• R/O
  • SSH
  • HTTPS

tortoisesvn: Commit


Commit MetaInfo

Revision13516 (tree)
Zeit2008-07-21 22:07:28
Autorhgabor

Log Message

Merged r13515 from trunk

Ändern Zusammenfassung

Diff

--- branches/1.5.x/Languages/Tortoise_hu.po (revision 13515)
+++ branches/1.5.x/Languages/Tortoise_hu.po (revision 13516)
@@ -17,7 +17,7 @@
1717 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
1818 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1919 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
20-"PO-Revision-Date: 2008-07-07 22:40+0100\n"
20+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 15:06+0100\n"
2121 "Last-Translator: Halász Gábor <k@elitonline.hu>\n"
2222 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"
2323 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -341,12 +341,10 @@
341341 msgstr "&Tallózás..."
342342
343343 #. Resource IDs: (16913)
344-#, fuzzy
345344 msgid "&Button Appearance..."
346345 msgstr "&Gombok kinézete..."
347346
348347 #. Resource IDs: (65535)
349-#, fuzzy
350348 msgid "&Button text:"
351349 msgstr "&Gombfelirat:"
352350
@@ -613,7 +611,7 @@
613611
614612 #. Resource IDs: (1021)
615613 msgid "&Ignore whitespace changes"
616-msgstr "&Láthatatlan karakterek (pl. szóköz) változásainak figyelmen kívül hagyása"
614+msgstr "&Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
617615
618616 #. Resource IDs: (16914)
619617 msgid "&Image"
@@ -657,7 +655,6 @@
657655 msgstr "Keresés &korlátozása a módosított sorokra"
658656
659657 #. Resource IDs: (32797)
660-#, fuzzy
661658 msgid "&Link image positions"
662659 msgstr "Képek össze&kapcsolása"
663660
@@ -674,7 +671,6 @@
674671 msgstr "&Fény"
675672
676673 #. Resource IDs: (16543)
677-#, fuzzy
678674 msgid "&Menu animations:"
679675 msgstr "&Menü animációk:"
680676
@@ -681,7 +677,7 @@
681677 #. Resource IDs: (16921)
682678 #, fuzzy
683679 msgid "&Menu contents:"
684-msgstr "&Menü tartalom:"
680+msgstr "&Menü tartalma:"
685681
686682 #. Resource IDs: (1)
687683 msgid "&Merge"
@@ -688,9 +684,8 @@
688684 msgstr "&Egyesítés"
689685
690686 #. Resource IDs: (32786)
691-#, fuzzy
692687 msgid "&Merge paths"
693-msgstr "&Útvonalak egyesítése"
688+msgstr "&Egyesítési útvonalak"
694689
695690 #. Resource IDs: (9)
696691 msgid "&Merge..."
@@ -842,7 +837,7 @@
842837 #. Resource IDs: (16910)
843838 #, fuzzy
844839 msgid "&Reset to Default"
845-msgstr "&Alapbeállítás Visszaállítása"
840+msgstr "&Alapbeállítás visszaállítása"
846841
847842 #. Resource IDs: (114)
848843 msgid "&Revert changes from these revisions"
@@ -870,7 +865,7 @@
870865
871866 #. Resource IDs: (1023)
872867 msgid "&Save authentication"
873-msgstr "&Hitelesítés mentése"
868+msgstr "&Felhasználónév és jelszó megjegyzése"
874869
875870 #. Resource IDs: (272, 32771, 32806)
876871 msgid "&Save graph as..."
@@ -1079,15 +1074,13 @@
10791074
10801075 #. Resource IDs: (213)
10811076 msgid "(no changelist)"
1082-msgstr "(nincs változáslista)"
1077+msgstr "(nincs változáslistába helyezve)"
10831078
10841079 #. Resource IDs: (314)
1085-#, fuzzy
10861080 msgid "(no line number)"
10871081 msgstr "(nincs sorszám)"
10881082
10891083 #. Resource IDs: (214)
1090-#, fuzzy
10911084 msgid "(no value)"
10921085 msgstr "(nincs érték)"
10931086
@@ -1147,7 +1140,6 @@
11471140 msgstr "<.....>"
11481141
11491142 #. Resource IDs: (1069)
1150-#, fuzzy
11511143 msgid "<Separator>"
11521144 msgstr "<Separator>"
11531145
@@ -1170,7 +1162,6 @@
11701162 "További segítségért <u>olvasd el a leírástl!</u>"
11711163
11721164 #. Resource IDs: (16603)
1173-#, fuzzy
11741165 msgid "<descr>"
11751166 msgstr "<descr>"
11761167
@@ -1183,12 +1174,14 @@
11831174 msgstr "?"
11841175
11851176 #. Resource IDs: (579)
1177+#, fuzzy
11861178 msgid "A list of user defined properties for files to show in the combo box"
1187-msgstr ""
1179+msgstr "A felhasználó által megadott fájl-tulajdonságok, amelyek jelenjenek meg a listában"
11881180
11891181 #. Resource IDs: (579)
1182+#, fuzzy
11901183 msgid "A list of user defined properties for folders to show in the combo box"
1191-msgstr ""
1184+msgstr "A felhasználó által megadott mappa-tulajdonságok, amelyek jelenjenek meg a listában"
11921185
11931186 #. Resource IDs: (201)
11941187 msgid "A newer version is available. Please go to http://tortoisesvn.tigris.org and download the current version! Click _here_ to go directly to our website."
