 | #. Resource IDs: (65535) |
2355 | 2595 | msgid "Container sizes" |
@@ -2366,7 +2606,7 @@ | ||
2366 | 2606 | |
2367 | 2607 | #. Resource IDs: (1001) |
2368 | 2608 | msgid "Contract docked window" |
2369 | -msgstr "" | |
2609 | +msgstr "Küçültülmüş pencereyi büzüştür" | |
2370 | 2610 | |
2371 | 2611 | #. Resource IDs: (376) |
2372 | 2612 | msgid "Cop&y" |
@@ -2381,6 +2621,11 @@ | ||
2381 | 2621 | msgid "Copied from URL" |
2382 | 2622 | msgstr "Dizinden kopyala" |
2383 | 2623 | |
2624 | +#. Resource IDs: (275) | |
2625 | +#, fuzzy, c-format | |
2626 | +msgid "Copied from: %s@%ld\r\n" | |
2627 | +msgstr "Dizinden kopyala" | |
2628 | + | |
2384 | 2629 | #. Resource IDs: (126) |
2385 | 2630 | msgid "Copied remotely" |
2386 | 2631 | msgstr "Uzaktan kopyalandı" |
@@ -2396,6 +2641,8 @@ | ||
2396 | 2641 | "Copy %ld items to\r\n" |
2397 | 2642 | "%s" |
2398 | 2643 | msgstr "" |
2644 | +"%ld kalemleri \r'a kopyala\n" | |
2645 | +"%s" | |
2399 | 2646 | |
2400 | 2647 | #. Resource IDs: (103) |
2401 | 2648 | #, c-format |
@@ -2478,6 +2725,15 @@ | ||
2478 | 2725 | "Seçileni kopyala ve Panoya koy\n" |
2479 | 2726 | "Kopyala" |
2480 | 2727 | |
2728 | +#. Resource IDs: (613) | |
2729 | +#, fuzzy, c-format | |
2730 | +msgid "Copy to %1" | |
2731 | +msgstr "" | |
2732 | +"%s\n" | |
2733 | +"a\n" | |
2734 | +"%s\n" | |
2735 | +"Kopyalanamıyor" | |
2736 | + | |
2481 | 2737 | #. Resource IDs: (114) |
2482 | 2738 | msgid "Copy to clipboard" |
2483 | 2739 | msgstr "Panoya kopyala" |
@@ -2818,9 +3074,9 @@ | ||
2818 | 3074 | |
2819 | 3075 | #. Resource IDs: (1064) |
2820 | 3076 | msgid "Default to UTF-8 encoding" |
2821 | -msgstr "" | |
3077 | +msgstr "UTF-8 kodlamasına dön" | |
2822 | 3078 | |
2823 | -#. Resource IDs: (1002, 1382) | |
3079 | +#. Resource IDs: (1002) | |
2824 | 3080 | #, fuzzy |
2825 | 3081 | msgid "Delete" |
2826 | 3082 | msgstr "&Sil" |
@@ -2829,6 +3085,21 @@ | ||
2829 | 3085 | msgid "Delete Unversioned Items" |
2830 | 3086 | msgstr "Versiyonlanmamış Öğeleri Sil" |
2831 | 3087 | |
3088 | +#. Resource IDs: (14) | |
3089 | +#, fuzzy, c-format | |
3090 | +msgid "Delete and &ignore %d items by name" | |
3091 | +msgstr "%d elemana al&dırma" | |
3092 | + | |
3093 | +#. Resource IDs: (14) | |
3094 | +#, fuzzy | |
3095 | +msgid "Delete and add to &ignore list" | |
3096 | +msgstr "Aldır&mama listesine ekle" | |
3097 | + | |
3098 | +#. Resource IDs: (14) | |
3099 | +#, c-format | |
3100 | +msgid "Delete and ignore %d items by &extension" | |
3101 | +msgstr "%d kalemleri &uzantısına göre sil veya atla" | |
3102 | + | |
2832 | 3103 | #. Resource IDs: (17) |
2833 | 3104 | msgid "Delete unversioned items..." |
2834 | 3105 | msgstr "Versiyonusuz öğeleri göster" |
@@ -2841,6 +3112,11 @@ | ||
2841 | 3112 | msgid "Deleted node" |
2842 | 3113 | msgstr "Silinmiş düğüm" |
2843 | 3114 | |
3115 | +#. Resource IDs: (15) | |
3116 | +#, fuzzy | |
3117 | +msgid "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list" | |
3118 | +msgstr "'Aldırılmayanlar' listesine seçili dosya(ları) yada dosya maskelerini ekler" | |
3119 | + | |
2844 | 3120 | #. Resource IDs: (11) |
2845 | 3121 | msgid "Deletes files / folders from version control" |
2846 | 3122 | msgstr "Dosya / klasörleri versiyon kontrolünden siler" |
@@ -2857,6 +3133,11 @@ | ||
2857 | 3133 | msgid "Deleting" |
2858 | 3134 | msgstr "Siliniyor" |
2859 | 3135 | |
3136 | +#. Resource IDs: (207) | |
3137 | +#, fuzzy | |
3138 | +msgid "Depth" | |
3139 | +msgstr "Derinlik:" | |
3140 | + | |
2860 | 3141 | #. Resource IDs: (65535) |
2861 | 3142 | msgid "Depth:" |
2862 | 3143 | msgstr "Derinlik:" |
@@ -2906,6 +3187,10 @@ | ||
2906 | 3187 | msgid "Difference between" |
2907 | 3188 | msgstr "Arasındaki farklılık" |
2908 | 3189 | |
3190 | +#. Resource IDs: (32817) | |
3191 | +msgid "Differential path &names" | |
3192 | +msgstr "Farklı yol &isimleri" | |
3193 | + | |
2909 | 3194 | #. Resource IDs: (1022) |
2910 | 3195 | msgid "Diffing" |
2911 | 3196 | msgstr "Karşılaştırma" |
@@ -2975,7 +3260,7 @@ | ||
2975 | 3260 | |
2976 | 3261 | #. Resource IDs: (65535) |
2977 | 3262 | msgid "Do not show the context menu for the following paths:" |
2978 | -msgstr "" | |
3263 | +msgstr "Aşağıdaki yollar için içerik menüsünü gösterme:" | |
2979 | 3264 | |
2980 | 3265 | #. Resource IDs: (1007) |
2981 | 3266 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3013,6 +3298,9 @@ | ||
3013 | 3298 | "This will remove all Subversion admin directories from\n" |
3014 | 3299 | "%s!" |
3015 | 3300 | msgstr "" |
3301 | +"Bu çalışan kopyayı versiyonlanmamış hale mi getirmek istiyorsunuz?\n" | |
3302 | +"Bu, \n" | |
3303 | +" den tüm Subversion yönetim klasörlerini silecektir%s!" | |
3016 | 3304 | |
3017 | 3305 | #. Resource IDs: (76) |
3018 | 3306 | msgid "Do you want to proceed?" |
@@ -3063,9 +3351,18 @@ | ||
3063 | 3351 | msgid "Drive Types" |
3064 | 3352 | msgstr "Sürücü Türleri" |
3065 | 3353 | |
3354 | +#. Resource IDs: (1315) | |
3355 | +msgid "Drives A: and B:" | |
3356 | +msgstr "Sürücüler A: ve B:" | |
3357 | + | |
3358 | +#. Resource IDs: (613) | |
3359 | +#, c-format | |
3360 | +msgid "Drop not possible on %1" | |
3361 | +msgstr "%1 de silmek mümkün değil" | |
3362 | + | |
3066 | 3363 | #. Resource IDs: (32816) |
3067 | 3364 | msgid "E&xact copy sources" |
3068 | -msgstr "" | |
3365 | +msgstr "K&opya kaynaklarını çıkart" | |
3069 | 3366 | |
3070 | 3367 | #. Resource IDs: (65535) |
3071 | 3368 | #, fuzzy |
@@ -3076,6 +3373,14 @@ | ||
3076 | 3373 | msgid "E&xit" |
3077 | 3374 | msgstr "Çı&kış" |
3078 | 3375 | |
3376 | +#. Resource IDs: (275) | |
3377 | +msgid "E&xpand all" | |
3378 | +msgstr "H&epsini aç" | |
3379 | + | |
3380 | +#. Resource IDs: (275) | |
3381 | +msgid "E&xpand sub-trees" | |
3382 | +msgstr "A< ağaçları aç" | |
3383 | + | |
3079 | 3384 | #. Resource IDs: (1437) |
3080 | 3385 | #, fuzzy |
3081 | 3386 | msgid "E&xport" |
@@ -3101,6 +3406,16 @@ | ||
3101 | 3406 | msgid "Edit Properties" |
3102 | 3407 | msgstr "Ayarları düzenle" |
3103 | 3408 | |
3409 | +#. Resource IDs: (297) | |
3410 | +#, fuzzy | |
3411 | +msgid "Edit Property Conflict" | |
3412 | +msgstr "Ayarları düzenle" | |
3413 | + | |
3414 | +#. Resource IDs: (298) | |
3415 | +#, fuzzy | |
3416 | +msgid "Edit Tree Conflicts" | |
3417 | +msgstr "&Çakişmaları düzenle" | |
3418 | + | |
3104 | 3419 | #. Resource IDs: (113) |
3105 | 3420 | msgid "Edit author" |
3106 | 3421 | msgstr "Yaratıcıyı düzenle" |
@@ -3151,6 +3466,8 @@ | ||
3151 | 3466 | "Ellipse Tools\n" |
3152 | 3467 | "Ellipse" |
3153 | 3468 | msgstr "" |
3469 | +"Elips Araçları\n" | |
3470 | +"Elips" | |
3154 | 3471 | |
3155 | 3472 | #. Resource IDs: (65535) |
3156 | 3473 | msgid "Empty" |
@@ -3338,22 +3655,35 @@ | ||
3338 | 3655 | msgid "Exceptions:" |
3339 | 3656 | msgstr "İstisnalar:" |
3340 | 3657 | |
3658 | +#. Resource IDs: (20) | |
3659 | +#, fuzzy | |
3660 | +msgid "Exclude" | |
3661 | +msgstr "Bu dizinlerin haricinde:" | |
3662 | + | |
3341 | 3663 | #. Resource IDs: (1002) |
3342 | 3664 | msgid "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||" |
3343 | -msgstr "" | |
3665 | +msgstr "Çalıştırılabilir (*.exe)|*.exe|Komut (*.com)|*.com|Bilgi (*.pdf)|*.pdf|Yığın (*.bat)|*.bat|Tüm Dosyalar (*.*)|*.*||" | |
3344 | 3666 | |
3345 | 3667 | #. Resource IDs: (1002) |
3346 | 3668 | msgid "Existing" |
3347 | 3669 | msgstr "Mevcut" |
3348 | 3670 | |
3671 | +#. Resource IDs: (275) | |
3672 | +msgid "Exp&and source tree" | |
3673 | +msgstr "Kay&nak ağacı aç" | |
3674 | + | |
3675 | +#. Resource IDs: (275) | |
3676 | +msgid "Expand &following tree" | |
3677 | +msgstr "Sonraki& ağacı aç" | |
3678 | + | |
3349 | 3679 | #. Resource IDs: (1002) |
3350 | 3680 | #, c-format |
3351 | 3681 | msgid "Expand (%s)" |
3352 | -msgstr "" | |
3682 | +msgstr "Aç (%s)" | |
3353 | 3683 | |
3354 | 3684 | #. Resource IDs: (1001) |
3355 | 3685 | msgid "Expand docked window" |
3356 | -msgstr "" | |
3686 | +msgstr "Küçültülmüş pencereyi aç" | |
3357 | 3687 | |
3358 | 3688 | #. Resource IDs: (65535) |
3359 | 3689 | msgid "Expert settings" |
@@ -3363,7 +3693,7 @@ | ||
3363 | 3693 | msgid "Explore to" |
3364 | 3694 | msgstr "İncele" |
3365 | 3695 | |
3366 | -#. Resource IDs: (229, 238, 1437) | |
3696 | +#. Resource IDs: (229, 238) | |
3367 | 3697 | msgid "Export" |
3368 | 3698 | msgstr "Export" |
3369 | 3699 |
@@ -3381,7 +3711,7 @@ | ||
3381 | 3711 | |
3382 | 3712 | #. Resource IDs: (345) |
3383 | 3713 | msgid "Export the selected cache as a set of Comma Separated Value (CSV) files" |
3384 | -msgstr "" | |
3714 | +msgstr "Seçili ön belleği Virgülle Ayrılmış Veri (CSV) dosyası olarak çıkart" | |
3385 | 3715 | |
3386 | 3716 | #. Resource IDs: (79) |
3387 | 3717 | msgid "Export unversioned files too" |
@@ -3402,7 +3732,7 @@ | ||
3402 | 3732 | |
3403 | 3733 | #. Resource IDs: (581) |
3404 | 3734 | msgid "Exports a set of properties to a file" |
3405 | -msgstr "" | |
3735 | +msgstr "Bir özellik setini dosyaya yaz" | |
3406 | 3736 | |
3407 | 3737 | #. Resource IDs: (74, 207) |
3408 | 3738 | msgid "Extension" |
@@ -3436,6 +3766,11 @@ | ||
3436 | 3766 | msgid "External Programs::Unified Diff Viewer" |
3437 | 3767 | msgstr "Harici Uygulama Ayarları::Birleştirilmiş karşılaştırma dosyası görüntüleyicisi" |
3438 | 3768 | |
3769 | +#. Resource IDs: (263) | |
3770 | +#, fuzzy | |
3771 | +msgid "External failed" | |
3772 | +msgstr "Haricileri içer" | |
3773 | + | |
3439 | 3774 | #. Resource IDs: (226) |
3440 | 3775 | msgid "Externals excluded" |
3441 | 3776 | msgstr "Haricileri çıkar" |
@@ -3466,7 +3801,7 @@ | ||
3466 | 3801 | |
3467 | 3802 | #. Resource IDs: (3865) |
3468 | 3803 | msgid "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system registry." |
3469 | -msgstr "" | |
3804 | +msgstr "Nesne yaratılamadı. Uygulamanın sistem kayıtlarına yazıldığına emin olun." | |
3470 | 3805 | |
3471 | 3806 | #. Resource IDs: (3857) |
3472 | 3807 | msgid "Failed to launch help." |
@@ -3491,7 +3826,7 @@ | ||
3491 | 3826 | #. Resource IDs: (264) |
3492 | 3827 | #, c-format |
3493 | 3828 | msgid "Failed to set/remove changelist '%s'" |
3494 | -msgstr "" | |
3829 | +msgstr "Değişiklik listesinin değiştirilmesi/silinmesi gerçekleştirilemedi '%s'" | |
3495 | 3830 | |
3496 | 3831 | #. Resource IDs: (83) |
3497 | 3832 | #, c-format |
@@ -3499,6 +3834,8 @@ | ||
3499 | 3834 | "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n" |
3500 | 3835 | "%s" |
3501 | 3836 | msgstr "" |
3837 | +"Sorun takip COM sağlayıcısı çalıştırılamadı '%s'.\n" | |
3838 | +"%s" | |
3502 | 3839 | |
3503 | 3840 | #. Resource IDs: (220) |
3504 | 3841 | msgid "Failed!" |
@@ -3652,10 +3989,16 @@ | ||
3652 | 3989 | "Fill Tool\n" |
3653 | 3990 | "Fill" |
3654 | 3991 | msgstr "" |
3992 | +"Doldurma Aracı\n" | |
3993 | +"Doldurma" | |
3655 | 3994 | |
3656 | 3995 | #. Resource IDs: (65535) |
3657 | -msgid "Filter out the following paths (separate multiple paths with the '*' char):" | |
3996 | +msgid "" | |
3997 | +"Filter out paths that contain one of the following strings\n" | |
3998 | +"(separate multiple paths with the '*' char):" | |
3658 | 3999 | msgstr "" |
4000 | +"Aşağıdaki ifadeyi içeren yolları filtrele\n" | |
4001 | +"(birden çok yolu birbirinden '*' ile ayırınız):" | |
3659 | 4002 | |
3660 | 4003 | #. Resource IDs: (321) |
3661 | 4004 | msgid "Filter paths" |
@@ -3677,18 +4020,36 @@ | ||
3677 | 4020 | msgid "Finished!" |
3678 | 4021 | msgstr "Tamamlandı!" |
3679 | 4022 | |
4023 | +#. Resource IDs: (32804) | |
4024 | +#, fuzzy | |
4025 | +msgid "Fit graph" | |
4026 | +msgstr "Diyagram (Yuvarlak)" | |
4027 | + | |
4028 | +#. Resource IDs: (32802) | |
4029 | +msgid "Fit height" | |
4030 | +msgstr "Boyu sığdır" | |
4031 | + | |
3680 | 4032 | #. Resource IDs: (32810) |
3681 | 4033 | msgid "Fit image &sizes" |
3682 | 4034 | msgstr "Resmi ve boyutlari oturt" |
3683 | 4035 | |
3684 | -#. Resource IDs: (1315) | |
3685 | -msgid "Floppy drives (A: B:)" | |
3686 | -msgstr "Disket sürücüleri (A: B:)" | |
4036 | +#. Resource IDs: (32803) | |
4037 | +msgid "Fit width" | |
4038 | +msgstr "Eni sığdır" | |
3687 | 4039 | |
4040 | +#. Resource IDs: (89) | |
4041 | +msgid "Fix case of item and do not add it" | |
4042 | +msgstr "Durumu sabitle ve ekleme." | |
4043 | + | |
3688 | 4044 | #. Resource IDs: (32818) |
3689 | 4045 | msgid "Fold &tags" |