@@ -1328,8 +1321,9 @@
13281321 msgstr "&Hozzáadás a kizárási listához"
13291322
13301323 #. Resource IDs: (1068)
1324+#, fuzzy
13311325 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1332-msgstr ""
1326+msgstr "Hozzáadás a Gyorsindító eszköztárhoz"
13331327
13341328 #. Resource IDs: (209, 1279)
13351329 msgid "Add..."
@@ -1360,7 +1354,7 @@
13601354 msgstr "Hozzáadott csomópont"
13611355
13621356 #. Resource IDs: (145)
1363-#, fuzzy, c-format
1357+#, c-format
13641358 msgid ""
13651359 "Added the file pattern(s)\n"
13661360 "%s\n"
@@ -1430,7 +1424,7 @@
14301424 #. Resource IDs: (1008)
14311425 #, fuzzy
14321426 msgid "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard assignments?"
1433-msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a billentyűket?"
1427+msgstr "Minden módosítás el fog veszni! Biztosan alaphelyzetbe akarod állítani a gyorsbillentyűket?"
14341428
14351429 #. Resource IDs: (1008)
14361430 #, c-format
@@ -1516,8 +1510,9 @@
15161510 msgstr "Ismeretlen sortípus a %d. sorban!"
15171511
15181512 #. Resource IDs: (65535)
1513+#, fuzzy
15191514 msgid "Application Frame Menus: "
1520-msgstr ""
1515+msgstr "Application Frame Menus: "
15211516
15221517 #. Resource IDs: (14)
15231518 msgid "Applies a unified diff file to the working copy"
@@ -1524,13 +1519,12 @@
15241519 msgstr "Alkalmazza az egyesített diff-et a munkapéldányra"
15251520
15261521 #. Resource IDs: (581)
1527-#, fuzzy
15281522 msgid ""
15291523 "Applies the properties recursively to all files/folders.\n"
15301524 "bugtraq: and tsvn: properties are only applied to folders."
15311525 msgstr ""
1532-"Az összes fájlra és mappára vonatkozik.\n"
1533-"bugtraq: és tsvn: csak a mappákra vonatkozik."
1526+"A tulajdonságot az összes fájlra és almappára is beállítja.\n"
1527+"bugtraq: és tsvn: esetén csak az almappákra."
15341528
15351529 #. Resource IDs: (13)
15361530 msgid "Apply &patch..."
@@ -1563,7 +1557,6 @@
15631557 msgstr "&Függőleges elrendezés"
15641558
15651559 #. Resource IDs: (199)
1566-#, fuzzy
15671560 msgid "Ask user"
15681561 msgstr "Felhasználó megkérdezése"
15691562
@@ -1575,7 +1568,7 @@
15751568 #. Resource IDs: (16528)
15761569 #, fuzzy
15771570 msgid "Assigned to:"
1578-msgstr "Megbízva:"
1571+msgstr "Hozzárendelve:"
15791572
15801573 #. Resource IDs: (77)
15811574 #, c-format
@@ -1585,7 +1578,7 @@
15851578 #. Resource IDs: (3843)
15861579 #, fuzzy
15871580 msgid "Attempted an unsupported operation."
1588-msgstr "Egy nem támogatott művelet végrehajtásának kísérlete."
1581+msgstr "A program egy nem támogatott műveletet kísérelt meg."
15891582
15901583 #. Resource IDs: (3867, 3868)
15911584 #, fuzzy, c-format
@@ -1720,8 +1713,9 @@
17201713 msgstr "Minden sornak kiírja a legutóbbi módosítóját"
17211714
17221715 #. Resource IDs: (32812)
1716+#, fuzzy
17231717 msgid "Blend Alpha"
1724-msgstr ""
1718+msgstr "Blend Alpha"
17251719
17261720 #. Resource IDs: (83)
17271721 msgid ""
@@ -1752,7 +1746,6 @@
17521746 msgstr "&Zárolás feltörése"
17531747
17541748 #. Resource IDs: (78)
1755-#, fuzzy
17561749 msgid "Browse for the external diff program"
17571750 msgstr "Külső diff program tallózása"
17581751
@@ -1761,9 +1754,8 @@
17611754 msgstr "Tallózás..."
17621755
17631756 #. Resource IDs: (1119)
1764-#, fuzzy
17651757 msgid "Bug-&ID / Issue-Nr:"
1766-msgstr "A &hiba/téma száma:"
1758+msgstr "&Hiba / ügy száma:"
17671759
17681760 #. Resource IDs: (116)
17691761 msgid "Bug-ID"
@@ -1770,12 +1762,10 @@
17701762 msgstr "Hiba-ID"
17711763
17721764 #. Resource IDs: (1119)
1773-#, fuzzy
17741765 msgid "Bug-ID / Issue-Nr:"
1775-msgstr "Hiba-ID / Témaszám:"
1766+msgstr "Hiba / ügy száma:"
17761767
17771768 #. Resource IDs: (16132)
1778-#, fuzzy
17791769 msgid "Button Appearance"
17801770 msgstr "Gomb kinézete"
17811771
@@ -1829,7 +1819,6 @@
18291819 msgstr "Duplakattintás a naplóban összehasonlítja az előző verzióval"
18301820
18311821 #. Resource IDs: (3865)
1832-#, fuzzy
18331822 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
18341823 msgstr "Nem lehet statikus ActiveX objektumot aktiválni."
18351824
@@ -1846,24 +1835,20 @@
18461835 "%s"
18471836
18481837 #. Resource IDs: (1001)
1849-#, fuzzy
18501838 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
1851-msgstr "Nem lehet a bitmap-et a vágólapra másolni!"
1839+msgstr "Nem lehet a bitképet a vágólapra másolni!"
18521840
18531841 #. Resource IDs: (1001)
1854-#, fuzzy
18551842 msgid "Can't create a new image!"
18561843 msgstr "Nem lehet új képet létrehozni!"
18571844
18581845 #. Resource IDs: (1001)
1859-#, fuzzy
18601846 msgid "Can't customize menues!"
18611847 msgstr "Nem lehet testreszabni a menüket!"
18621848
18631849 #. Resource IDs: (1001)
1864-#, fuzzy
18651850 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
1866-msgstr "Nem lehet bitképet beilleszteni a vágólapról!"
1851+msgstr "Nem lehet a bitképet beilleszteni a vágólapról!"
18671852
18681853 #. Resource IDs: (2, 73, 99, 563, 1069)
18691854 msgid "Cancel"
@@ -1934,7 +1919,7 @@
19341919 msgstr "Megváltozott fájlok: %d"
19351920
19361921 #. Resource IDs: (264)
1937-#, fuzzy, c-format
1922+#, c-format
19381923 msgid "Changelist %s moved"
19391924 msgstr "%s változáslista áthelyezve"
19401925
@@ -1980,7 +1965,7 @@
19801965 "Check the files which you want to\n"
19811966 "delete before importing."
19821967 msgstr ""
1983-"Ellenőrizd a fájlokat, amelyeket\n"
1968+"Jelöld be fájlokat, amelyeket\n"
19841969 "törölni akarsz az importálás előtt."
19851970
19861971 #. Resource IDs: (251)
@@ -2043,6 +2028,8 @@
20432028 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
20442029 "%s"
20452030 msgstr ""
2031+"A tisztításnak nem sikerült feldolgoznia az alábbi útvonalakat:\n"
2032+"%s"
20462033
20472034 #. Resource IDs: (79)
20482035 #, c-format
@@ -2050,6 +2037,8 @@
20502037 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
20512038 "%s"
20522039 msgstr ""
2040+"A tisztítás sikeresen feldolgozta az alábbi útvonalakat:\n"
2041+"%s"
20532042
20542043 #. Resource IDs: (9)
20552044 msgid "Cleanup interrupted operations, locked files, ..."
@@ -2086,16 +2075,15 @@
20862075 #. Resource IDs: (197)
20872076 #, c-format
20882077 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
2089-msgstr "%ld tárolóhoz tartozó összes megjegyzéset töröl"
2078+msgstr "%ld db tárolóhoz tartozó összes megjegyzést töröl"
20902079
20912080 #. Resource IDs: (195)
2092-#, fuzzy
20932081 msgid ""
20942082 "Clears the stored authentication.\n"
20952083 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
20962084 msgstr ""
20972085 "Eltávolítja az elmentett bejelentkezési információt.\n"
2098-"Ezeket újból be kell majd írni a tárházak elérésekor."
2086+"Újra be kell írnod a felhasználónevet/jelszót a tárolók eléréséhez."
20992087
21002088 #. Resource IDs: (196)
21012089 #, c-format
@@ -2127,7 +2115,6 @@
21272115 msgstr "Bezárás"
21282116
21292117 #. Resource IDs: (1065)
2130-#, fuzzy
21312118 msgid "Close Full Screen"
21322119 msgstr "Teljes képernyő bezárása"
21332120
@@ -2146,7 +2133,7 @@
21462133 #. Resource IDs: (3825)
21472134 #, fuzzy
21482135 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
2149-msgstr "Válaszd ki az aktív ablakot és parancssort a dokumentumok elmentéséhez"
2136+msgstr "Bezárja az aktív ablakot és megkérdezi, hogy elmentse-e a dokumentumokat"
21502137
21512138 #. Resource IDs: (16662)
21522139 msgid "Color"
@@ -2174,7 +2161,6 @@
21742161 msgstr "Művelet"
21752162
21762163 #. Resource IDs: (198)
2177-#, fuzzy
21782164 msgid "Command Line"
21792165 msgstr "Parancssor"
21802166
@@ -2197,12 +2183,16 @@
21972183
21982184 #. Resource IDs: (77)
21992185 msgid "Commit - TortoiseSVN"
2200-msgstr "Beküld - TortoiseSVN"
2186+msgstr "Beküldés - TortoiseSVN"
22012187
22022188 #. Resource IDs: (1110)
22032189 msgid "Commit to:"
22042190 msgstr "Beküldés ide:"
22052191
2192+#. Resource IDs: (209)
2193+msgid "Commit..."
2194+msgstr "Beküldés..."