3690 | -msgstr "" | |
4046 | +msgstr "Etiket&leri katla" | |
3691 | 4047 | |
4048 | +#. Resource IDs: (65535) | |
4049 | +#, fuzzy | |
4050 | +msgid "Folded tag" | |
4051 | +msgstr "Dosya" | |
4052 | + | |
3692 | 4053 | #. Resource IDs: (1002) |
3693 | 4054 | #, fuzzy |
3694 | 4055 | msgid "Folder" |
@@ -3741,16 +4102,6 @@ | ||
3741 | 4102 | msgid "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory." |
3742 | 4103 | msgstr "GDI+ bitmap objesi yaratamadı. Belki de yeterli bellek yok." |
3743 | 4104 | |
3744 | -#. Resource IDs: (83) | |
3745 | -msgid "" | |
3746 | -"GDI+ is required to save the revision graph as a picture.\n" | |
3747 | -"You can get GDI+ from\n" | |
3748 | -"<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>" | |
3749 | -msgstr "" | |
3750 | -"GDI+ revizyon diyagramını resim olarak kayit edilmesi için gerekli.\n" | |
3751 | -"GDI+yi bu adresten edinebilirsiniz\n" | |
3752 | -"<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>" | |
3753 | - | |
3754 | 4105 | #. Resource IDs: (284) |
3755 | 4106 | #, fuzzy |
3756 | 4107 | msgid "Gathering information. Please wait..." |
@@ -3844,10 +4195,6 @@ | ||
3844 | 4195 | msgid "Global settings" |
3845 | 4196 | msgstr "Global Ayarlar" |
3846 | 4197 | |
3847 | -#. Resource IDs: (280) | |
3848 | -msgid "Go offline?" | |
3849 | -msgstr "çevrimdışı ol?" | |
3850 | - | |
3851 | 4198 | #. Resource IDs: (130) |
3852 | 4199 | msgid "Go to line" |
3853 | 4200 | msgstr "Satıra git" |
@@ -3910,18 +4257,23 @@ | ||
3910 | 4257 | |
3911 | 4258 | #. Resource IDs: (65535) |
3912 | 4259 | msgid "H&ue:" |
3913 | -msgstr "" | |
4260 | +msgstr "R&enk:" | |
3914 | 4261 | |
3915 | 4262 | #. Resource IDs: (1353, 1354) |
3916 | 4263 | msgid "HEAD" |
3917 | 4264 | msgstr "BAŞ" |
3918 | 4265 | |
4266 | +#. Resource IDs: (65535) | |
4267 | +#, fuzzy | |
4268 | +msgid "HEAD node" | |
4269 | +msgstr "Düğüm eklendi" | |
4270 | + | |
3919 | 4271 | #. Resource IDs: (106) |
3920 | 4272 | #, c-format |
3921 | 4273 | msgid "Head revision is %s" |
3922 | 4274 | msgstr "Ana Revizyon %s" |
3923 | 4275 | |
3924 | -#. Resource IDs: (73, 1004) | |
4276 | +#. Resource IDs: (9, 73, 332, 1004) | |
3925 | 4277 | msgid "Help" |
3926 | 4278 | msgstr "Yardım" |
3927 | 4279 |
@@ -3937,6 +4289,15 @@ | ||
3937 | 4289 | msgid "Hide &deleted paths" |
3938 | 4290 | msgstr "Silinmiş dizinleri s&akla" |
3939 | 4291 | |
4292 | +#. Resource IDs: (2052) | |
4293 | +msgid "Hide all branches that did not modify the item" | |
4294 | +msgstr "Kalemi değiştirmeyen tüm dalları gizle" | |
4295 | + | |
4296 | +#. Resource IDs: (2052) | |
4297 | +#, fuzzy | |
4298 | +msgid "Hide deleted branches and tags" | |
4299 | +msgstr "Silinmiş dizinleri s&akla" | |
4300 | + | |
3940 | 4301 | #. Resource IDs: (1001) |
3941 | 4302 | msgid "Hide docked window" |
3942 | 4303 | msgstr "Eklenmiş pencereyi gizle" |
@@ -3945,6 +4306,10 @@ | ||
3945 | 4306 | msgid "Hide the script while running" |
3946 | 4307 | msgstr "Komuta " |
3947 | 4308 | |
4309 | +#. Resource IDs: (32830) | |
4310 | +msgid "Hide unused &branches" | |
4311 | +msgstr "Kullanılmayan &dalları gizle" | |
4312 | + | |
3948 | 4313 | #. Resource IDs: (2052) |
3949 | 4314 | msgid "" |
3950 | 4315 | "Hide/Show the patch file list\n" |
@@ -3955,7 +4320,7 @@ | ||
3955 | 4320 | |
3956 | 4321 | #. Resource IDs: (339) |
3957 | 4322 | msgid "Highest revision number in the cache" |
3958 | -msgstr "" | |
4323 | +msgstr "Ön bellekteki en yüksek revizyon numarası" | |
3959 | 4324 | |
3960 | 4325 | #. Resource IDs: (1127) |
3961 | 4326 | msgid "Hint: Press F5 to refresh the selected subtree and Ctrl-F5 to load all children too" |
@@ -3963,7 +4328,7 @@ | ||
3963 | 4328 | |
3964 | 4329 | #. Resource IDs: (16519) |
3965 | 4330 | msgid "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the toolbar buttons into the menu window." |
3966 | -msgstr "" | |
4331 | +msgstr "İpucu: içerik menüsünü seçin, 'Commands' sayfasını açın ve araç çubuğu düğmelerini menü penceresine sürükleyin." | |
3967 | 4332 | |
3968 | 4333 | #. Resource IDs: (1064) |
3969 | 4334 | msgid "Home" |
@@ -3975,7 +4340,7 @@ | ||
3975 | 4340 | |
3976 | 4341 | #. Resource IDs: (283) |
3977 | 4342 | msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration" |
3978 | -msgstr "" | |
4343 | +msgstr "Çengel Komutları::Sorun Takip Entegrasyonu" | |
3979 | 4344 | |
3980 | 4345 | #. Resource IDs: (198) |
3981 | 4346 | msgid "Hook Type" |
@@ -3992,6 +4357,13 @@ | ||
3992 | 4357 | |
3993 | 4358 | #. Resource IDs: (65535) |
3994 | 4359 | #, fuzzy |
4360 | +msgid "How do you want to resolve this conflict?" | |
4361 | +msgstr "" | |
4362 | +"%s\n" | |
4363 | +"Yine de kaldırmak istediginizden eminmisiniz?" | |
4364 | + | |
4365 | +#. Resource IDs: (65535) | |
4366 | +#, fuzzy | |
3995 | 4367 | msgid "I&nclude paths:" |
3996 | 4368 | msgstr "Bu dizinleri dahil et:" |
3997 | 4369 |
@@ -4072,8 +4444,9 @@ | ||
4072 | 4444 | msgid "ID:32814:VA +D" |
4073 | 4445 | msgstr "ID:32814:VA +D" |
4074 | 4446 | |
4075 | -#. Accelerator Entry for Menu ID:32822; '' | |
4076 | -msgid "ID:32822:V C +F" | |
4447 | +#. Accelerator Entry for Menu ID:32824; '' | |
4448 | +#, fuzzy | |
4449 | +msgid "ID:32824:V C +F" | |
4077 | 4450 | msgstr "ID:32822:V C +F" |
4078 | 4451 | |
4079 | 4452 | #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; '' |
@@ -4141,6 +4514,30 @@ | ||
4141 | 4514 | msgid "Icons/Design/Code: Luebbe Onken" |
4142 | 4515 | msgstr "Simgeler/Dizayn/Kod: Luebbe Onken" |
4143 | 4516 | |
4517 | +#. Resource IDs: (346) | |
4518 | +msgid "" | |
4519 | +"If a component (part between two '/') of a given path matches one\n" | |
4520 | +"of these patterns, it is considered a 'branch'." | |
4521 | +msgstr "" | |
4522 | +"Eğer verilen yolun bileşenleri (iki '/' işareti arasında kalan bölüm) bu\n" | |
4523 | +"şablonlardan birine uyuyorsa, 'dal' olarak kabul edilir." | |
4524 | + | |
4525 | +#. Resource IDs: (346) | |
4526 | +msgid "" | |
4527 | +"If a component (part between two '/') of a given path matches one\n" | |
4528 | +"of these patterns, it is considered a 'tag'." | |
4529 | +msgstr "" | |
4530 | +"Eğer verilen yolun bileşenleri (iki '/' işareti arasında kalan bölüm) bu\n" | |
4531 | +"şablonlardan birine uyuyorsa, 'etiket' olarak kabul edilir." | |
4532 | + | |
4533 | +#. Resource IDs: (346) | |
4534 | +msgid "" | |
4535 | +"If a component (part between two '/') of a given path matches one\n" | |
4536 | +"of these patterns, it is considered a 'trunk'." | |
4537 | +msgstr "" | |
4538 | +"Eğer verilen yolun bileşenleri (iki '/' işareti arasında kalan bölüm) bu\n" | |
4539 | +"şablonlardan birine uyuyorsa, 'ana hat' olarak kabul edilir." | |
4540 | + | |
4144 | 4541 | #. Resource IDs: (194) |
4145 | 4542 | #, fuzzy |
4146 | 4543 | msgid "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in 'save as...' or 'open' dialogs" |
@@ -4171,7 +4568,7 @@ | ||
4171 | 4568 | |
4172 | 4569 | #. Resource IDs: (197) |
4173 | 4570 | msgid "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with the previous revision" |
4174 | -msgstr "" | |
4571 | +msgstr "Eğer seçilmişse, kayıt listesindeki bir revizyonu çift tıklamak, onu önceki revizyon ile karşılaştırır" | |
4175 | 4572 | |
4176 | 4573 | #. Resource IDs: (196) |
4177 | 4574 | #, fuzzy |
@@ -4208,6 +4605,8 @@ | ||
4208 | 4605 | "If enabled, working copy folders which are excluded from\n" |
4209 | 4606 | "showing overlays still show the overlay for status 'normal'" |
4210 | 4607 | msgstr "" |
4608 | +"Eğer etkinleştirilmişse, örtüşmeleri göstermemek üzere ayarlanmış çalışan kopyalar\n" | |
4609 | +"yine de 'normal' statü için örtüşmeleri gösterir." | |
4211 | 4610 | |
4212 | 4611 | #. Resource IDs: (195) |
4213 | 4612 | #, fuzzy |
@@ -4234,6 +4633,10 @@ | ||
4234 | 4633 | "i.e. they get the modified overlay icon." |
4235 | 4634 | msgstr "İşaretlendiğinde, versiyonsuz dosyalar içinde bulundukları klasörü mödifiye edildi diye işaretler.Simgesine modifiye edildi işareti konulacaktır. " |
4236 | 4635 | |
4636 | +#. Resource IDs: (2052) | |
4637 | +msgid "If the graph contains multiple trees, separate them by slight variations in background color." | |
4638 | +msgstr "Eğer grafik birden çok ağaç içeriyorsa, onları birbirlerinden arka fon rengindeki hafif değişiklikler ile ayırır." | |
4639 | + | |
4237 | 4640 | #. Resource IDs: (1439) |
4238 | 4641 | msgid "If the repository can not be contacted" |
4239 | 4642 | msgstr "" |
@@ -4259,6 +4662,11 @@ | ||
4259 | 4662 | msgid "Ignore" |
4260 | 4663 | msgstr "Aldırma" |
4261 | 4664 | |
4665 | +#. Resource IDs: (14) | |
4666 | +#, fuzzy, c-format | |
4667 | +msgid "Ignore %d items by &extension" | |
4668 | +msgstr "%d elemana al&dırma" | |
4669 | + | |
4262 | 4670 | #. Resource IDs: (1020) |
4263 | 4671 | msgid "Ignore &all whitespaces" |
4264 | 4672 | msgstr "&Tüm boşluklara aldırma" |
@@ -4276,10 +4684,6 @@ | ||
4276 | 4684 | msgid "Ignore ancestry" |
4277 | 4685 | msgstr "Nesile aldırma" |
4278 | 4686 | |
4279 | -#. Resource IDs: (14) | |
4280 | -msgid "Ignore items by &extension" | |
4281 | -msgstr "" | |
4282 | - | |
4283 | 4687 | #. Resource IDs: (1018) |
4284 | 4688 | msgid "Ignore line &endings (recommended)" |
4285 | 4689 | msgstr "Satir son&larına aldırma (Tavsiye edilir)" |
@@ -4369,6 +4773,11 @@ | ||
4369 | 4773 | "%s dosyasını\r\n" |
4370 | 4774 | "%s a aktar" |
4371 | 4775 | |
4776 | +#. Resource IDs: (613) | |
4777 | +#, fuzzy, c-format | |
4778 | +msgid "Import to %1" | |
4779 | +msgstr "%s ı %s%s a aktar" | |
4780 | + | |
4372 | 4781 | #. Resource IDs: (120) |
4373 | 4782 | #, c-format |
4374 | 4783 | msgid "Importing file %s" |
@@ -4390,6 +4799,12 @@ | ||
4390 | 4799 | msgid "Include only the following revision range:" |
4391 | 4800 | msgstr "" |
4392 | 4801 | |
4802 | +#. Resource IDs: (239) | |
4803 | +msgid "" | |
4804 | +"Includes the repository for status check\n" | |
4805 | +"Hold down the shift key when clicking to fetch everything." | |
4806 | +msgstr "" | |
4807 | + | |
4393 | 4808 | #. Resource IDs: (3857) |
4394 | 4809 | #, fuzzy |
4395 | 4810 | msgid "Incorrect filename." |
@@ -4549,6 +4964,14 @@ | ||
4549 | 4964 | "Ne yapmanız gerektiğinden emin değilseniz lütfen <b>Taşı</b> hakkındaki yardım dosyalarına bakınız.\n" |
4550 | 4965 | "Taşımak istediğinizden eminmisiniz?" |
4551 | 4966 | |
4967 | +#. Resource IDs: (275) | |
4968 | +msgid "Join with following &tree" | |
4969 | +msgstr "" | |
4970 | + | |
4971 | +#. Resource IDs: (275) | |
4972 | +msgid "Join with source tree" | |
4973 | +msgstr "" | |
4974 | + | |
4552 | 4975 | #. Resource IDs: (1203) |
4553 | 4976 | msgid "Keep &locks" |
4554 | 4977 | msgstr "&Kilitleri muhafaza et" |
@@ -4557,6 +4980,26 @@ | ||
4557 | 4980 | msgid "Keep changelists" |
4558 | 4981 | msgstr "" |
4559 | 4982 | |
4983 | +#. Resource IDs: (610) | |
4984 | +#, fuzzy | |
4985 | +msgid "Keep the directory from the repository" | |
4986 | +msgstr "Klasörü depoya Import eder." | |
4987 | + | |
4988 | +#. Resource IDs: (610) | |
4989 | +#, fuzzy | |
4990 | +msgid "Keep the file from the repository" | |
4991 | +msgstr "Klasörü depoya Import eder." | |
4992 | + | |
4993 | +#. Resource IDs: (610) | |
4994 | +#, fuzzy | |
4995 | +msgid "Keep the local directory" | |
4996 | +msgstr "&Başlangıç klasörü:" | |
4997 | + | |
4998 | +#. Resource IDs: (610) | |
4999 | +#, fuzzy | |
5000 | +msgid "Keep the local file" | |
5001 | +msgstr "Bu dosyanın &tümünü kullan" | |
5002 | + | |
4560 | 5003 | #. Resource IDs: (16136) |
4561 | 5004 | msgid "Keyboard" |
4562 | 5005 | msgstr "Klavye" |
@@ -4678,6 +5121,11 @@ | ||
4678 | 5121 | msgid "Lock" |
4679 | 5122 | msgstr "Kilitle" |
4680 | 5123 | |
5124 | +#. Resource IDs: (208) | |
5125 | +#, fuzzy | |
5126 | +msgid "Lock Date" | |
5127 | +msgstr "Kilitlenemedi" | |
5128 | + | |
4681 | 5129 | #. Resource IDs: (191) |
4682 | 5130 | msgid "Lock Files" |
4683 | 5131 | msgstr "Dosyaları Kilitle" |
@@ -4809,6 +5257,15 @@ | ||
4809 | 5257 | msgid "Mark for comparison" |
4810 | 5258 | msgstr "Karşılaştırma için işaretle" |
4811 | 5259 | |
5260 | +#. Resource IDs: (610) | |
5261 | +#, fuzzy | |
5262 | +msgid "Mark the conflict as resolved" | |
5263 | +msgstr "&Çözümlendi olarak işaretle" | |
5264 | + | |