2195+
22062196 #. Resource IDs: (244)
22072197 msgid "Commits by author"
22082198 msgstr "Beküldések fejlesztőnként"
@@ -2226,6 +2216,10 @@
22262216 "\n"
22272217 "Are you sure that you want to continue the commit?"
22282218 msgstr ""
2219+"Ha beküldés ablakban adsz hozzá egy mappát a verziókezeléshez,\n"
2220+"a benne lévő fájlok és almappák nem kerülnek automatikusan verziókezelés alá!\n"
2221+"Ehhez használd a \"Hozzáadás...\" parancsot a helyi menüben.\n"
2222+"Biztosan folytatod a beküldést?"
22292223
22302224 #. Resource IDs: (274, 32784)
22312225 msgid "Compare &HEAD revisions"
@@ -2316,7 +2310,7 @@
23162310 #. Resource IDs: (16520)
23172311 #, fuzzy
23182312 msgid "Context Menus: "
2319-msgstr "Helyi menük:"
2313+msgstr "Helyi menük: "
23202314
23212315 #. Resource IDs: (73)
23222316 msgid "Continue"
@@ -2323,8 +2317,9 @@
23232317 msgstr "Folytatás"
23242318
23252319 #. Resource IDs: (1001)
2320+#, fuzzy
23262321 msgid "Contract docked window"
2327-msgstr ""
2322+msgstr "Dokkolt ablak összecsukása"
23282323
23292324 #. Resource IDs: (376)
23302325 msgid "Cop&y"
@@ -2341,7 +2336,7 @@
23412336 #. Resource IDs: (126)
23422337 #, fuzzy
23432338 msgid "Copied remotely"
2344-msgstr "Távolról másolva"
2339+msgstr "Távolban másolva"
23452340
23462341 #. Resource IDs: (16991)
23472342 msgid "Copy"
@@ -2384,7 +2379,6 @@
23842379 msgstr "Másolás - TortoiseSVN"
23852380
23862381 #. Resource IDs: (1057)
2387-#, fuzzy
23882382 msgid ""
23892383 "Copy Tool\n"
23902384 "Copy"
@@ -2510,7 +2504,7 @@
25102504 #. Resource IDs: (83)
25112505 #, fuzzy
25122506 msgid "Could not determine the last committed revision!"
2513-msgstr "Nem érhető el az állapot"
2507+msgstr "Nem sikerült meghatározni a legutóbb beküldött verziót!"
25142508
25152509 #. Resource IDs: (81)
25162510 msgid "Could not get the status!"
@@ -2517,7 +2511,7 @@
25172511 msgstr "Nem érhető el az állapot!"
25182512
25192513 #. Resource IDs: (582)
2520-#, fuzzy, c-format
2514+#, c-format
25212515 msgid "Could not merge \"%s\" because"
25222516 msgstr "\"%s\" nem egyesíthető, mert"
25232517
@@ -2611,13 +2605,13 @@
26112605 msgstr "A nyomtatás nem sikerült."
26122606
26132607 #. Resource IDs: (83)
2614-#, fuzzy, c-format
2608+#, c-format
26152609 msgid ""
26162610 "Could not start text viewer!\n"
26172611 "<hr=100%%>\n"
26182612 "%s"
26192613 msgstr ""
2620-"A folt nézőke nem indítható!\n"
2614+"A szöveg-megjelenítőt nem sikerült elindítani!\n"
26212615 "<hr=100%%>\n"
26222616 "%s"
26232617
@@ -2636,7 +2630,7 @@
26362630
26372631 #. Resource IDs: (208)
26382632 msgid "Create Patch"
2639-msgstr "Polt Készítése"
2633+msgstr "Patch Készítése"
26402634
26412635 #. Resource IDs: (1385)
26422636 msgid "Create copy in the repository from:"
@@ -2705,7 +2699,6 @@
27052699 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
27062700
27072701 #. Resource IDs: (17079)
2708-#, fuzzy
27092702 msgid "Cus&tomize..."
27102703 msgstr "&Testreszabás..."
27112704
@@ -2723,20 +2716,21 @@
27232716 msgstr "Gyorsbillentyűk testreszabása"
27242717
27252718 #. Resource IDs: (1069)
2719+#, fuzzy
27262720 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
2727-msgstr ""
2721+msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása"
27282722
27292723 #. Resource IDs: (1068)
2724+#, fuzzy
27302725 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
2731-msgstr ""
2726+msgstr "A Gyorsindító eszköztár testreszabása..."
27322727
27332728 #. Resource IDs: (3603)
2734-#, fuzzy
27352729 msgid ""
27362730 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
27372731 "Cut"
27382732 msgstr ""
2739-"Kivágja a kijelölt részt, és a vágólapra teszi\n"
2733+"Kivágja a kijelölt részt, és a vágólapra helyezi\n"
27402734 "Kivágás"
27412735
27422736 #. Resource IDs: (19, 76, 208)
@@ -2755,7 +2749,7 @@
27552749 #. Resource IDs: (1007)
27562750 #, fuzzy
27572751 msgid "Default Menu"
2758-msgstr "Alap menü"
2752+msgstr "Alapértelmezett menü"
27592753
27602754 #. Resource IDs: (65535)
27612755 msgid "Default URL:"
@@ -2762,8 +2756,9 @@
27622756 msgstr "Alapértelmezett URL:"
27632757
27642758 #. Resource IDs: (1007)
2759+#, fuzzy
27652760 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
2766-msgstr ""
2761+msgstr "Alapértelmezett menü. Akkor jelenik meg, ha nincs megnyitott dokumentum."
27672762
27682763 #. Resource IDs: (65535)
27692764 msgid "Default path:"
@@ -2806,7 +2801,6 @@
28062801 msgstr "Törlés"
28072802
28082803 #. Resource IDs: (65535)
2809-#, fuzzy
28102804 msgid "Depth:"
28112805 msgstr "Mélység:"
28122806
@@ -2819,9 +2813,8 @@
28192813 msgstr "Leírás:"
28202814
28212815 #. Resource IDs: (213)
2822-#, fuzzy
28232816 msgid "Deselect changelist"
2824-msgstr "Változáslista kihagyása"
2817+msgstr "Változáslista kijelölésének törlése"
28252818
28262819 #. Resource IDs: (3859)
28272820 msgid "Destination disk drive is full."
@@ -2832,10 +2825,13 @@
28322825 msgstr "Részletek"
28332826
28342827 #. Resource IDs: (3849)
2828+#, fuzzy
28352829 msgid ""
28362830 "Device Independent Bitmap\n"
28372831 "a device independent bitmap"
28382832 msgstr ""
2833+"Eszközfüggetlen bitkép\n"
2834+"egy eszközfüggetlen bitkép"
28392835
28402836 #. Resource IDs: (1277)
28412837 msgid "Dialog sizes and positions"
@@ -2887,47 +2883,42 @@
28872883 #. Resource IDs: (3860)
28882884 #, fuzzy, c-format
28892885 msgid "Dispatch exception: %1"
2890-msgstr "Visszafoltozás kivétel: %1"
2886+msgstr "Elküldési kivétel: %1"
28912887
28922888 #. Resource IDs: (65535)
2893-#, fuzzy
28942889 msgid "Display &buttons in this order"
28952890 msgstr "&Gombok megjelenítése ebben a sorrendben"
28962891
28972892 #. Resource IDs: (3605)
2898-#, fuzzy
28992893 msgid ""
29002894 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
29012895 "Help"
29022896 msgstr ""
2903-"Súgó a gombokhoz, menükhöz és ablakokhoz\n"
2897+"Segítséget ad a gombokhoz, menükhöz és ablakokhoz\n"
29042898 "Súgó"
29052899
29062900 #. Resource IDs: (3605)
2907-#, fuzzy
29082901 msgid ""
29092902 "Display help for current task or command\n"
29102903 "Help"
29112904 msgstr ""
2912-"Súgó a jelenlegi feladathoz vagy parancshoz\n"
2905+"Segítséget ad a jelenlegi feladathoz vagy parancshoz\n"
29132906 "Súgó"
29142907
29152908 #. Resource IDs: (3605)
2916-#, fuzzy
29172909 msgid ""
29182910 "Display instructions about how to use help\n"
29192911 "Help"
29202912 msgstr ""
2921-"Utasítások a súgó használatához\n"
2913+"Segítséget ad a súgó használatához\n"
29222914 "Súgó"
29232915
29242916 #. Resource IDs: (3605)
2925-#, fuzzy
29262917 msgid ""
29272918 "Display program information, version number and copyright\n"
29282919 "About"
29292920 msgstr ""
2930-"Programinformációk verziószám és szerzői jog\n"
2921+"Megjelenít információt a programról, a verziószámot és szerzői jogi megjegyzést\n"
29312922 "Névjegy"
29322923
29332924 #. Resource IDs: (1007)
@@ -2940,7 +2931,7 @@
29402931 msgstr "Biztos áthelyezed ezt a fájlt vagy mappát?"
29412932
29422933 #. Resource IDs: (119)
2943-#, fuzzy, c-format
2934+#, c-format
29442935 msgid ""
29452936 "Do you really want to revert all changes in\n"
29462937 "%s\n"
@@ -2951,7 +2942,7 @@
29512942 "és visszatérsz ehhez a verzióhoz? A visszatérés módosításai egyesítve lesznek munkapéldányoddal."
29522943
29532944 #. Resource IDs: (76)
2954-#, fuzzy, c-format
2945+#, c-format
29552946 msgid ""
29562947 "Do you really want to revert all changes in\n"
29572948 "%s\n"
@@ -2977,18 +2968,17 @@
29772968 msgstr "Folytatod?"
29782969
29792970 #. Resource IDs: (313)
2980-#, fuzzy
29812971 msgid ""
29822972 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
29832973 "Note: you will lose all changes you've made!"
29842974 msgstr ""
29852975 "Biztos hogy újratöltöd a dokumentumot?\n"
2986-"Az összes változtatásod elveszik!"
2976+"Az összes változtatásod el fog veszni!"
29872977
29882978 #. Resource IDs: (563)
2989-#, fuzzy, c-format
2979+#, c-format
29902980 msgid "Do you want to remove the property %s recursively?"
2991-msgstr "Törlöd a %s értéket rekurzívan?"
2981+msgstr " A(z) %s tulajdonságot rekurzívan szeretnéd törölni?"