5265 | +#. Resource IDs: (65535) | |
5266 | +msgid "Markers" | |
5267 | +msgstr "" | |
5268 | + | |
4812 | 5269 | #. Resource IDs: (2051) |
4813 | 5270 | msgid "" |
4814 | 5271 | "Marks a file as resolved in Subversion\n" |
@@ -4818,7 +5275,9 @@ | ||
4818 | 5275 | "Çözümlendi olarak işaretle" |
4819 | 5276 | |
4820 | 5277 | #. Resource IDs: (596) |
4821 | -msgid "Marks the revisions as merged, without actually doing the merge" | |
5278 | +msgid "" | |
5279 | +"Marks the revisions as merged, without actually doing the merge.\r\n" | |
5280 | +"This blocks the revisions from getting merged in the future." | |
4822 | 5281 | msgstr "" |
4823 | 5282 | |
4824 | 5283 | #. Resource IDs: (1064) |
@@ -4905,6 +5364,11 @@ | ||
4905 | 5364 | msgid "Merge revisions to..." |
4906 | 5365 | msgstr "Revizyonlari şuraya birleştir..." |
4907 | 5366 | |
5367 | +#. Resource IDs: (610) | |
5368 | +#, fuzzy, c-format | |
5369 | +msgid "Merge the changes into '%s'" | |
5370 | +msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar" | |
5371 | + | |
4908 | 5372 | #. Resource IDs: (1470) |
4909 | 5373 | msgid "Merge two different trees" |
4910 | 5374 | msgstr "" |
@@ -4999,7 +5463,7 @@ | ||
4999 | 5463 | msgid "Minimize the Ribbon" |
5000 | 5464 | msgstr "Şeriti Küçült" |
5001 | 5465 | |
5002 | -#. Resource IDs: (1023) | |
5466 | +#. Resource IDs: (1023, 65535) | |
5003 | 5467 | msgid "Misc" |
5004 | 5468 | msgstr "Çeşitli" |
5005 | 5469 |
@@ -5015,6 +5479,11 @@ | ||
5015 | 5479 | msgid "Modified" |
5016 | 5480 | msgstr "Modifiye edilmiş" |
5017 | 5481 | |
5482 | +#. Resource IDs: (65535) | |
5483 | +#, fuzzy | |
5484 | +msgid "Modified node" | |
5485 | +msgstr "Modifiye edilmiş" | |
5486 | + | |
5018 | 5487 | #. Resource IDs: (1070) |
5019 | 5488 | msgid "More" |
5020 | 5489 | msgstr "Daha fazla" |
@@ -5089,6 +5558,13 @@ | ||
5089 | 5558 | msgid "Move items to here" |
5090 | 5559 | msgstr "Öğeleri buraya taşı" |
5091 | 5560 | |
5561 | +#. Resource IDs: (613) | |
5562 | +#, fuzzy, c-format | |
5563 | +msgid "Move to %1" | |
5564 | +msgstr "" | |
5565 | +"%s'i %s'e \r\n" | |
5566 | +"taşı" | |
5567 | + | |
5092 | 5568 | #. Resource IDs: (209) |
5093 | 5569 | msgid "Move to changelist" |
5094 | 5570 | msgstr "Değişim listesine taşı" |
@@ -5269,6 +5745,11 @@ | ||
5269 | 5745 | msgid "No thesaurus suggestions" |
5270 | 5746 | msgstr "Eşanlamlı önerisi bulunmamakta" |
5271 | 5747 | |
5748 | +#. Resource IDs: (65535) | |
5749 | +#, fuzzy | |
5750 | +msgid "Node colors" | |
5751 | +msgstr "Daha fazla renk..." | |
5752 | + | |
5272 | 5753 | #. Resource IDs: (1271) |
5273 | 5754 | msgid "None" |
5274 | 5755 | msgstr "Önbelleği kullanmadan" |
@@ -5285,13 +5766,25 @@ | ||
5285 | 5766 | msgid "Not enough memory to complete operation." |
5286 | 5767 | msgstr "İşlemi bitirebilmek için yeterli hafıza yok." |
5287 | 5768 | |
5769 | +#. Resource IDs: (273) | |
5770 | +msgid "" | |
5771 | +"Not enough memory!\n" | |
5772 | +"Try reducing the size of the revision graph by either\n" | |
5773 | +"collapsing nodes or reducing the zoom factor." | |
5774 | +msgstr "" | |
5775 | + | |
5288 | 5776 | #. Resource IDs: (563) |
5289 | 5777 | msgid "Not recursive" |
5290 | 5778 | msgstr "Özyinesiz" |
5291 | 5779 | |
5780 | +#. Resource IDs: (1481) | |
5781 | +#, fuzzy | |
5782 | +msgid "Note: the folder contains unversioned items" | |
5783 | +msgstr "Versiyonusuz dosyaları göster" | |
5784 | + | |
5292 | 5785 | #. Resource IDs: (65535) |
5293 | 5786 | msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer" |
5294 | -msgstr "" | |
5787 | +msgstr "Not: yazı tipi ayarları TortoiseUDiff görüntüleyicisinide etkiler" | |
5295 | 5788 | |
5296 | 5789 | #. Resource IDs: (88) |
5297 | 5790 | msgid "Notice" |
@@ -5307,7 +5800,7 @@ | ||
5307 | 5800 | |
5308 | 5801 | #. Resource IDs: (339) |
5309 | 5802 | msgid "Number of cached merged revisions" |
5310 | -msgstr "" | |
5803 | +msgstr "Önbelleğe alınmış birleştirilmiş revizyon sayısı" | |
5311 | 5804 | |
5312 | 5805 | #. Resource IDs: (339) |
5313 | 5806 | msgid "Number of cached revisions" |
@@ -5315,41 +5808,41 @@ | ||
5315 | 5808 | |
5316 | 5809 | #. Resource IDs: (339) |
5317 | 5810 | msgid "Number of cached revisions that have a non-empty change list" |
5318 | -msgstr "" | |
5811 | +msgstr "Önbelleğe alınmış boş olmayan değişiklik listesine sahip revizyon sayısı" | |
5319 | 5812 | |
5320 | 5813 | #. Resource IDs: (339) |
5321 | 5814 | msgid "Number of cached revisions that have user revision properties" |
5322 | -msgstr "" | |
5815 | +msgstr "Önbelleğe alınmış kullanıcı revizyonu özelliklerine sahip revizyon sayısı" | |
5323 | 5816 | |
5324 | 5817 | #. Resource IDs: (339) |
5325 | 5818 | msgid "Number of cached revisions whose change list is not cached yet" |
5326 | -msgstr "" | |
5819 | +msgstr "Değişiklik listesi önbelleğe alınmamış, önbelleğe alınmış revizyon sayısı" | |
5327 | 5820 | |
5328 | 5821 | #. Resource IDs: (339) |
5329 | 5822 | msgid "Number of cached revisions whose user revision properties are not cached yet" |
5330 | -msgstr "" | |
5823 | +msgstr "Kullanıcı revizyonu özellikleri önbelleğe alınmamış, önbelleğe alınmış revizyon sayısı" | |
5331 | 5824 | |
5332 | 5825 | #. Resource IDs: (338) |
5333 | 5826 | msgid "Number of different paths shown in the log dialog, including parent paths" |
5334 | -msgstr "" | |
5827 | +msgstr "Ana dizin dahil, günlük diyaloğunda gösterilen değişik dizinlerin sayısı" | |
5335 | 5828 | |
5336 | 5829 | #. Resource IDs: (338) |
5337 | 5830 | msgid "Number of different words used in log messages" |
5338 | -msgstr "" | |
5831 | +msgstr "Günlük mesajlarında kullanılmış değişik kelimelerin sayısı" | |
5339 | 5832 | |
5340 | 5833 | #. Resource IDs: (339) |
5341 | 5834 | msgid "Number of merged revisions that are not cached yet" |
5342 | -msgstr "" | |
5835 | +msgstr "Henüz önbelleğe alınmamış birleştirilmiş revizyon sayısı" | |
5343 | 5836 | |
5344 | 5837 | #. Resource IDs: (338) |
5345 | 5838 | msgid "Number of path elements. A path element is a folder or file name like 'foo.txt' or 'mybranch'." |
5346 | -msgstr "" | |
5839 | +msgstr "Dizin elemanları sayısı. Eleman, 'foo.txt' veya 'mybranch' gibi adlandırılmış dosya veya klasörlerdir." | |
5347 | 5840 | |
5348 | 5841 | #. Resource IDs: (345) |
5349 | 5842 | msgid "" |
5350 | 5843 | "Number of times a log cache can fail to close properly\n" |
5351 | 5844 | "due to crashes etc. until it gets deleted automatically." |
5352 | -msgstr "" | |
5845 | +msgstr "Günlük önbelleği, otomatik olarak silinmeden önce, kilitlenme gibi nedenlerle kaç defa hatalı kapanabilir" | |
5353 | 5846 | |
5354 | 5847 | #. Resource IDs: (1160) |
5355 | 5848 | msgid "Number of weeks:" |
@@ -5377,11 +5870,11 @@ | ||
5377 | 5870 | |
5378 | 5871 | #. Resource IDs: (65535) |
5379 | 5872 | msgid "Older lines" |
5380 | -msgstr "" | |
5873 | +msgstr "Daha eski satırlar" | |
5381 | 5874 | |
5382 | 5875 | #. Resource IDs: (32814) |
5383 | 5876 | msgid "Oldest on to&p" |
5384 | -msgstr "" | |
5877 | +msgstr "En eski ü&stte" | |
5385 | 5878 | |
5386 | 5879 | #. Resource IDs: (99, 1202) |
5387 | 5880 | msgid "Omit e&xternals" |
@@ -5398,6 +5891,10 @@ | ||
5398 | 5891 | "\n" |
5399 | 5892 | "Are you sure you want to move the selected paths?" |
5400 | 5893 | msgstr "" |
5894 | +"Taşımaya çalıştığınız dizinlerden biri özel dizin gibi görünüyor.\n" | |
5895 | +"('branches', 'tags' ya da 'trunk' 'lardan biri).\n" | |
5896 | +"\n" | |
5897 | +"Seçili dizinleri taşımak istediğinizden emin misiniz?" | |
5401 | 5898 | |
5402 | 5899 | #. Resource IDs: (219) |
5403 | 5900 | msgid "One or more files are in a conflicted state." |
@@ -5409,7 +5906,7 @@ | ||
5409 | 5906 | |
5410 | 5907 | #. Resource IDs: (19) |
5411 | 5908 | msgid "Only file children" |
5412 | -msgstr "" | |
5909 | +msgstr "Sadece dosya alt öğeleri" | |
5413 | 5910 | |
5414 | 5911 | #. Resource IDs: (169) |
5415 | 5912 | msgid "" |
@@ -5418,8 +5915,8 @@ | ||
5418 | 5915 | msgstr "Sadece numara girebilirsiniz (isterseniz virgül ile ayırabilirsiniz)" |
5419 | 5916 | |
5420 | 5917 | #. Resource IDs: (1424) |
5421 | -msgid "Only record the merge" | |
5422 | -msgstr "" | |
5918 | +msgid "Only record the merge (block revisions from getting merged)" | |
5919 | +msgstr "Sadece birleştirmeyi kaydet (revizyonların birleşmesini engelle)" | |
5423 | 5920 | |
5424 | 5921 | #. Resource IDs: (19) |
5425 | 5922 | msgid "Only this item" |
@@ -5429,6 +5926,10 @@ | ||
5429 | 5926 | msgid "Only use s&pellchecker when tsvn:projectlanguage is set" |
5430 | 5927 | msgstr "Sadece tsvn:projectlanguage özelliği belirtilmiş ise y&azım denetleyicisini kullan" |
5431 | 5928 | |
5929 | +#. Resource IDs: (65535) | |
5930 | +msgid "Opacity" | |
5931 | +msgstr "Saydamlık" | |
5932 | + | |
5432 | 5933 | #. Resource IDs: (3841) |
5433 | 5934 | msgid "Open" |
5434 | 5935 | msgstr "Aç" |
@@ -5471,7 +5972,7 @@ | ||
5471 | 5972 | |
5472 | 5973 | #. Resource IDs: (199) |
5473 | 5974 | msgid "Operate from log cache for now only" |
5474 | -msgstr "" | |
5975 | +msgstr "Şimdilik günlük önbelleğinden çalış" | |
5475 | 5976 | |
5476 | 5977 | #. Resource IDs: (16137) |
5477 | 5978 | msgid "Options" |
@@ -5483,7 +5984,7 @@ | ||
5483 | 5984 | |
5484 | 5985 | #. Resource IDs: (1065) |
5485 | 5986 | msgid "Other Task Panes" |
5486 | -msgstr "" | |
5987 | +msgstr "Diğer görev bölmeleri" | |
5487 | 5988 | |
5488 | 5989 | #. Resource IDs: (245) |
5489 | 5990 | msgid "Others" |
@@ -5495,13 +5996,20 @@ | ||
5495 | 5996 | |
5496 | 5997 | #. Resource IDs: (3845) |
5497 | 5998 | msgid "Output.prn" |
5498 | -msgstr "" | |
5999 | +msgstr "Output.prn" | |
5499 | 6000 | |
6001 | +#. Resource IDs: (65535) | |
6002 | +#, fuzzy | |
6003 | +msgid "Overlays" | |
6004 | +msgstr "Görünüş Ayarları::Simge İşaretleri" | |
6005 | + | |
5500 | 6006 | #. Resource IDs: (95) |
5501 | 6007 | msgid "" |
5502 | 6008 | "Override the svn:eol-style property setting.\n" |
5503 | 6009 | "Files which don't have this property set are not affected." |
5504 | 6010 | msgstr "" |
6011 | +"svn:eol-style özellik ayarını geçersiz kıl.\n" | |
6012 | +"Bu özelliğin kullanılmadığı dosyalar etkilenmez." | |
5505 | 6013 | |
5506 | 6014 | #. Resource IDs: (99) |
5507 | 6015 | msgid "Overwrite" |
@@ -5563,7 +6071,7 @@ | ||
5563 | 6071 | |
5564 | 6072 | #. Resource IDs: (15) |
5565 | 6073 | msgid "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy operation" |
5566 | -msgstr "" | |
6074 | +msgstr "svn dizinini panodan yapıştırarak taşıma (kes) ya da kopyalama işlemine neden olur" | |
5567 | 6075 | |
5568 | 6076 | #. Resource IDs: (376) |
5569 | 6077 | msgid "Patch all" |
@@ -5590,10 +6098,12 @@ | ||
5590 | 6098 | "Pencil Tool\n" |
5591 | 6099 | "Pencil" |
5592 | 6100 | msgstr "" |
6101 | +"Kalem Aracı\n" | |
6102 | +"Kalem" | |
5593 | 6103 | |
5594 | 6104 | #. Resource IDs: (16538) |
5595 | 6105 | msgid "Personalized Menus and Toolbars" |
5596 | -msgstr "" | |
6106 | +msgstr "Kişiselleştirilmiş Menü ve Araç Çubukları" | |
5597 | 6107 | |
5598 | 6108 | #. Resource IDs: (3849) |
5599 | 6109 | msgid "" |
@@ -5600,6 +6110,8 @@ | ||
5600 | 6110 | "Picture (Metafile)\n" |
5601 | 6111 | "a picture" |
5602 | 6112 | msgstr "" |
6113 | +"Resim (Meta dosyası)\n" | |
6114 | +"bir resim" | |
5603 | 6115 | |
5604 | 6116 | #. Resource IDs: (65535) |
5605 | 6117 | msgid "Picture:" |
@@ -5619,6 +6131,7 @@ | ||
5619 | 6131 | |
5620 | 6132 | #. Resource IDs: (83) |
5621 | 6133 | msgid "Please enter a path where to apply the hook script to." |
6134 | + | |
5622 | 6135 | msgstr "Lütfen Komut-dosyasını uygulamak istediğiniz dizini giriniz." |
5623 | 6136 | |
5624 | 6137 | #. Resource IDs: (251) |
@@ -5642,7 +6155,7 @@ | ||
5642 | 6155 | |
5643 | 6156 | #. Resource IDs: (1287) |
5644 | 6157 | msgid "Please resolve the conflict by choosing one of the following options:" |
5645 | -msgstr "" | |
6158 | +msgstr "Lütfen çakışmayı aşağıdaki seçeneklerden birini seçerek çözün:" | |
5646 | 6159 | |
5647 | 6160 | #. Resource IDs: (83) |
5648 | 6161 | msgid "Please select a hook type" |
@@ -5669,6 +6182,11 @@ | ||
5669 | 6182 | msgid "Please wait while the repository browser is initializing..." |
5670 | 6183 | msgstr "Depo tarayıcısı başlayana kadar lütfen bekleyiniz..." |
5671 | 6184 | |
6185 | +#. Resource IDs: (1368) | |
6186 | +#, fuzzy | |
6187 | +msgid "Please wait while we gather more information..." | |
6188 | +msgstr "Farklılıkları alana kadar lütfen bekleyiniz..." | |
6189 | + | |
5672 | 6190 | #. Resource IDs: (104, 119, 146, 213) |
5673 | 6191 | msgid "Please wait..." |
5674 | 6192 | msgstr "Lütfen bekleyiniz..." |
@@ -5677,6 +6195,10 @@ | ||
5677 | 6195 | msgid "Port :" |
5678 | 6196 | msgstr "Port :" |
5679 | 6197 | |
6198 | +#. Resource IDs: (347) | |
6199 | +msgid "Possible values: 0 (fully transparent) .. 255 (opaque)" | |
6200 | +msgstr "Olası değerler: 0 (tam saydam) .. 255 (donuk)" | |
6201 | + | |
5680 | 6202 | #. Resource IDs: (569) |
5681 | 6203 | msgid "Post-Commit Hook" |
5682 | 6204 | msgstr "Teslim-sonrası yakalayıcısı" |
@@ -5699,15 +6221,15 @@ | ||
5699 | 6221 | |
5700 | 6222 | #. Resource IDs: (65535) |
5701 | 6223 | msgid "Press &New Shortcut Key:" |
5702 | -msgstr "" | |
6224 | +msgstr "&Yeni kısayolu tuşuna basın:" | |
5703 | 6225 | |
5704 | 6226 | #. Resource IDs: (65535) |
5705 | 6227 | msgid "Press &new shortcut key:" |
5706 | -msgstr "" | |
6228 | +msgstr "&Yeni kısayol tuşuna basın:" | |
5707 | 6229 | |
5708 | 6230 | #. Resource IDs: (2052) |
5709 | 6231 | msgid "Prevents most cases in which connection lines cross revision nodes" |
5710 | -msgstr "" | |
6232 | +msgstr "Bağlantı hatlarının revizyon düğümlerini kestiği durumların çoğunu engeller" | |
5711 | 6233 | |
5712 | 6234 | #. Resource IDs: (1069) |
5713 | 6235 | msgid "Preview" |
@@ -5770,7 +6292,7 @@ | ||
5770 | 6292 | msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||" |
5771 | 6293 | msgstr "Programlar (*.exe)|*.exe|Tüm dosyalar (*.*)|*.*||" |
5772 | 6294 | |
5773 | -#. Resource IDs: (134, 65535) | |
6295 | +#. Resource IDs: (134) | |
5774 | 6296 | msgid "Progress" |
5775 | 6297 | msgstr "Durum" |
5776 | 6298 |
@@ -5800,6 +6322,11 @@ | ||
5800 | 6322 | msgstr "Özellik %s : Revizyon %s" |
5801 | 6323 | |
5802 | 6324 | #. Resource IDs: (151) |
6325 | +#, fuzzy, c-format | |
6326 | +msgid "Property %s : Working Base, Revision %ld" | |
6327 | +msgstr "Özellik %s : Revizyon %s" | |
6328 | + | |
6329 | +#. Resource IDs: (151) | |
5803 | 6330 | #, c-format |
5804 | 6331 | msgid "Property %s : remote" |
5805 | 6332 | msgstr "Özellik %s : uzaktan erişim" |
@@ -5814,6 +6341,16 @@ | ||
5814 | 6341 | msgid "Property %s : working copy" |
5815 | 6342 | msgstr "Özellik %s : çalışan kopya" |
5816 | 6343 | |
6344 | +#. Resource IDs: (262) | |
6345 | +#, fuzzy, c-format | |
6346 | +msgid "Property '%s' deleted" | |
6347 | +msgstr "Özellik %s : uzaktan erişim" | |
6348 | + | |
6349 | +#. Resource IDs: (262) | |
6350 | +#, fuzzy, c-format | |
6351 | +msgid "Property '%s' set" | |
6352 | +msgstr "Özellik %s : uzaktan erişim" | |
6353 | + | |
5817 | 6354 | #. Resource IDs: (107) |
5818 | 6355 | msgid "Property Page" |
5819 | 6356 | msgstr "Ayarlar Sayfası" |
@@ -5840,7 +6377,7 @@ | ||
5840 | 6377 | |
5841 | 6378 | #. Resource IDs: (1475) |
5842 | 6379 | msgid "Provider:" |
5843 | -msgstr "" | |
6380 | +msgstr "Sağlayıcı:" | |
5844 | 6381 | |
5845 | 6382 | #. Resource IDs: (1412) |
5846 | 6383 | msgid "Proxy &timeout in seconds:" |
@@ -5929,7 +6466,7 @@ | ||
5929 | 6466 | |
5930 | 6467 | #. Resource IDs: (276) |
5931 | 6468 | msgid "Record Only" |
5932 | -msgstr "" | |
6469 | +msgstr "Sadece keydet" | |
5933 | 6470 | |
5934 | 6471 | #. Resource IDs: (1057) |
5935 | 6472 | msgid "" |
@@ -5936,6 +6473,8 @@ | ||
5936 | 6473 | "Rectangle Tool\n" |
5937 | 6474 | "Rectangle" |
5938 | 6475 | msgstr "" |
6476 | +"Dikdörtgen Aracı\n" | |
6477 | +"Dikdörtgen" | |
5939 | 6478 | |
5940 | 6479 | #. Resource IDs: (1260) |
5941 | 6480 | msgid "Recurse into unversioned folders" |
@@ -5955,7 +6494,7 @@ | ||
5955 | 6494 | |
5956 | 6495 | #. Resource IDs: (32819) |
5957 | 6496 | msgid "Reduce cross-&lines" |
5958 | -msgstr "" | |
6497 | +msgstr "Kesişen &hatları azalt" | |
5959 | 6498 | |
5960 | 6499 | #. Resource IDs: (3825) |
5961 | 6500 | msgid "Reduce the window to an icon" |
@@ -5983,15 +6522,30 @@ | ||
5983 | 6522 | "\\d : digits 0-9\r\n" |
5984 | 6523 | "\\s : whitespaces" |
5985 | 6524 | msgstr "" |
6525 | +"Normal ifade süzgeci:\r\n" | |
6526 | +". : herhangi bir karakter\r\n" | |
6527 | +"c+ : c karakterini bir ya da daha fazla kez eşleştir\r\n" | |
6528 | +"c* : c karakterini sıfır ya da daha fazla kez eşleştir\r\n" | |
6529 | +"^ : satır başı\r\n" | |
6530 | +"$ : satır sonu\r\n" | |
6531 | +"(dize){n} : dizeyi n kere eşleştir\r\n" | |
6532 | +"(abcd) : alt ifade\r\n" | |
6533 | +"[aei0-9] : a,e,i ve 0..9'u eşleştir\r\n" | |
6534 | +"[^aei0-9] : a,e,i ve 0..9 dışında herşey\r\n" | |
6535 | +"\r\n" | |
6536 | +"\\w : a-z,A-Z,0-9 ve _ ile eşleşir\r\n" | |
6537 | +"\\W : herhangi alfasayısal olmayan karakter\r\n" | |
6538 | +"\\d : 0-9 rakamları\r\n" | |
6539 | +"\\s : boşluklar" | |
5986 | 6540 | |
5987 | 6541 | #. Resource IDs: (1469) |
5988 | 6542 | msgid "Reintegrate a branch" |
5989 | -msgstr "" | |
6543 | +msgstr "Bir dala yeniden tümleştir" | |
5990 | 6544 | |
5991 | 6545 | #. Resource IDs: (230) |
5992 | 6546 | #, c-format |
5993 | 6547 | msgid "Reintegrate merge %s into %s" |
5994 | -msgstr "" | |
6548 | +msgstr "Birleştirme %s'yi %s'ye yeniden entegre et" | |
5995 | 6549 | |
5996 | 6550 | #. Resource IDs: (82) |
5997 | 6551 | msgid "Reject" |
@@ -6069,10 +6623,6 @@ | ||
6069 | 6623 | msgid "Remove %s" |
6070 | 6624 | msgstr "%s 'ı Tekrar adlandır" |
6071 | 6625 | |
6072 | -#. Resource IDs: (2052) | |
6073 | -msgid "Remove deleted branches and tags" | |
6074 | -msgstr "" | |
6075 | - | |
6076 | 6626 | #. Resource IDs: (15) |
6077 | 6627 | msgid "Remove from &ignore list" |
6078 | 6628 | msgstr "&Aldırmama listesinden çıkar" |
@@ -6079,7 +6629,7 @@ | ||
6079 | 6629 | |
6080 | 6630 | #. Resource IDs: (1068) |
6081 | 6631 | msgid "Remove from Quick Access Toolbar" |
6082 | -msgstr "" | |
6632 | +msgstr "Hızlı Erişim Araç Çubuğundan Kaldır" | |
6083 | 6633 | |
6084 | 6634 | #. Resource IDs: (209) |
6085 | 6635 | #, fuzzy |
@@ -6093,10 +6643,25 @@ | ||
6093 | 6643 | "%s" |
6094 | 6644 | msgstr "Uzaktan erişim ayarının/özelliğinın durumu" |
6095 | 6645 | |
6646 | +#. Resource IDs: (610) | |
6647 | +#, fuzzy | |
6648 | +msgid "Remove the directory" | |
6649 | +msgstr "Çıkış alınacak &Klasör:" | |
6650 | + | |
6651 | +#. Resource IDs: (610) | |
6652 | +#, fuzzy | |
6653 | +msgid "Remove the file" | |
6654 | +msgstr "%s : Uzak dosya" | |
6655 | + | |
6096 | 6656 | #. Resource IDs: (345) |
6097 | 6657 | msgid "Remove the selected cache(s) from disk" |
6098 | -msgstr "" | |
6658 | +msgstr "Seçili önbellek(ler) i diskten sil." | |
6099 | 6659 | |
6660 | +#. Resource IDs: (1352) | |
6661 | +#, fuzzy | |
6662 | +msgid "Remove the whole subtree(s)" | |
6663 | +msgstr "Özellik değerlerini eol-stilinde gösterir" | |
6664 | + | |
6100 | 6665 | #. Resource IDs: (65535) |
6101 | 6666 | msgid "Removed" |
6102 | 6667 | msgstr "Kaldırıldı" |
@@ -6123,7 +6688,7 @@ | ||
6123 | 6688 | |
6124 | 6689 | #. Resource IDs: (17) |
6125 | 6690 | msgid "Removes all unversioned and ignored items" |
6126 | -msgstr "" | |
6691 | +msgstr "Sürümü olmayan ve yok sayılan öğeleri kaldırır." | |
6127 | 6692 | |
6128 | 6693 | #. Resource IDs: (15) |
6129 | 6694 | msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items" |
@@ -6153,6 +6718,8 @@ | ||
6153 | 6718 | "Rename item from %s\r\n" |
6154 | 6719 | "to %s" |
6155 | 6720 | msgstr "" |
6721 | +"Öğe ismi %s 'yi\r\n" | |
6722 | +"%s olarak değiştir" | |
6156 | 6723 | |
6157 | 6724 | #. Resource IDs: (221) |
6158 | 6725 | msgid "Rename/move - TortoiseSVN" |
@@ -6190,10 +6757,6 @@ | ||
6190 | 6757 | "Belirli bir metni farklı bir metin ile değiştir\n" |
6191 | 6758 | "Değiştir" |
6192 | 6759 | |
6193 | -#. Resource IDs: (65535) | |
6194 | -msgid "Replaced node" | |
6195 | -msgstr "Değiştirilmiş düğüm" | |
6196 | - | |
6197 | 6760 | #. Resource IDs: (74) |
6198 | 6761 | msgid "Replacing" |
6199 | 6762 | msgstr "Değiştiriliyor" |
@@ -6228,7 +6791,7 @@ | ||
6228 | 6791 | |
6229 | 6792 | #. Resource IDs: (214) |
6230 | 6793 | msgid "Reset columns" |
6231 | -msgstr "" | |
6794 | +msgstr "Kolonları sıfırla" | |
6232 | 6795 | |
6233 | 6796 | #. Resource IDs: (207, 229) |
6234 | 6797 | msgid "Resolve" |
@@ -6244,7 +6807,7 @@ | ||
6244 | 6807 | |
6245 | 6808 | #. Resource IDs: (1382) |
6246 | 6809 | msgid "Resolve all later" |
6247 | -msgstr "" | |
6810 | +msgstr "Hepsini daha sonra hallet" | |
6248 | 6811 | |
6249 | 6812 | #. Resource IDs: (282) |
6250 | 6813 | msgid "Resolve conflict using 'mine'" |
@@ -6297,7 +6860,7 @@ | ||
6297 | 6860 | |
6298 | 6861 | #. Resource IDs: (1423) |
6299 | 6862 | msgid "Reverse merge" |
6300 | -msgstr "" | |
6863 | +msgstr "Ters birleştir" | |
6301 | 6864 | |
6302 | 6865 | #. Resource IDs: (264) |
6303 | 6866 | #, c-format |
@@ -6307,7 +6870,7 @@ | ||
6307 | 6870 | #. Resource IDs: (264) |
6308 | 6871 | #, c-format |
6309 | 6872 | msgid "Reverse merging %ld through %ld" |
6310 | -msgstr "" | |
6873 | +msgstr "%ld' den %ld'ye ters birleştiriyor" | |
6311 | 6874 | |
6312 | 6875 | #. Resource IDs: (175, 229) |
6313 | 6876 | msgid "Revert" |
@@ -6317,6 +6880,10 @@ | ||
6317 | 6880 | msgid "Revert - TortoiseSVN" |
6318 | 6881 | msgstr "Geri Al - TortoiseSVN" |
6319 | 6882 | |
6883 | +#. Resource IDs: (345) | |
6884 | +msgid "Revert to default settings. Recommended for unexperienced users." | |
6885 | +msgstr "Başlangıç ayarlarına geri dön. Yeni kullanıcılar için tavsiye edilir." | |
6886 | + | |
6320 | 6887 | #. Resource IDs: (73) |
6321 | 6888 | msgid "Reverted" |
6322 | 6889 | msgstr "Geridönüldü" |
@@ -6339,7 +6906,7 @@ | ||
6339 | 6906 | msgid "Revision %d" |
6340 | 6907 | msgstr "Revizyon %d" |
6341 | 6908 | |
6342 | -#. Resource IDs: (269, 272) | |
6909 | +#. Resource IDs: (269) | |
6343 | 6910 | #, c-format |
6344 | 6911 | msgid "Revision %ld" |
6345 | 6912 | msgstr "Revizyon %ld" |
@@ -6366,6 +6933,11 @@ | ||
6366 | 6933 | msgid "Revision Graph Filter" |
6367 | 6934 | msgstr "Revizyon Diyagramı" |
6368 | 6935 | |
6936 | +#. Resource IDs: (299) | |
6937 | +#, fuzzy | |
6938 | +msgid "Revision Graph::Colors" | |
6939 | +msgstr "Revizyon Diyagramı" | |
6940 | + | |
6369 | 6941 | #. Resource IDs: (228) |
6370 | 6942 | msgid "Revision Range" |
6371 | 6943 | msgstr "Revizyon Aralığı" |
@@ -6385,9 +6957,9 @@ | ||
6385 | 6957 | #. Resource IDs: (272) |
6386 | 6958 | #, fuzzy, c-format |
6387 | 6959 | msgid "" |
6388 | -"Revision: %ld\r\n" | |
6960 | +"Revision: %ld %s\r\n" | |
6389 | 6961 | "URL: %s\r\n" |
6390 | -"Author: %s\r\n" | |
6962 | +"%sAuthor: %s\r\n" | |
6391 | 6963 | "Date: %s\r\n" |
6392 | 6964 | "\r\n" |
6393 | 6965 | "Logmessage:\r\n" |
@@ -6404,9 +6976,9 @@ | ||
6404 | 6976 | #. Resource IDs: (272) |
6405 | 6977 | #, fuzzy, c-format |
6406 | 6978 | msgid "" |
6407 | -"Revision: %ld\r\n" | |
6979 | +"Revision: %ld %s\r\n" | |
6408 | 6980 | "URL: %s\r\n" |
6409 | -"Author: %s\r\n" | |
6981 | +"%sAuthor: %s\r\n" | |
6410 | 6982 | "Date: %s\r\n" |
6411 | 6983 | "\r\n" |
6412 | 6984 | "Tags (%d):%s\r\n" |
@@ -6431,6 +7003,8 @@ | ||
6431 | 7003 | "Rich Text (RTF)\n" |
6432 | 7004 | "text with font and paragraph formatting" |
6433 | 7005 | msgstr "" |
7006 | +"RTF (Rich Text) formatı\n" | |
7007 | +"Metinde yazıtipi ve paragraf formatlama" | |
6434 | 7008 | |
6435 | 7009 | #. Resource IDs: (188) |
6436 | 7010 | msgid "Right View: " |
@@ -6460,15 +7034,15 @@ | ||
6460 | 7034 | |
6461 | 7035 | #. Resource IDs: (1065) |
6462 | 7036 | msgid "S&how Buttons on One Row" |
6463 | -msgstr "" | |
7037 | +msgstr "Butonları tek satırda g&öster" | |
6464 | 7038 | |
6465 | 7039 | #. Resource IDs: (1065) |
6466 | 7040 | msgid "S&how Buttons on Two Rows" |
6467 | -msgstr "" | |
7041 | +msgstr "Butonları iki satırda g&öster" | |
6468 | 7042 | |
6469 | 7043 | #. Resource IDs: (17078) |
6470 | 7044 | msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon" |
6471 | -msgstr "" | |
7045 | +msgstr "Hızlı Araç Çubuğu'nu Şerit'in altında g&öster." | |
6472 | 7046 | |
6473 | 7047 | #. Resource IDs: (1132) |
6474 | 7048 | msgid "S&tatistics" |
@@ -6601,7 +7175,7 @@ | ||
6601 | 7175 | |
6602 | 7176 | #. Resource IDs: (344) |