29922982
29932983 #. Resource IDs: (313)
29942984 msgid "Do you want to save your changes?"
@@ -3003,8 +2993,8 @@
30032993 "Documentation : Simon Large\n"
30042994 "Code : Tobias Schäfer, Stefan Fuhrmann"
30052995 msgstr ""
3006-"Dokumentáció : Simon Large\n"
3007-"Kód : Tobias Schäfer, Stefan Fuhrmann"
2996+"Dokumentáció: Simon Large\n"
2997+"Kód: Tobias Schäfer, Stefan Fuhrmann"
30082998
30092999 #. Resource IDs: (73, 80)
30103000 msgid "Don't show this message again"
@@ -3011,8 +3001,9 @@
30113001 msgstr "Ne mutassa többet ezt az üzenetet"
30123002
30133003 #. Resource IDs: (1002)
3004+#, fuzzy
30143005 msgid "Drag to make this menu float"
3015-msgstr ""
3006+msgstr "Húzd az egérrel, hogy lebegővé alakítsd a menüt"
30163007
30173008 #. Resource IDs: (16513)
30183009 #, fuzzy
@@ -3102,7 +3093,6 @@
31023093 msgstr "A proxy IP- vagy webcíme"
31033094
31043095 #. Resource IDs: (1057)
3105-#, fuzzy
31063096 msgid ""
31073097 "Ellipse Tools\n"
31083098 "Ellipse"
@@ -3137,7 +3127,7 @@
31373127 "ha a tsvn:projectlanguage tulajdonság be van állítva."
31383128
31393129 #. Resource IDs: (3867)
3140-#, fuzzy, c-format
3130+#, c-format
31413131 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
31423132 msgstr "Egy hardware I/O hiba történt %1 elérése közben."
31433133
@@ -3144,16 +3134,17 @@
31443134 #. Resource IDs: (3867)
31453135 #, fuzzy, c-format
31463136 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
3147-msgstr "Lezárási tiltalom megszegés történt %1 elérése közben."
3137+msgstr "Zárolás megsértése %1 elérése közben."
31483138
31493139 #. Resource IDs: (3867)
31503140 #, fuzzy, c-format
31513141 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
3152-msgstr "Egy megosztási szabálysértés történt %1 elérése közben"
3142+msgstr "Megosztási megsértése %1 elérése közben"
31533143
31543144 #. Resource IDs: (3843)
3145+#, fuzzy
31553146 msgid "Encountered an improper argument."
3156-msgstr ""
3147+msgstr "Hibás paraméter."
31573148
31583149 #. Resource IDs: (3859)
31593150 #, c-format
@@ -3301,11 +3292,12 @@
33013292 #. Resource IDs: (1002)
33023293 #, fuzzy, c-format
33033294 msgid "Expand (%s)"
3304-msgstr "%s exportálása"
3295+msgstr "Kibontás (%s)"
33053296
33063297 #. Resource IDs: (1001)
3298+#, fuzzy
33073299 msgid "Expand docked window"
3308-msgstr ""
3300+msgstr "Dokkolt ablak kibontása"
33093301
33103302 #. Resource IDs: (209)
33113303 msgid "Explore to"
@@ -3389,9 +3381,8 @@
33893381 msgstr "Külső tárolók kihagyása"
33903382
33913383 #. Resource IDs: (226)
3392-#, fuzzy
33933384 msgid "Externals included"
3394-msgstr "Külső tárolók"
3385+msgstr "Külső tárolókkal együtt"
33953386
33963387 #. Resource IDs: (74)
33973388 msgid "Failed revert"
@@ -3402,7 +3393,9 @@
34023393 msgid ""
34033394 "Failed to connect.\n"
34043395 "Link may be broken."
3405-msgstr "Nem sikerült csatlakozni.\n"
3396+msgstr ""
3397+"Nem sikerült csatlakozni.\n"
3398+"Lehet, hogy hibás a link."
34063399
34073400 #. Resource IDs: (3865)
34083401 msgid "Failed to convert ActiveX object."
@@ -3413,8 +3406,9 @@
34133406 msgstr "Nem sikerült az üres dokumentumot létrehozásni."
34143407
34153408 #. Resource IDs: (3865)
3409+#, fuzzy
34163410 msgid "Failed to create object. Make sure the application is entered in the system registry."
3417-msgstr ""
3411+msgstr "Nem sikerült az objektumot létrehozni. Ellenőrizd, hogy a program jelen van-e a rendszerleíró adatbázisban."
34183412
34193413 #. Resource IDs: (3857)
34203414 msgid "Failed to launch help."
@@ -3421,9 +3415,8 @@
34213415 msgstr "Nem sikerült a súgót elindítani"
34223416
34233417 #. Resource IDs: (3865)
3424-#, fuzzy
34253418 msgid "Failed to launch server application."
3426-msgstr "Nem sikerült a súgót elindítani"
3419+msgstr "Nem sikerült a szervert elindítani."
34273420
34283421 #. Resource IDs: (3857)
34293422 msgid "Failed to open document."
@@ -3432,7 +3425,7 @@
34323425 #. Resource IDs: (3865)
34333426 #, fuzzy
34343427 msgid "Failed to perform server operation."