6603 | 7177 | msgid "Saves expensive server roundtrips when set to longer than 0 seconds" |
6604 | -msgstr "" | |
7178 | +msgstr "0 saniyeden daha uzun bir süreye ayarlandığında sunucuya gelgitleri azaltır." | |
6605 | 7179 | |
6606 | 7180 | #. Resource IDs: (581) |
6607 | 7181 | #, fuzzy |
@@ -6676,6 +7250,8 @@ | ||
6676 | 7250 | "Select Color Tool\n" |
6677 | 7251 | "Select Color" |
6678 | 7252 | msgstr "" |
7253 | +"Renk Seçme Aracı\n" | |
7254 | +"Renk seç" | |
6679 | 7255 | |
6680 | 7256 | #. Resource IDs: (13) |
6681 | 7257 | msgid "Select File..." |
@@ -6769,7 +7345,7 @@ | ||
6769 | 7345 | |
6770 | 7346 | #. Resource IDs: (595) |
6771 | 7347 | msgid "Select the URLs for the tree merge" |
6772 | -msgstr "" | |
7348 | +msgstr "Ağaç birleştirme işlemi için adresleri (URL) girin" | |
6773 | 7349 | |
6774 | 7350 | #. Resource IDs: (79) |
6775 | 7351 | msgid "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation." |
@@ -6799,6 +7375,11 @@ | ||
6799 | 7375 | msgid "Select viewer for diff-files" |
6800 | 7376 | msgstr "Karşılaştırma dosyalarını görüntülemek için bir uygulama seç " |
6801 | 7377 | |
7378 | +#. Resource IDs: (65535) | |
7379 | +#, fuzzy | |
7380 | +msgid "Selected node" | |
7381 | +msgstr "Silinmiş düğüm" | |
7382 | + | |
6802 | 7383 | #. Resource IDs: (3866) |
6803 | 7384 | msgid "Send Mail failed to send message." |
6804 | 7385 | msgstr "Send Mail mesajınızı gönderemedi" |
@@ -6813,7 +7394,7 @@ | ||
6813 | 7394 | |
6814 | 7395 | #. Resource IDs: (65535) |
6815 | 7396 | msgid "Set Accelerator &for:" |
6816 | -msgstr "" | |
7397 | +msgstr "Hızlandırıcıyı &ayarla:" | |
6817 | 7398 | |
6818 | 7399 | #. Resource IDs: (1088) |
6819 | 7400 | #, fuzzy |
@@ -6848,6 +7429,10 @@ | ||
6848 | 7429 | msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!" |
6849 | 7430 | msgstr "Shell simge önbelleği tekrar oluşturuldu!" |
6850 | 7431 | |
7432 | +#. Resource IDs: (2052) | |
7433 | +msgid "Shift trees to the top of the window. Alignment to other trees will be lost." | |
7434 | +msgstr "Ağaçları pencerenin en üstüne kaydır. Diğer ağaçlarla olan hizalama kaybolacak." | |
7435 | + | |
6851 | 7436 | #. Resource IDs: (101) |
6852 | 7437 | msgid "Sho&w properties" |
6853 | 7438 | msgstr "Seçenekleri gö&ster" |
@@ -6871,12 +7456,17 @@ | ||
6871 | 7456 | |
6872 | 7457 | #. Resource IDs: (16996) |
6873 | 7458 | msgid "Show &Accelerator for:" |
6874 | -msgstr "" | |
7459 | +msgstr "&Hızlandırıcıyı göster:" | |
6875 | 7460 | |
6876 | 7461 | #. Resource IDs: (115, 1031) |
6877 | 7462 | msgid "Show &All" |
6878 | 7463 | msgstr "Hepsi&ni göster" |
6879 | 7464 | |
7465 | +#. Resource IDs: (1132) | |
7466 | +#, fuzzy | |
7467 | +msgid "Show &Log" | |
7468 | +msgstr "&Günlüğü göster" | |
7469 | + | |
6880 | 7470 | #. Resource IDs: (115) |
6881 | 7471 | msgid "Show &Range..." |
6882 | 7472 | msgstr "Ara&lığı göster..." |
@@ -6942,10 +7532,12 @@ | ||
6942 | 7532 | "Show Inline-Diff word by word\n" |
6943 | 7533 | "Inline diff word-wise" |
6944 | 7534 | msgstr "" |
7535 | +"Satıriçi farklılıkları kelime bazında göster\n" | |
7536 | +"Kelime bazlı satıriçi farklılıklar" | |
6945 | 7537 | |
6946 | 7538 | #. Resource IDs: (1126) |
6947 | 7539 | msgid "Show Lock dialog before locking files" |
6948 | -msgstr "" | |
7540 | +msgstr "Dosyaları kilitlemeden önce kilit diyaloğunu göster." | |
6949 | 7541 | |
6950 | 7542 | #. Resource IDs: (1065) |
6951 | 7543 | msgid "Show More Buttons" |
@@ -6965,8 +7557,13 @@ | ||
6965 | 7557 | |
6966 | 7558 | #. Resource IDs: (16651) |
6967 | 7559 | msgid "Show Screen&Tips on toolbars" |
6968 | -msgstr "" | |
7560 | +msgstr "Ekran&ipuçlarını araç çubuklarında göster." | |
6969 | 7561 | |
7562 | +#. Resource IDs: (32831) | |
7563 | +#, fuzzy | |
7564 | +msgid "Show WC &modifications" | |
7565 | +msgstr "Modifikasyon ara" | |
7566 | + | |
6970 | 7567 | #. Resource IDs: (2051) |
6971 | 7568 | msgid "Show an overview of the whole graph" |
6972 | 7569 | msgstr "Tüm diyagramın bir genel bakışını göster" |
@@ -6982,11 +7579,16 @@ | ||
6982 | 7579 | |
6983 | 7580 | #. Resource IDs: (1126) |
6984 | 7581 | msgid "Show excluded folders as normal" |
6985 | -msgstr "" | |
7582 | +msgstr "Harici klasörleri normal olarak göster." | |
6986 | 7583 | |
7584 | +#. Resource IDs: (1480) | |
7585 | +#, fuzzy | |
7586 | +msgid "Show externals from different repositories" | |
7587 | +msgstr "%ld depolarından önbelleğe alınmış kayıtları temizler" | |
7588 | + | |
6987 | 7589 | #. Resource IDs: (16656) |
6988 | 7590 | msgid "Show f&ull menus after a short delay" |
6989 | -msgstr "" | |
7591 | +msgstr "Menülerin tamamını kısa aralıklarla göster" | |
6990 | 7592 | |
6991 | 7593 | #. Resource IDs: (1264) |
6992 | 7594 | #, fuzzy |
@@ -7006,6 +7608,10 @@ | ||
7006 | 7608 | msgid "Show oldest node at top" |
7007 | 7609 | msgstr "En eski düğümleri yukarıda göster" |
7008 | 7610 | |
7611 | +#. Resource IDs: (2052) | |
7612 | +msgid "Show only the changed parts of the path name. Replace unchanged elements with dots." | |
7613 | +msgstr "Yol adının sadece değiştirilmiş kısımlarını göster. Değiştirilmemiş kısımları noktalarla belirt." | |
7614 | + | |
7009 | 7615 | #. Resource IDs: (2054) |
7010 | 7616 | #, fuzzy |
7011 | 7617 | msgid "" |
@@ -7056,7 +7662,7 @@ | ||
7056 | 7662 | |
7057 | 7663 | #. Resource IDs: (16652) |
7058 | 7664 | msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips" |
7059 | -msgstr "" | |
7665 | +msgstr "Kısayolları ve &anahtar sözcükleri İpucuEkranı'nda göster" | |
7060 | 7666 | |
7061 | 7667 | #. Resource IDs: (2049) |
7062 | 7668 | msgid "" |
@@ -7073,7 +7679,7 @@ | ||
7073 | 7679 | |
7074 | 7680 | #. Resource IDs: (2052) |
7075 | 7681 | msgid "Show tags on the copy source, not as separate nodes" |
7076 | -msgstr "" | |
7682 | +msgstr "Etiketleri kopya kaynağında göster, ayrı düğümler olarak değil" | |
7077 | 7683 | |
7078 | 7684 | #. Resource IDs: (1209) |
7079 | 7685 | msgid "Show un&modified files" |
@@ -7137,7 +7743,7 @@ | ||
7137 | 7743 | |
7138 | 7744 | #. Resource IDs: (32775) |
7139 | 7745 | msgid "Single/&double-pane view" |
7140 | -msgstr "" | |
7746 | +msgstr "Tek/&çift pencereli görünüm" | |
7141 | 7747 | |
7142 | 7748 | #. Resource IDs: (74) |
7143 | 7749 | msgid "Size" |
@@ -7150,7 +7756,7 @@ | ||
7150 | 7756 | |
7151 | 7757 | #. Resource IDs: (339) |
7152 | 7758 | msgid "Size of all cached text information" |
7153 | -msgstr "" | |
7759 | +msgstr "Önbelleklerdeki metin bilgisinin boyutu" | |
7154 | 7760 | |
7155 | 7761 | #. Resource IDs: (339) |
7156 | 7762 | msgid "Size of the cache file on disk" |
@@ -7158,7 +7764,7 @@ | ||
7158 | 7764 | |
7159 | 7765 | #. Resource IDs: (339) |
7160 | 7766 | msgid "Size of the cache if it were not compressed" |
7161 | -msgstr "" | |
7767 | +msgstr "Sıkıştırılmamış önbellek boyutu" | |
7162 | 7768 | |
7163 | 7769 | #. Resource IDs: (74) |
7164 | 7770 | msgid "Skipped" |
@@ -7172,6 +7778,16 @@ | ||
7172 | 7778 | msgid "Sort by commit count" |
7173 | 7779 | msgstr "Kesinleştirme sayısına göre sırala" |
7174 | 7780 | |
7781 | +#. Resource IDs: (1501) | |
7782 | +#, fuzzy | |
7783 | +msgid "Source Left:" | |
7784 | +msgstr "Sola Kaydır" | |
7785 | + | |
7786 | +#. Resource IDs: (1502) | |
7787 | +#, fuzzy | |
7788 | +msgid "Source Right:" | |
7789 | +msgstr "Sağa Kaydır" | |
7790 | + | |
7175 | 7791 | #. Resource IDs: (196) |
7176 | 7792 | msgid "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages dialog." |
7177 | 7793 | msgstr "En son Günlük mesajları diyalogunda kaç tane elemanı saklamak istediğinizi belirtir. " |
@@ -7189,12 +7805,26 @@ | ||
7189 | 7805 | |
7190 | 7806 | #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981) |
7191 | 7807 | msgid "Spin1" |
7192 | -msgstr "" | |
7808 | +msgstr "Döndür1" | |
7193 | 7809 | |
7810 | +#. Resource IDs: (275) | |
7811 | +msgid "Split &source tree" | |
7812 | +msgstr "&Kaynak ağacını ayır" | |
7813 | + | |
7814 | +#. Resource IDs: (275) | |
7815 | +#, fuzzy | |
7816 | +msgid "Split following &tree" | |
7817 | +msgstr "Satırları ayır" | |
7818 | + | |
7194 | 7819 | #. Resource IDs: (376) |
7195 | 7820 | msgid "Split lines" |
7196 | 7821 | msgstr "Satırları ayır" |
7197 | 7822 | |
7823 | +#. Resource IDs: (275) | |
7824 | +#, fuzzy | |
7825 | +msgid "Split sub-trees" | |
7826 | +msgstr "Satırları ayır" | |
7827 | + | |
7198 | 7828 | #. Resource IDs: (3604) |
7199 | 7829 | msgid "" |
7200 | 7830 | "Split the active window into panes\n" |
@@ -7276,6 +7906,10 @@ | ||
7276 | 7906 | msgstr "Stefan Küng, Lübbe Onken" |
7277 | 7907 | |
7278 | 7908 | #. Resource IDs: (65535) |
7909 | +msgid "Stripes" | |
7910 | +msgstr "Şeritler" | |
7911 | + | |
7912 | +#. Resource IDs: (65535) | |
7279 | 7913 | msgid "Subversion" |
7280 | 7914 | msgstr "Subversion" |
7281 | 7915 |
@@ -7283,6 +7917,41 @@ | ||
7283 | 7917 | msgid "Subversion configuration &file:" |
7284 | 7918 | msgstr "Subversion Ayar &dosyası:" |
7285 | 7919 | |
7920 | +#. Resource IDs: (84) | |
7921 | +#, c-format | |
7922 | +msgid "" | |
7923 | +"Subversion encountered a serious problem.\n" | |
7924 | +"Please take the time to report this on our mailing list\n" | |
7925 | +"with as much information as possible about what\n" | |
7926 | +"you were trying to do.\n" | |
7927 | +"\n" | |
7928 | +"Subversion encountered the problem in:\n" | |
7929 | +"file %s, line %ld\n" | |
7930 | +"expression = %s" | |
7931 | +msgstr "" | |
7932 | +"Subversion ciddi bir sorunla karşılaştı.\n" | |
7933 | +"Lütfen e-posta listemize bu sorun gerçekleştiği zaman\n" | |
7934 | +"ne yapmaya çalıştığınıza dair mümkün olduğu kadar bilgi içerecek\n" | |
7935 | +"şekilde rapor etmek için zamanınızı ayırın.\n" | |
7936 | +"Subversion ' un sorunla karşılaştığını yer:\n" | |
7937 | +"dosya %s, satır %ld\n" | |
7938 | +"ifade = %s" | |
7939 | + | |
7940 | +#. Resource IDs: (84) | |
7941 | +msgid "" | |
7942 | +"Subversion encountered a serious problem.\n" | |
7943 | +"Please take the time to report this on our mailing list\n" | |
7944 | +"with as much information as possible about what\n" | |
7945 | +"you were trying to do.\n" | |
7946 | +"\n" | |
7947 | +"Subversion reported the following:" | |
7948 | +msgstr "" | |
7949 | +"Subversion ciddi bir sorunla karşılaştı.\n" | |
7950 | +"Lütfen e-posta listemize bu sorun gerçekleştiği zaman\n" | |
7951 | +"ne yapmaya çalıştığınıza dair mümkün olduğu kadar bilgi içerecek\n" | |
7952 | +"şekilde rapor etmek için zamanınızı ayırın.\n" | |
7953 | +"Subversion şunları rapor etti:" | |
7954 | + | |
7286 | 7955 | #. Resource IDs: (79) |
7287 | 7956 | msgid "" |
7288 | 7957 | "Subversion reported an error while creating a repository!\n" |
@@ -7313,7 +7982,7 @@ | ||
7313 | 7982 | #. Resource IDs: (229) |
7314 | 7983 | #, c-format |
7315 | 7984 | msgid "Switch %s to %s, Revision %s" |
7316 | -msgstr "" | |
7985 | +msgstr "%s'i %s'e dönüştür,Revizyon %s" | |
7317 | 7986 | |
7318 | 7987 | #. Resource IDs: (78) |
7319 | 7988 | msgid "Switch - TortoiseSVN" |
@@ -7371,7 +8040,7 @@ | ||
7371 | 8040 | msgid "Switch working copy to another branch / tag" |
7372 | 8041 | msgstr "Çalışan kopyayı bir sonraki dal'la / etiletle değiştir" |
7373 | 8042 | |
7374 | -#. Resource IDs: (65535) | |
8043 | +#. Resource IDs: (1479) | |
7375 | 8044 | msgid "Switch:" |
7376 | 8045 | msgstr "Değiştir:" |
7377 | 8046 |
@@ -7397,12 +8066,16 @@ | ||
7397 | 8066 | |
7398 | 8067 | #. Resource IDs: (16970) |
7399 | 8068 | msgid "Tab Placeholder" |
7400 | -msgstr "" | |
8069 | +msgstr "Sekme Yertutucusu" | |
7401 | 8070 | |
7402 | 8071 | #. Resource IDs: (65535) |
7403 | 8072 | msgid "Tab size:" |
7404 | 8073 | msgstr "Tab boyutu:" |
7405 | 8074 | |
8075 | +#. Resource IDs: (65535) | |
8076 | +msgid "Tag nodes" | |
8077 | +msgstr "Etiket düğümleri" | |
8078 | + | |
7406 | 8079 | #. Resource IDs: (79) |
7407 | 8080 | #, c-format |
7408 | 8081 | msgid "Tagged the working copy to %s" |
@@ -7410,11 +8083,11 @@ | ||
7410 | 8083 | |
7411 | 8084 | #. Resource IDs: (1064) |
7412 | 8085 | msgid "Tasks Pane" |
7413 | -msgstr "" | |
8086 | +msgstr "Görevler Paneli" | |
7414 | 8087 | |
7415 | 8088 | #. Resource IDs: (219) |
7416 | 8089 | msgid "Test Only" |
7417 | -msgstr "" | |
8090 | +msgstr "Sadece Testler" | |
7418 | 8091 | |
7419 | 8092 | #. Resource IDs: (65535) |
7420 | 8093 | msgid "Text Status:" |
@@ -7433,13 +8106,21 @@ | ||
7433 | 8106 | msgid "The chunk start '@@' was expected in line %d !" |
7434 | 8107 | msgstr "%d satırında beklenen \"@@\" yığın başlangıcı bulunamadı!" |
7435 | 8108 | |
8109 | +#. Resource IDs: (346) | |
8110 | +msgid "The color of creation, copy and rename nodes of tags will be shifted towards yellow." | |
8111 | +msgstr "Oluşturulma, kopyalama ve isim değiştirme anahat düğümlerinin renkleri sarıya dönüştürülecektir." | |
8112 | + | |
8113 | +#. Resource IDs: (346) | |
8114 | +msgid "The color of creation, copy and rename nodes of the trunk will be shifted towards green." | |
8115 | +msgstr "Oluşturulma, kopyalama ve isim değiştirme anahat düğümlerinin renkleri yeşile dönüştürülecektir." | |
8116 | + | |
7436 | 8117 | #. Resource IDs: (197) |
7437 | 8118 | msgid "The default URL to checkout from if nothing else is specified" |
7438 | -msgstr "" | |
8119 | +msgstr "Eğer başka bir şey belirtilmemişse çekilecek ön tanımlı URL" | |
7439 | 8120 | |
7440 | 8121 | #. Resource IDs: (196) |
7441 | 8122 | msgid "The default path to checkout to if nothing else is specified" |
7442 | -msgstr "" | |
8123 | +msgstr "Eğer başka bir şey belirtilmemişse çekilecek ön tanımlı dizin" | |
7443 | 8124 | |
7444 | 8125 | #. Resource IDs: (68) |
7445 | 8126 | #, c-format |
@@ -7549,13 +8230,110 @@ | ||
7549 | 8230 | msgstr "Resim gösterilemiyor." |
7550 | 8231 | |
7551 | 8232 | #. Resource IDs: (63) |
8233 | +#, fuzzy | |
7552 | 8234 | msgid "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is installed correctly." |
7553 | -msgstr "" | |
8235 | +msgstr "Problem-izleyici sağlayıcı oluşturulamıyor. Lütfen doğru olarak yüklendiğini kontrol ediniz." | |
7554 | 8236 | |
7555 | 8237 | #. Resource IDs: (64) |
8238 | +#, fuzzy | |
7556 | 8239 | msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string" |
7557 | -msgstr "" | |
8240 | +msgstr "Problem-izleyici sağlayıcı parametre dizisini doğrulama işleminde başarısız oldu." | |
7558 | 8241 | |
8242 | +#. Resource IDs: (597) | |
8243 | +#, c-format | |
8244 | +msgid "The item '%s' has property conflicts:" | |
8245 | +msgstr "'%s' öğesinin sahip olduğu nitelik çakışmaları:" | |
8246 | + | |
8247 | +#. Resource IDs: (608) | |
8248 | +#, c-format | |
8249 | +msgid "The last merge operation tried to add the directory '%s'" | |
8250 | +msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dizinini eklemeye çalıştı" | |
8251 | + | |
8252 | +#. Resource IDs: (607) | |
8253 | +#, c-format | |
8254 | +msgid "The last merge operation tried to add the file '%s'" | |
8255 | +msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dosyasını eklemeye çalıştı" | |
8256 | + | |
8257 | +#. Resource IDs: (608) | |
8258 | +#, c-format | |
8259 | +msgid "The last merge operation tried to delete/move/rename the directory '%s'" | |
8260 | +msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dizinini silmeye/taşımaya/adını değiştirmeye çalıştı" | |
8261 | + | |
8262 | +#. Resource IDs: (607) | |
8263 | +#, c-format | |
8264 | +msgid "The last merge operation tried to delete/move/rename the file '%s'" | |
8265 | +msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dosyasını silmeye/taşımaya/adını değiştirmeye çalıştı" | |
8266 | + | |
8267 | +#. Resource IDs: (608) | |
8268 | +#, c-format | |
8269 | +msgid "The last merge operation tried to modify the directory '%s'" | |
8270 | +msgstr "Son birleştirme işlemi '%s' dizinini değiştirmeye çalıştı" | |
8271 | + | |
8272 | +#. Resource IDs: (607) | |
8273 | +#, fuzzy, c-format | |
8274 | +msgid "The last merge operation tried to modify the file '%s'" | |
8275 | +msgstr "Dosyanın kilidinin sahibi olan kullanıcı" | |
8276 | + | |
8277 | +#. Resource IDs: (608) | |
8278 | +#, c-format | |
8279 | +msgid "The last switch operation tried to add the directory '%s'" | |
8280 | +msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dizinini eklemeye çalıştı" | |
8281 | + | |
8282 | +#. Resource IDs: (607) | |
8283 | +#, c-format | |
8284 | +msgid "The last switch operation tried to add the file '%s'" | |
8285 | +msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dosyasını eklemeye çalıştı" | |
8286 | + | |
8287 | +#. Resource IDs: (608) | |
8288 | +#, c-format | |
8289 | +msgid "The last switch operation tried to delete/move/rename the directory '%s'" | |
8290 | +msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dizinini silmeye/taşımaya/adını değiştirmeye çalıştı" | |
8291 | + | |
8292 | +#. Resource IDs: (607) | |
8293 | +#, c-format | |
8294 | +msgid "The last switch operation tried to delete/move/rename the file '%s'" | |
8295 | +msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dosyasını silmeye/taşımaya/adını değiştirmeye çalıştı" | |
8296 | + | |
8297 | +#. Resource IDs: (608) | |
8298 | +#, c-format | |
8299 | +msgid "The last switch operation tried to modify the directory '%s'" | |
8300 | +msgstr "Son geçiş işlemi '%s' dizinini değiştirmeye çalıştı" | |
8301 | + | |
8302 | +#. Resource IDs: (607) | |
8303 | +#, fuzzy, c-format | |
8304 | +msgid "The last switch operation tried to modify the file '%s'" | |
8305 | +msgstr "Dosyanın kilidinin sahibi olan kullanıcı" | |
8306 | + | |
8307 | +#. Resource IDs: (607) | |
8308 | +#, c-format | |
8309 | +msgid "The last update operation tried to add the directory '%s'" | |
8310 | +msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dizinini eklemeyi denedi" | |
8311 | + | |
8312 | +#. Resource IDs: (607) | |
8313 | +#, c-format | |
8314 | +msgid "The last update operation tried to add the file '%s'" | |
8315 | +msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dosyasını eklemeyi denedi" | |
8316 | + | |
8317 | +#. Resource IDs: (607) | |
8318 | +#, c-format | |
8319 | +msgid "The last update operation tried to delete/move/rename the directory '%s'" | |
8320 | +msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dizinini silmeyi/taşımayı/yeniden isimlendirmeyi denedi" | |
8321 | + | |
8322 | +#. Resource IDs: (607) | |
8323 | +#, c-format | |
8324 | +msgid "The last update operation tried to delete/move/rename the file '%s'" | |
8325 | +msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dosyasını silmeyi/taşımayı/yeniden isimlendirmeyi denedi" | |
8326 | + | |
8327 | +#. Resource IDs: (607) | |
8328 | +#, c-format | |
8329 | +msgid "The last update operation tried to modify the directory '%s'" | |
8330 | +msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dizinini değiştirmeyi denedi" | |
8331 | + | |
8332 | +#. Resource IDs: (607) | |
8333 | +#, c-format | |
8334 | +msgid "The last update operation tried to modify the file '%s'" | |
8335 | +msgstr "Son güncelleme işlemi '%s' dosyasını değiştirmeyi denedi" | |
8336 | + | |
7559 | 8337 | #. Resource IDs: (63) |
7560 | 8338 | #, fuzzy, c-format |
7561 | 8339 | msgid "The line '====' was expected in line %d !" |
@@ -7589,6 +8367,8 @@ | ||
7589 | 8367 | "The maximum number of action log lines to keep.\n" |
7590 | 8368 | "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file." |
7591 | 8369 | msgstr "" |
8370 | +"Saklanacak en çok kayıt satır sayısı.\n" | |
8371 | +"Bu sınırın üzerinde eklenecek her satır dosyada bulunan en eski satırı kaldıracaktır." | |
7592 | 8372 | |
7593 | 8373 | #. Resource IDs: (63) |
7594 | 8374 | msgid "" |
@@ -7608,6 +8388,8 @@ | ||
7608 | 8388 | "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n" |
7609 | 8389 | "You must only specify one of them." |
7610 | 8390 | msgstr "" |
8391 | +"'/path' ve '/pathfile' parametreleri birbirini dışlarlar.\n" | |
8392 | +"Yalnız birini belirtmelisiniz." | |
7611 | 8393 | |
7612 | 8394 | #. Resource IDs: (64) |
7613 | 8395 | #, c-format |
@@ -7668,6 +8450,10 @@ | ||
7668 | 8450 | "in the patchfile does not exist.\n" |
7669 | 8451 | "TortoiseMerge tried to apply the patch by stripping prefixes but no matching path could be found." |
7670 | 8452 | msgstr "" |
8453 | +"Yamadosyasındaki dizin\n" | |
8454 | +"<i>%s</i>\n" | |
8455 | +"bulunmamaktadır.\n" | |
8456 | +"TortoiseMerge önekleri kaldırarak yamayı uygulamaya çalıştı ancak eşleşen dizin bulunamadı" | |
7671 | 8457 | |
7672 | 8458 | #. Resource IDs: (314) |
7673 | 8459 | #, c-format |
@@ -7709,6 +8495,17 @@ | ||
7709 | 8495 | "%s\n" |
7710 | 8496 | "zaten mevcut!" |
7711 | 8497 | |
8498 | +#. Resource IDs: (147) | |
8499 | +#, fuzzy, c-format | |
8500 | +msgid "" | |
8501 | +"The target file\n" | |
8502 | +"%s\n" | |
8503 | +" already exists.\n" | |
8504 | +"Do you want to replace the file?" | |
8505 | +msgstr "" | |
8506 | +"%s\n" | |
8507 | +"Dosya adı bulunmakta! Üstüne yazmak istiyormusunuz?" | |
8508 | + | |
7712 | 8509 | #. Resource IDs: (88) |
7713 | 8510 | #, c-format |
7714 | 8511 | msgid "" |
@@ -7787,7 +8584,7 @@ | ||
7787 | 8584 | |
7788 | 8585 | #. Resource IDs: (64) |
7789 | 8586 | msgid "There are no issue-tracker providers available." |
7790 | -msgstr "" | |
8587 | +msgstr "Uygun sorun-izleyici bulunamadı." | |
7791 | 8588 | |
7792 | 8589 | #. Resource IDs: (66) |
7793 | 8590 | #, c-format |
@@ -7810,12 +8607,17 @@ | ||
7810 | 8607 | |
7811 | 8608 | #. Resource IDs: (65535) |
7812 | 8609 | msgid "" |
7813 | -"There has been a problem connecting the server.\n" | |
8610 | +"There has been a problem contacting the server.\n" | |
7814 | 8611 | "Do you want to see the cached data instead?\n" |
7815 | 8612 | "\n" |
7816 | 8613 | "Please understand that the cached data may be outdated,\n" |
7817 | -"incomplete or even misleading due to incomplete history." | |
8614 | +"incomplete or even misleading due to incomplete history data." | |
7818 | 8615 | msgstr "" |
8616 | +"Sunucuya bağlanmakta problem yaşandı.\n" | |
8617 | +"Bunun yerine ön bellekteki veriyi görmek ister misiniz?\n" | |
8618 | +"\n" | |
8619 | +"Lütfen ön bellekteki verinin tam olmayan verilere bağlı olarak \n" | |
8620 | +"eskimiş, eksik veya yanıltıcı olabileceğini göz önünde bulundurunuz" | |
7819 | 8621 | |
7820 | 8622 | #. Resource IDs: (82) |
7821 | 8623 | msgid "There is nothing to add. All the files and folders are either under version control or have been ignored using the svn:ignore property or the global ignore configuration setting." |
@@ -7823,7 +8625,7 @@ | ||
7823 | 8625 | |
7824 | 8626 | #. Resource IDs: (83) |
7825 | 8627 | msgid "There's nothing to unlock. No file has a lock in this working copy." |
7826 | -msgstr "" | |
8628 | +msgstr "Açılacak dosya yok. Bu çalışan kopyadaki hiç bir dosya kilitlenmemiş." | |
7827 | 8629 | |
7828 | 8630 | #. Resource IDs: (188) |
7829 | 8631 | msgid "Thesaurus" |
@@ -7850,15 +8652,15 @@ | ||
7850 | 8652 | |
7851 | 8653 | #. Resource IDs: (594) |
7852 | 8654 | msgid "This method covers the case when you have made a feature branch as discussed in the Subversion book. Use this to merge all changes of a branch back to trunk." |
7853 | -msgstr "" | |
8655 | +msgstr "Bu metod, Subversion kitabında bahsedildiği gibi, bir özellik dallanması yaptığınız durumu kapsar. Bunu bir daldaki tüm değişiklikleri ana yola birleştirmek için kullanın." | |
7854 | 8656 | |
7855 | 8657 | #. Resource IDs: (594) |
7856 | 8658 | msgid "This method covers the case when you have made one or more revisions to a branch (or to the trunk) and you want to port those changes across to a different branch." |
7857 | -msgstr "" | |
8659 | +msgstr "Bu metod bir veya daha çok dalda (veya ana yolda) değişiklik yapılıp, bu değişikliklerin başka bir dala da taşınmak istendiği durumu kapsar." | |
7858 | 8660 | |
7859 | 8661 | #. Resource IDs: (594) |
7860 | 8662 | msgid "This method covers the case when you want to merge the differences of two different branches into your working copy." |
7861 | -msgstr "" | |
8663 | +msgstr "Bu metod, iki farklı dal üzerindeki değişikliklerin çalışan kopya üzerine birleştirilmesi durumunu kapsar." | |
7862 | 8664 | |
7863 | 8665 | #. Resource IDs: (65535) |
7864 | 8666 | msgid "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/)" |
@@ -7892,7 +8694,7 @@ | ||
7892 | 8694 | |
7893 | 8695 | #. Resource IDs: (16924) |
7894 | 8696 | msgid "Tile &Horizontally" |
7895 | -msgstr "" | |
8697 | +msgstr "&Dikey olarak döşe" | |
7896 | 8698 | |
7897 | 8699 | #. Resource IDs: (16928) |