3435-msgstr "Nincs elég memória a művelethez."
3428+msgstr "Nem sikerült a szerver-művelet."
34363429
34373430 #. Resource IDs: (3857)
34383431 msgid "Failed to save document."
@@ -3444,11 +3437,13 @@
34443437 msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" változáslista létrehozása/törlése."
34453438
34463439 #. Resource IDs: (83)
3447-#, c-format
3440+#, fuzzy, c-format
34483441 msgid ""
34493442 "Failed to start the issue tracker COM provider \"%s\".\n"
34503443 "%s"
34513444 msgstr ""
3445+"Nem sikerült elindítani a hibakövető COM-szolgáltatót: \"%s\".\n"
3446+"%s"
34523447
34533448 #. Resource IDs: (220)
34543449 msgid "Failed!"
@@ -3597,7 +3592,6 @@
35973592 msgstr "Fájlnév"
35983593
35993594 #. Resource IDs: (1057)
3600-#, fuzzy
36013595 msgid ""
36023596 "Fill Tool\n"
36033597 "Fill"
@@ -3612,7 +3606,7 @@
36123606 #. Resource IDs: (321)
36133607 #, fuzzy
36143608 msgid "Filter paths"
3615-msgstr "Fájlfoltok"
3609+msgstr "Útvonalak szűrése"
36163610
36173611 #. Resource IDs: (139)
36183612 msgid "Find"
@@ -3619,12 +3613,11 @@
36193613 msgstr "Keresés"
36203614
36213615 #. Resource IDs: (3603)
3622-#, fuzzy
36233616 msgid ""
36243617 "Find the specified text\n"
36253618 "Find"
36263619 msgstr ""
3627-"Megadott szövegre keres\n"
3620+"Megkeresi a megadott szöveget\n"
36283621 "Keres"
36293622
36303623 #. Resource IDs: (77, 219)
@@ -3633,7 +3626,7 @@
36333626
36343627 #. Resource IDs: (32810)
36353628 msgid "Fit image &sizes"
3636-msgstr ""
3629+msgstr "Képek &méreteinek egyeztetése"
36373630
36383631 #. Resource IDs: (1315)
36393632 msgid "Floppy drives (A: B:)"
@@ -3652,9 +3645,8 @@
36523645 msgstr "Betűtípus"
36533646
36543647 #. Resource IDs: (3585)
3655-#, fuzzy
36563648 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
3657-msgstr "A Súgóért nyomj F1-et. Vízszintesen a Ctrl-egérgörgővel mozoghatsz"
3649+msgstr "A Súgóhoz nyomj F1-et. Vízszintes görgetéshez használd a Ctrl+egérgörgőt."
36583650
36593651 #. Resource IDs: (119)
36603652 msgid "For complete history deselect \"Stop on copy/rename\""
@@ -3735,8 +3727,9 @@
37353727 msgstr "&Zárolás..."
37363728
37373729 #. Resource IDs: (114)
3730+#, fuzzy
37383731 msgid "Get merge logs"
3739-msgstr ""
3732+msgstr "Egyesítési napló lekérése"
37403733
37413734 #. Resource IDs: (89)
37423735 msgid ""
@@ -3777,9 +3770,8 @@
37773770 msgstr "Megjegyzések lekérése..."
37783771
37793772 #. Resource IDs: (220)
3780-#, fuzzy
37813773 msgid "Getting required information..."
3782-msgstr "Információ letöltése..."
3774+msgstr "Szükséges információ letöltése..."
37833775
37843776 #. Resource IDs: (119)
37853777 msgid "Getting unified diff"
@@ -3790,7 +3782,6 @@
37903782 msgstr "Globális kizárási &lista:"
37913783
37923784 #. Resource IDs: (65535)
3793-#, fuzzy
37943785 msgid "Global settings"
37953786 msgstr "Globális beállítások"
37963787
@@ -3910,8 +3901,9 @@
39103901 msgstr "Tipp: Nyomj F5-t a kijelölt mappa frissítéséhez, vagy Ctrl-F5-t az összes almappa frissítéséhez"
39113902
39123903 #. Resource IDs: (16519)
3904+#, fuzzy
39133905 msgid "Hint: select the context menu, change the page to \"Commands\" and drag the toolbar buttons into the menu window."
3914-msgstr ""
3906+msgstr "Tipp: válaszd ki a helyi menüt, válts át a \"Műveletek\" oldalra és húzd az eszköztár-gombokat a menüre."