7898 | 8700 | #, fuzzy |
@@ -7936,6 +8738,8 @@ | ||
7936 | 8738 | "Toggle One/Two Pages display\n" |
7937 | 8739 | "Toggle One/Two Pages display" |
7938 | 8740 | msgstr "" |
8741 | +"Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş\n" | |
8742 | +"Bir/İki sayfa görüntülemeye geçiş" | |
7939 | 8743 | |
7940 | 8744 | #. Resource IDs: (65535) |
7941 | 8745 | msgid "Toolbar" |
@@ -7984,7 +8788,7 @@ | ||
7984 | 8788 | |
7985 | 8789 | #. Resource IDs: (65535) |
7986 | 8790 | msgid "TortoiseIDiff - An image diff tool, part of TortoiseSVN" |
7987 | -msgstr "" | |
8791 | +msgstr "TortoiseIDiff - Bir resim fark aracı, TortoiseSVN'in bir parçası" | |
7988 | 8792 | |
7989 | 8793 | #. Resource IDs: (7) |
7990 | 8794 | msgid "" |
@@ -8080,16 +8884,21 @@ | ||
8080 | 8884 | |
8081 | 8885 | #. Resource IDs: (339) |
8082 | 8886 | msgid "Total number of changes over all cached revisions" |
8083 | -msgstr "" | |
8887 | +msgstr "Ön bellekteki tüm revizyonlar üzerindeki toplam değişiklik sayısı" | |
8084 | 8888 | |
8085 | 8889 | #. Resource IDs: (339) |
8086 | 8890 | msgid "Total number of merged revisions" |
8087 | -msgstr "" | |
8891 | +msgstr "Toplam birleştirilmiş revizyon sayısı" | |
8088 | 8892 | |
8089 | 8893 | #. Resource IDs: (339) |
8090 | 8894 | msgid "Total number of user revision properties" |
8091 | 8895 | msgstr "Kullanıcı revizyon özelliklerini toplamı" |
8092 | 8896 | |
8897 | +#. Resource IDs: (32821) | |
8898 | +#, fuzzy | |
8899 | +msgid "Tr&ee stripes" | |
8900 | +msgstr "Birleştirme ağacı" | |
8901 | + | |
8093 | 8902 | #. Resource IDs: (357) |
8094 | 8903 | #, c-format |
8095 | 8904 | msgid "Transferring at %s" |
@@ -8100,10 +8909,19 @@ | ||
8100 | 8909 | msgid "Transparent &color..." |
8101 | 8910 | msgstr "Daha fazla renk..." |
8102 | 8911 | |
8912 | +#. Resource IDs: (264) | |
8913 | +#, fuzzy | |
8914 | +msgid "Tree conflict" | |
8915 | +msgstr "Çakışmayı bırak" | |
8916 | + | |
8103 | 8917 | #. Resource IDs: (595) |
8104 | 8918 | msgid "Tree merge" |
8105 | 8919 | msgstr "Birleştirme ağacı" |
8106 | 8920 | |
8921 | +#. Resource IDs: (65535) | |
8922 | +msgid "Trunk nodes" | |
8923 | +msgstr "Ana yol düğümleri" | |
8924 | + | |
8107 | 8925 | #. Resource IDs: (251) |
8108 | 8926 | msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout." |
8109 | 8927 | msgstr "Lütfen 'Temizle' deneyiniz. Eğer bu işe yaramaz ise yeniden çekiniz." |
@@ -8131,7 +8949,7 @@ | ||
8131 | 8949 | #. Resource IDs: (199) |
8132 | 8950 | #, c-format |
8133 | 8951 | msgid "URL not known (UUID: %s)" |
8134 | -msgstr "" | |
8952 | +msgstr "URL bilinmiyor (UUID: %s)" | |
8135 | 8953 | |
8136 | 8954 | #. Resource IDs: (12) |
8137 | 8955 | msgid "URL of Subversion items" |
@@ -8139,7 +8957,7 @@ | ||
8139 | 8957 | |
8140 | 8958 | #. Resource IDs: (65535) |
8141 | 8959 | msgid "URL to merge from" |
8142 | -msgstr "" | |
8960 | +msgstr "Birleştirme kaynak URLsi" | |
8143 | 8961 | |
8144 | 8962 | #. Resource IDs: (144, 11023, 65535) |
8145 | 8963 | msgid "URL:" |
@@ -8156,6 +8974,8 @@ | ||
8156 | 8974 | "%s\n" |
8157 | 8975 | "Please use the main merge dialog." |
8158 | 8976 | msgstr "" |
8977 | +"%s\n" | |
8978 | +"için birleştirme kaynağı belirlenemediLütfen ana birleştirme ekranını diyaloğunu." | |
8159 | 8979 | |
8160 | 8980 | #. Resource IDs: (3866) |
8161 | 8981 | msgid "Unable to load mail system support." |
@@ -8163,7 +8983,7 @@ | ||
8163 | 8983 | |
8164 | 8984 | #. Resource IDs: (3865) |
8165 | 8985 | msgid "Unable to process command, server busy." |
8166 | -msgstr "" | |
8986 | +msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi, sunucu meşgul." | |
8167 | 8987 | |
8168 | 8988 | #. Resource IDs: (3859) |
8169 | 8989 | #, c-format |
@@ -8195,6 +9015,11 @@ | ||
8195 | 9015 | msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else." |
8196 | 9016 | msgstr "%1 'e yazılamadı, ya salt-okunur bir dosya yada bir başkası tarafından açılmış durumda." |
8197 | 9017 | |
9018 | +#. Resource IDs: (65535) | |
9019 | +#, fuzzy | |
9020 | +msgid "Unchanged node" | |
9021 | +msgstr "Tekrar adlandırılmış düğüm" | |
9022 | + | |
8198 | 9023 | #. Resource IDs: (3887) |
8199 | 9024 | msgid "Uncheck" |
8200 | 9025 | msgstr "Boşalt" |
@@ -8229,6 +9054,8 @@ | ||
8229 | 9054 | "Unformatted Text\n" |
8230 | 9055 | "text without any formatting" |
8231 | 9056 | msgstr "" |
9057 | +"Biçimlendirilmemiş Metin\n" | |
9058 | +"Herhangi bir biçimlendirmeye tabi olmamış metin" | |
8232 | 9059 | |
8233 | 9060 | #. Resource IDs: (274, 32786) |
8234 | 9061 | msgid "Unified &diff of HEAD revisions" |
@@ -8263,7 +9090,7 @@ | ||
8263 | 9090 | |
8264 | 9091 | #. Resource IDs: (565) |
8265 | 9092 | msgid "Unrecognized or invalid property file format!" |
8266 | -msgstr "" | |
9093 | +msgstr "Tanınamayan veya hatalı özellik dosya biçemi!" | |
8267 | 9094 | |
8268 | 9095 | #. Resource IDs: (3841) |
8269 | 9096 | msgid "Untitled" |
@@ -8271,9 +9098,11 @@ | ||
8271 | 9098 | |
8272 | 9099 | #. Resource IDs: (345) |
8273 | 9100 | msgid "" |
8274 | -"Unused log caches will only be removed if the respecitve\n" | |
9101 | +"Unused log caches will only be removed if the respective\n" | |
8275 | 9102 | "file is smaller than the given size in kBytes." |
8276 | 9103 | msgstr "" |
9104 | +"Kullanılmayan ön bellek kayıtları sadece ilgili dosya boyutu kByte\n" | |
9105 | +" cinsinden verilmiş boyuttan küçükse silinir." | |
8277 | 9106 | |
8278 | 9107 | #. Resource IDs: (146) |
8279 | 9108 | msgid "Unversion" |
@@ -8288,7 +9117,12 @@ | ||
8288 | 9117 | msgid "Unversioning %s" |
8289 | 9118 | msgstr "Versiyon kaldırılıyor: %s" |
8290 | 9119 | |
8291 | -#. Resource IDs: (152, 230, 1436) | |
9120 | +#. Resource IDs: (106) | |
9121 | +#, fuzzy | |
9122 | +msgid "Up one folder" | |
9123 | +msgstr "Bir üst klasörü Aç" | |
9124 | + | |
9125 | +#. Resource IDs: (152, 230) | |
8292 | 9126 | msgid "Update" |
8293 | 9127 | msgstr "Güncelleme" |
8294 | 9128 |
@@ -8300,6 +9134,11 @@ | ||
8300 | 9134 | msgid "Update Depth" |
8301 | 9135 | msgstr "Derinlik Güncelleme" |
8302 | 9136 | |
9137 | +#. Resource IDs: (275) | |
9138 | +#, fuzzy | |
9139 | +msgid "Update WC to revision" | |
9140 | +msgstr "Elemanı revizyona göre &güncelle" | |
9141 | + | |
8303 | 9142 | #. Resource IDs: (74) |
8304 | 9143 | msgid "Updated" |
8305 | 9144 | msgstr "Güncellendi" |
@@ -8331,7 +9170,7 @@ | ||
8331 | 9170 | |
8332 | 9171 | #. Resource IDs: (16530) |
8333 | 9172 | msgid "Use &Default Image: " |
8334 | -msgstr "" | |
9173 | +msgstr "&Varsayılan Resmi Kullan:" | |
8335 | 9174 | |
8336 | 9175 | #. Resource IDs: (32855) |
8337 | 9176 | msgid "Use &left block" |
@@ -8376,6 +9215,8 @@ | ||
8376 | 9215 | "Use all content from the left view\n" |
8377 | 9216 | "Use left file" |
8378 | 9217 | msgstr "" |
9218 | +"Tüm içeriği sol gösterimden kullan\n" | |
9219 | +"Sol dosyayı kullan" | |
8379 | 9220 | |
8380 | 9221 | #. Resource IDs: (32857) |
8381 | 9222 | msgid "Use block from left before right" |
@@ -8386,6 +9227,8 @@ | ||
8386 | 9227 | "Use block from left view before block from right view\n" |
8387 | 9228 | "Use block from left before right" |
8388 | 9229 | msgstr "" |
9230 | +"Sağdaki bloktan önce sol gösterimdeki bloğu kullan\n" | |
9231 | +"Sağdakinden önce soldaki bloğu kullan" | |
8389 | 9232 | |
8390 | 9233 | #. Resource IDs: (32859) |
8391 | 9234 | msgid "Use block from right before left" |
@@ -8396,6 +9239,8 @@ | ||
8396 | 9239 | "Use block from right view before block from left view\n" |
8397 | 9240 | "Use block from right before left" |
8398 | 9241 | msgstr "" |
9242 | +"Soldaki bloktan önce sağ gösterimdeki bloğu kullan\n" | |
9243 | +"Soldakinden önce sağdaki bloğu kullan" | |
8399 | 9244 | |
8400 | 9245 | #. Resource IDs: (251) |
8401 | 9246 | msgid "Use both text blocks (this one first)" |
@@ -8415,7 +9260,7 @@ | ||
8415 | 9260 | |
8416 | 9261 | #. Resource IDs: (1432) |
8417 | 9262 | msgid "Use recycle bin when reverting" |
8418 | -msgstr "" | |
9263 | +msgstr "Geri döndürürken geri dönüşüm kutusunu kullan" | |
8419 | 9264 | |
8420 | 9265 | #. Resource IDs: (116) |
8421 | 9266 | msgid "Use regular expression" |
@@ -8463,7 +9308,8 @@ | ||
8463 | 9308 | "'Benim' metin bloğunu kullan." |
8464 | 9309 | |
8465 | 9310 | #. Resource IDs: (251) |
8466 | -msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine" | |
9311 | +#, fuzzy | |
9312 | +msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'" | |
8467 | 9313 | msgstr "'Onların'dan sonra ve 'Benim'den önce metin bloğunu kullanınız" |
8468 | 9314 | |
8469 | 9315 | #. Resource IDs: (2052) |
@@ -8482,19 +9328,19 @@ | ||
8482 | 9328 | "\"Onların\" 'daki metin bloğunu kullan\n" |
8483 | 9329 | "\"Onların\" metin bloğunu kullan." |
8484 | 9330 | |
8485 | -#. Resource IDs: (251, 32820) | |
9331 | +#. Resource IDs: (32820) | |
8486 | 9332 | msgid "Use text block from \"&mine\"" |
8487 | 9333 | msgstr "'Benim'den itibaren metin bloğunu kullanınız" |
8488 | 9334 | |
8489 | -#. Resource IDs: (251, 32819) | |
9335 | +#. Resource IDs: (32819) | |
8490 | 9336 | msgid "Use text block from \"&theirs\"" |
8491 | 9337 | msgstr "\"&Onların\" 'den itibaren metin bloğunu kullanınız" |
8492 | 9338 | |
8493 | -#. Resource IDs: (251, 32822) | |
9339 | +#. Resource IDs: (32822) | |
8494 | 9340 | msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\"" |
8495 | 9341 | msgstr "\"m&ine\" 'den sonra ve \"Onların\" 'den önce metin bloğunu kullanınız" |
8496 | 9342 | |
8497 | -#. Resource IDs: (251, 32821) | |
9343 | +#. Resource IDs: (32821) | |
8498 | 9344 | msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\"" |
8499 | 9345 | msgstr "'&Onların''dan sonra ve 'Benim'den önce metin bloğunu kullanınız" |
8500 | 9346 |
@@ -8518,6 +9364,11 @@ | ||
8518 | 9364 | "\r\n" |
8519 | 9365 | "To merge all revisions, leave the box empty." |
8520 | 9366 | msgstr "" |
9367 | +"Kayıt diyaloğunu, birleştirmek istediğiniz revizyonları seçmek veya birleştirilecek revizyonları virgül le ayrılmış şekilde girmek için kullanın. Revizyon aralığı tire ile gösterilir.\r\n" | |
9368 | +"\r\n" | |
9369 | +"Örnek: 4-7,9,11,15-HEAD\r\n" | |
9370 | +"\r\n" | |
9371 | +"Tüm revizyonları birleştirmek için kutuyu boş bırakın." | |
8521 | 9372 | |
8522 | 9373 | #. Resource IDs: (251) |
8523 | 9374 | msgid "Use this &whole file" |
@@ -8599,6 +9450,14 @@ | ||
8599 | 9450 | msgid "Visual Studio.NET 200&5" |
8600 | 9451 | msgstr "Visual Studio.NET 200&5" |
8601 | 9452 | |
9453 | +#. Resource IDs: (65535) | |
9454 | +msgid "WC node" | |
9455 | +msgstr "WC düğümü" | |
9456 | + | |
9457 | +#. Resource IDs: (65535) | |
9458 | +msgid "WC node border" | |
9459 | +msgstr "WC düğüm sınırı" | |
9460 | + | |
8602 | 9461 | #. Resource IDs: (198) |
8603 | 9462 | msgid "Wait" |
8604 | 9463 | msgstr "Bekleyiniz" |
@@ -8607,6 +9466,11 @@ | ||
8607 | 9466 | msgid "Wait for the script to finish" |
8608 | 9467 | msgstr "Komut-dosyasının çalışmasının bitmesini bekleyiniz" |
8609 | 9468 | |
9469 | +#. Resource IDs: (280) | |
9470 | +#, fuzzy | |
9471 | +msgid "Want to go offline?" | |
9472 | +msgstr "&Çevirimdışı olma" | |
9473 | + | |
8610 | 9474 | #. Resource IDs: (88) |
8611 | 9475 | msgid "Warning" |
8612 | 9476 | msgstr "Uyarı" |
@@ -8620,6 +9484,8 @@ | ||
8620 | 9484 | "When a small log cache has not been used for the given\n" |
8621 | 9485 | "number of days, it will be removed automatically." |
8622 | 9486 | msgstr "" |
9487 | +"Küçük kayıt önbelleği belirtilen gün kadar süre boyunca\n" | |
9488 | +"kullanılmadığında otomatik olarak silinecektir." | |
8623 | 9489 | |
8624 | 9490 | #. Resource IDs: (344) |
8625 | 9491 | msgid "" |
@@ -8627,10 +9493,13 @@ | ||
8627 | 9493 | "TSVN can switch to using cached data only.\n" |
8628 | 9494 | "Select the default behaviour here." |
8629 | 9495 | msgstr "" |
9496 | +"Depo sunucusuna bağlantı mümkün olmadığında TSVN \n" | |
9497 | +"ön belleğe alınmış veri ile çalışabilir.\n" | |
9498 | +"Ön tanımlı davranışı buradan seçiniz." | |
8630 | 9499 | |
8631 | 9500 | #. Resource IDs: (197) |
8632 | 9501 | msgid "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are automatically selected" |
8633 | -msgstr "" | |
9502 | +msgstr "İzin verildiği durumda, teslim etme diyaloğunda listelenen tüm versiyonlanmış kalemler otomatik olarak seçilirler " | |
8634 | 9503 | |
8635 | 9504 | #. Resource IDs: (197) |
8636 | 9505 | msgid "" |
@@ -8637,6 +9506,8 @@ | ||
8637 | 9506 | "When locking one or more selected files, shows a dialog\n" |
8638 | 9507 | "asking for a descriptive message about the locking" |
8639 | 9508 | msgstr "" |
9509 | +"Seçilmiş olan bir veya daha çok dosya kilitleneceği zaman, kilitleme\n" | |
9510 | +"ile ilgili açıklayıcı bir mesaj içeren bir onay ekranı görüntülenir" | |
8640 | 9511 | |
8641 | 9512 | #. Resource IDs: (65535) |
8642 | 9513 | msgid "Whitespaces" |
@@ -8724,11 +9595,14 @@ | ||
8724 | 9595 | "Are you absolutely sure that you want to move\n" |
8725 | 9596 | "the trunk folder?" |
8726 | 9597 | msgstr "" |
9598 | +"Ana yol klasörünü taşımaya çalışıyorsunuz!\n" | |
9599 | +"Ana yol klasörünü taşımak istediğinizden kesinlikle\n" | |
9600 | +"emin misiniz?" | |
8727 | 9601 | |
8728 | 9602 | #. Resource IDs: (1001) |
8729 | 9603 | #, c-format |
8730 | 9604 | msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!" |
8731 | -msgstr "" | |
9605 | +msgstr "Sadece (%d x %d) boyutlarında biteşlem yapıştırabilirsiniz!" | |
8732 | 9606 | |
8733 | 9607 | #. Resource IDs: (1016) |
8734 | 9608 | #, c-format |
@@ -8782,7 +9656,7 @@ | ||
8782 | 9656 | #. Resource IDs: (1002) |
8783 | 9657 | #, c-format |
8784 | 9658 | msgid "You may define up to %d tools." |
8785 | -msgstr "" | |
9659 | +msgstr "%d adet araç tanımlaya bilirsiniz." | |
8786 | 9660 | |
8787 | 9661 | #. Resource IDs: (196) |
8788 | 9662 | msgid "You must restart your system for the changes to take effect." |
@@ -8804,6 +9678,25 @@ | ||
8804 | 9678 | msgid "You should select an image!" |
8805 | 9679 | msgstr "Lütfen bir resim seçiniz!" |
8806 | 9680 | |
9681 | +#. Resource IDs: (89) | |
9682 | +msgid "" | |
9683 | +"You're trying to add the item\n" | |
9684 | +"'%s',\n" | |
9685 | +"but the item\n" | |
9686 | +"'%s'\n" | |
9687 | +"already exists.\n" | |
9688 | +"\n" | |
9689 | +"It seems the item got renamed outside Subversion but only with case changes.\n" | |
9690 | +"Do you really want to add it?" | |
9691 | +msgstr "" | |
9692 | +"'%s'\n" | |
9693 | +"kalemini eklemeye çalışıyorsunuz,\n" | |
9694 | +"ancak 's%'\n" | |
9695 | +"kalemi zaten mevcut.\n" | |
9696 | +"\n" | |
9697 | +"Dosya ismi Subversion dışında değiştirilmiş gibi görünüyor ancak sadece büyük küçük karakter değişikliği gerçekleşmiş.\n" | |
9698 | +"Gerçekten eklemek istiyor musunuz?" | |
9699 | + | |
8807 | 9700 | #. Resource IDs: (195) |
8808 | 9701 | #, c-format |
8809 | 9702 | msgid "" |
@@ -8842,6 +9735,17 @@ | ||
8842 | 9735 | "\n" |
8843 | 9736 | "Yine de dosyanızı teslim etmek istiyormusunuz?" |
8844 | 9737 | |
9738 | +#. Resource IDs: (275) | |
9739 | +#, c-format | |
9740 | +msgid "" | |
9741 | +"Your working copy contains modifications.\n" | |
9742 | +"Lowest revision in working copy: %ld\n" | |
9743 | +"Path: %s" | |
9744 | +msgstr "" | |
9745 | +"Çalışan kopyanız değişiklikler içeriyor.\n" | |
9746 | +"Çalışan kopyadaki en düşük revizyon: %ld\n" | |
9747 | +"Yol: %s" | |
9748 | + | |
8845 | 9749 | #. Resource IDs: (88) |
8846 | 9750 | msgid "" |
8847 | 9751 | "Your working copy has local modifications!\n" |
@@ -8858,6 +9762,9 @@ | ||
8858 | 9762 | "If you branch/tag from the HEAD revision, your local changes won't\n" |
8859 | 9763 | "show up in the branch/tag!" |
8860 | 9764 | msgstr "" |
9765 | +"Çalışan kopyanız yerel değişiklikler içeriyor.\n" | |
9766 | +"Eğer HEAD revizyondan dallanır/etiketlerseniz, değişiklikleriniz\n" | |
9767 | +"dallama/etiketlemede görünmeyecek!" | |
8861 | 9768 | |
8862 | 9769 | #. Resource IDs: (32783) |
8863 | 9770 | msgid "Zoo&m out" |
@@ -8918,14 +9825,45 @@ | ||
8918 | 9825 | msgid "Zoom out" |
8919 | 9826 | msgstr "Uzaklaş/Küçült" |
8920 | 9827 | |
9828 | +#. Resource IDs: (32801) | |
9829 | +#, fuzzy | |
9830 | +msgid "Zoom to &100%" | |
9831 | +msgstr "100% Tamamını göster" | |
9832 | + | |
8921 | 9833 | #. Resource IDs: (2051) |
8922 | 9834 | msgid "Zoom to fit" |
8923 | 9835 | msgstr "Tamamını göster" |
8924 | 9836 | |
9837 | +#. Resource IDs: (2051) | |
9838 | +#, fuzzy | |
9839 | +msgid "Zoom to fit in height" | |
9840 | +msgstr "Tamamını göster" | |
9841 | + | |
9842 | +#. Resource IDs: (2051) | |
9843 | +#, fuzzy | |
9844 | +msgid "Zoom to fit in width" | |
9845 | +msgstr "Tamamını göster" | |
9846 | + | |
8925 | 9847 | #. Resource IDs: (1001) |
8926 | 9848 | msgid "[Unassigned]" |
8927 | 9849 | msgstr "[Atanmamış]" |
8928 | 9850 | |
9851 | +#. Resource IDs: (346) | |
9852 | +msgid "" | |
9853 | +"\n" | |
9854 | +"\n" | |
9855 | +"Patterns match case-insensitively and must be specified in lower-case.\n" | |
9856 | +"Whitespaces will become part of the pattern.\n" | |
9857 | +"Allowed wildcards are '?' and '*'.\n" | |
9858 | +"Separate patterns using ';'" | |
9859 | +msgstr "" | |
9860 | +"\n" | |
9861 | +"\n" | |
9862 | +"Şablonlar büyük-küçük harf ayrımı olmadan karşılaştırılır ve küçük harf ile belirtilmeleri gerekir.\n" | |
9863 | +"Boş alanlar şablonun bir parçası haline gelirler.\n" | |
9864 | +"İzin verilen wildcard karakterleri '?' ve '*' dir.\n" | |
9865 | +"Şablonları ';' kullarak ayırınız" | |
9866 | + | |
8929 | 9867 | #. Resource IDs: (65535) |
8930 | 9868 | msgid "_POPUP_" |
8931 | 9869 | msgstr "_POPUP_" |
@@ -9038,6 +9976,22 @@ | ||
9038 | 9976 | "Kusur-izleyici sisteminizin numaralanmamış problemler ile ilgili sorunu var ise buna \"false\" kelimesini atayınız." |
9039 | 9977 | |
9040 | 9978 | #. Resource IDs: (577) |
9979 | +msgid "" | |
9980 | +"bugtraq:providerparams\r\n" | |
9981 | +"the parameters passed to the IBugTraqProvider" | |
9982 | +msgstr "" | |
9983 | +"bugtraq:providerparams\r\n" | |
9984 | +"parametreler IBugTraqProvider'a geçirildi" | |
9985 | + | |
9986 | +#. Resource IDs: (577) | |
9987 | +msgid "" | |
9988 | +"bugtraq:provideruuid\r\n" | |
9989 | +"the COM uuid of the IBugTraqProvider" | |
9990 | +msgstr "" | |
9991 | +"bugtraq:provideruuid\r\n" | |
9992 | +"IBugTraqProvider'ın COM uuid'si" | |
9993 | + | |
9994 | +#. Resource IDs: (577) | |
9041 | 9995 | #, fuzzy, c-format |
9042 | 9996 | msgid "" |
9043 | 9997 | "bugtraq:url\r\n" |
@@ -9075,7 +10029,11 @@ | ||
9075 | 10029 | msgid "copied:" |
9076 | 10030 | msgstr "Kopyalandı:" |
9077 | 10031 | |
9078 | -#. Resource IDs: (10) | |
10032 | +#. Resource IDs: (245) | |
10033 | +msgid "day" | |
10034 | +msgstr "gün" | |
10035 | + | |
10036 | +#. Resource IDs: (10, 272) | |
9079 | 10037 | msgid "deleted" |
9080 | 10038 | msgstr "silindi" |
9081 | 10039 |
@@ -9109,6 +10067,11 @@ | ||
9109 | 10067 | msgid "external" |
9110 | 10068 | msgstr "harici" |
9111 | 10069 | |
10070 | +#. Resource IDs: (65535) | |
10071 | +#, fuzzy | |
10072 | +msgid "file external:" | |
10073 | +msgstr "harici" | |
10074 | + | |
9112 | 10075 | #. Resource IDs: (1005) |
9113 | 10076 | msgid "http://tortoisesvn.net" |
9114 | 10077 | msgstr "http://tortoisesvn.net" |
@@ -9187,7 +10150,7 @@ | ||
9187 | 10150 | msgid "missing in: " |
9188 | 10151 | msgstr "eksik" |
9189 | 10152 | |
9190 | -#. Resource IDs: (10) | |
10153 | +#. Resource IDs: (10, 272) | |
9191 | 10154 | msgid "modified" |
9192 | 10155 | msgstr "değiştirilmiş" |
9193 | 10156 |
@@ -9300,6 +10263,10 @@ | ||
9300 | 10263 | msgid "revisions: " |
9301 | 10264 | msgstr "Revizyonlar:" |
9302 | 10265 | |
10266 | +#. Resource IDs: (214) | |
10267 | +msgid "root project" | |
10268 | +msgstr "kök proje" | |
10269 | + | |
9303 | 10270 | #. Resource IDs: (65535) |
9304 | 10271 | msgid "skip ranges: " |
9305 | 10272 | msgstr "aralıkları atla:" |
@@ -9339,6 +10306,18 @@ | ||
9339 | 10306 | "// relative to the URL scheme\r\n" |
9340 | 10307 | "/ relative to the server's hostname" |
9341 | 10308 | msgstr "" |
10309 | +"svn:externals\r\n" | |
10310 | +"Yeni satır modül belirteç listesini ayırır, ki her satır bir opsiyonel revizyon,\r\n" | |
10311 | +"bir URL ve göreli klasör yolundan oluşur. Örneğin\r\n" | |
10312 | +"http://example.com/repos/zig foo\r\n" | |
10313 | +"-r 1234 http://example.com/repos/zag foo/bar\r\n" | |
10314 | +"\r\n" | |
10315 | +"URL'ler tam URL veya göreli URL olabilir. Göreli URL'nin biçimi\r\n" | |
10316 | +"şu şekildedir:\r\n" | |
10317 | +"../ bir üst klasöre göre göreli\r\n" | |
10318 | +"^/ depo köküne göre göreli\r\n" | |
10319 | +"// URL düzenine göre göreli\r\n" | |
10320 | +"/ sunucu ismine göre göreli" | |
9342 | 10321 | |
9343 | 10322 | #. Resource IDs: (576) |
9344 | 10323 | #, fuzzy |
@@ -9376,6 +10355,11 @@ | ||
9376 | 10355 | "For example\r\n" |
9377 | 10356 | "/trunk:123-125,129" |
9378 | 10357 | msgstr "" |
10358 | +"svn:mergeinfo\r\n" | |
10359 | +"Yeni satır birleşim takip bilgisi listesini ayırır. Her satır gerçek yol bilgisini\r\n" | |
10360 | +"takip eden bir kolon ve virgülle ayrılmış revizyon numaralarından oluşur\r\n" | |
10361 | +"Örneğin\r\n" | |
10362 | +"/trunk:123-125,129" | |
9379 | 10363 | |
9380 | 10364 | #. Resource IDs: (576) |
9381 | 10365 | #, fuzzy |
@@ -9444,6 +10428,16 @@ | ||
9444 | 10428 | msgid "to %s" |
9445 | 10429 | msgstr "%s a" |
9446 | 10430 | |
10431 | +#. Resource IDs: (208, 264) | |
10432 | +#, fuzzy | |
10433 | +msgid "tree conflict" | |
10434 | +msgstr "&Çakışmaları düzenle" | |
10435 | + | |
10436 | +#. Resource IDs: (65535) | |
10437 | +#, fuzzy | |
10438 | +msgid "tree conflict:" | |
10439 | +msgstr "Çakışmayı bırak" | |
10440 | + | |
9447 | 10441 | #. Resource IDs: (578) |
9448 | 10442 | msgid "" |
9449 | 10443 | "tsvn:autoprops\r\n" |
@@ -9604,7 +10598,7 @@ | ||
9604 | 10598 | msgid "year" |
9605 | 10599 | msgstr "yıl" |
9606 | 10600 | |
9607 | -#. Resource IDs: (18, 1002, 1011, 1012) | |
10601 | +#. Resource IDs: (18, 1002, 1011, 1012, 1013, 1014) | |
9608 | 10602 | #, fuzzy |
9609 | 10603 | msgid "yes" |
9610 | 10604 | msgstr "Evet" |
@@ -9611,8 +10605,28 @@ | ||
9611 | 10605 | |
9612 | 10606 | #. Resource IDs: (1382) |
9613 | 10607 | msgid "{BugTraq}" |
9614 | -msgstr "" | |
10608 | +msgstr "{HataTakibi}" | |
9615 | 10609 | |
10610 | +#~ msgid "Floppy drives (A: B:)" | |
10611 | +#~ msgstr "Disket sürücüleri (A: B:)" | |
10612 | +#~ msgid "" | |
10613 | +#~ "GDI+ is required to save the revision graph as a picture.\n" | |
10614 | +#~ "You can get GDI+ from\n" | |
10615 | +#~ "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-" | |
10616 | +#~ "df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/" | |
10617 | +#~ "downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-" | |
10618 | +#~ "be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>" | |
10619 | +#~ msgstr "" | |
10620 | +#~ "GDI+ revizyon diyagramını resim olarak kayit edilmesi için gerekli.\n" | |
10621 | +#~ "GDI+yi bu adresten edinebilirsiniz\n" | |
10622 | +#~ "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-" | |
10623 | +#~ "df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/" | |
10624 | +#~ "downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-" | |
10625 | +#~ "be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>" | |
10626 | +#~ msgid "Go offline?" | |
10627 | +#~ msgstr "çevrimdışı ol?" | |
10628 | +#~ msgid "Replaced node" | |
10629 | +#~ msgstr "Değiştirilmiş düğüm" | |
9616 | 10630 | #~ msgid "(deleted) %s" |
9617 | 10631 | #~ msgstr "(silindi) %s" |
9618 | 10632 | #~ msgid "alias (deleted): %s" |
@@ -9621,8 +10635,6 @@ | ||
9621 | 10635 | #~ msgstr "%1 geçersiz dizin içermekte." |
9622 | 10636 | #~ msgid "&Berkeley database (BDB)" |
9623 | 10637 | #~ msgstr "&Berkeley veritabanı (BDB)" |
9624 | -#~ msgid "&Cancel" | |
9625 | -#~ msgstr "&İptal" | |
9626 | 10638 | #~ msgid "&Dry run" |
9627 | 10639 | #~ msgstr "&Deneme " |
9628 | 10640 | #~ msgid "&Native filesystem (FSFS)" |
@@ -9712,8 +10724,6 @@ | ||
9712 | 10724 | #~ "iki kopyası bulundu!?!\n" |
9713 | 10725 | #~ "Genelde bunun nedeni yama dosyasının yanlış klasöre\n" |
9714 | 10726 | #~ "uygulamasıdır! " |
9715 | -#~ msgid "The result of the merge is stored in the working copy at:" | |
9716 | -#~ msgstr "Birleştirilmenin sonucu buradaki çalişan kopyaya kaydedildi:" | |
9717 | 10727 | #~ msgid "" |
9718 | 10728 | #~ "TortoiseBlame can't be started directly!\n" |
9719 | 10729 | #~ "TortoiseBlame.exe blamefile [[logfile] [viewtitle]] [/line:linenumber]" |