39153907
39163908 #. Resource IDs: (1064)
39173909 #, fuzzy
@@ -3920,7 +3912,7 @@
39203912
39213913 #. Resource IDs: (103)
39223914 msgid "Hook Scripts"
3923-msgstr "Hook szkrpitek"
3915+msgstr "Hook szkriptek"
39243916
39253917 #. Resource IDs: (283)
39263918 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
@@ -3942,7 +3934,7 @@
39423934 #. Resource IDs: (65535)
39433935 #, fuzzy
39443936 msgid "I&nclude paths:"
3945-msgstr "&Útvonalak belevétele:"
3937+msgstr "&Belevett útvonalak:"
39463938
39473939 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
39483940 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
@@ -4012,7 +4004,7 @@
40124004 #. Accelerator Entry for Menu ID:32810; 'Fit image &sizes'
40134005 #, fuzzy
40144006 msgid "ID:32810:V +T"
4015-msgstr "ID:32778:V +F"
4007+msgstr "ID:32810:V +T"
40164008
40174009 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
40184010 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
@@ -4030,7 +4022,7 @@
40304022 #. Accelerator Entry for Menu ID:32814; 'Oldest on to&p'
40314023 #, fuzzy
40324024 msgid "ID:32814:V C +L"
4033-msgstr "ID:32771:V C +F"
4025+msgstr "ID:32814:V C +L"
40344026
40354027 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
40364028 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
@@ -4048,22 +4040,22 @@
40484040 #. Accelerator Entry for Menu ID:32814; 'Oldest on to&p'
40494041 #, fuzzy
40504042 msgid "ID:32814:VA +D"
4051-msgstr "ID:32771:V C +F"
4043+msgstr "ID:32814:VA +D"
40524044
40534045 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
40544046 #, fuzzy
40554047 msgid "ID:32822:V C +F"
4056-msgstr "ID:32809:V C +F"
4048+msgstr "ID:32822:V C +F"
40574049
40584050 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
40594051 #, fuzzy
40604052 msgid "ID:32825:V C +L"
4061-msgstr "ID:32773:V C +O"
4053+msgstr "ID:32825:V C +L"
40624054
40634055 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
40644056 #, fuzzy
40654057 msgid "ID:32825:VA +D"
4066-msgstr "ID:32775:V C +D"
4058+msgstr "ID:32825:VA +D"
40674059
40684060 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open'
40694061 msgid "ID:57601:V C +O"
@@ -4137,8 +4129,8 @@
41374129 "If checked then a new folder is created in the repository.\n"
41384130 "If not checked then the import goes directly to the specified URL."
41394131 msgstr ""
4140-"Ha be van pipálva, akkor egy új mappa a Tárházban jön létre.\n"
4141-"Ha nincs, akkor az import egyből megy a megadott URL-re."
4132+"Ha be van jelölve, akkor egy új mappa jön létre a tárolóban.\n"
4133+"Ha nincs, akkor az importálás közvetlenül a megadott URL-re történik."
41424134
41434135 #. Resource IDs: (79)
41444136 msgid ""
@@ -4152,7 +4144,7 @@
41524144 msgid "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with the previous revision"
41534145 msgstr ""
41544146 "Ha be van jelölve és duplakattintunk napló listájában\n"
4155-"egy verzióra, összehasonlítja azt az előző verzióva."
4147+"egy verzióra, összehasonlítja azt az előző verzióval."
41564148
41574149 #. Resource IDs: (196)
41584150 msgid ""
@@ -4169,13 +4161,12 @@
41694161 "hogy elérhető-e a program egy újabb verziója"
41704162
41714163 #. Resource IDs: (195)
4172-#, fuzzy
41734164 msgid ""
41744165 "If enabled, the Merge dialog initializes the \"From:\" URL with the URL of the selected working copy\n"
41754166 "instead of the last used URL."
41764167 msgstr ""
4177-"Ha be van kapcsolva, az Összegyúró ablak a kiválasztott munkapéldány címét használja a\n"
4178-"legutoljára használt cím helyett."
4168+"Ha be van jelölve, az egyesítő ablak alapértelmezésben a kiválasztott munkapéldány URL-jét használja a\n"
4169+"legutoljára használt URL helyett."
41794170
41804171 #. Resource IDs: (195)
41814172 msgid ""
@@ -4187,13 +4178,12 @@
41874178 "Így nem kell többé a \"Tároló ellenőrzésre\" gombra kattintani."
41884179
41894180 #. Resource IDs: (197)
4190-#, fuzzy
41914181 msgid ""
41924182 "If enabled, working copy folders which are excluded from\n"
41934183 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
41944184 msgstr ""
4195-"A munkapédányok kizárt mappái\n"
4196-"a 'normál' módban látszanak."
4185+"A be van jelölve, a munkapéldányok kizárt mappáin, a 'normál' ikon jelenik meg.\n"
4186+"A nincs, akkor nem jelenik meg ikon."
41974187
41984188 #. Resource IDs: (195)
41994189 msgid ""
@@ -4220,7 +4210,6 @@
42204210 "vagyis a módosított ikon jelenik meg rajta."
42214211
42224212 #. Resource IDs: (1439)
4223-#, fuzzy
42244213 msgid "If the repository can not be contacted"
42254214 msgstr "Ha a tároló nem elérhető"
42264215
@@ -4253,13 +4242,12 @@
42534242 msgstr "Kisbetű/nagybetű különbség &nem számít"
42544243
42554244 #. Resource IDs: (1392)
4256-#, fuzzy
42574245 msgid "Ignore all whitespaces"
42584246 msgstr "Az összes láthatatlan karakter kihagyása"
42594247
42604248 #. Resource IDs: (1267)
42614249 msgid "Ignore ancestry"
4262-msgstr ""
4250+msgstr "Származás figyelmen kívül hagyása"
42634251
42644252 #. Resource IDs: (1018)
42654253 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
@@ -4271,20 +4259,18 @@
42714259
42724260 #. Resource IDs: (1391)
42734261 msgid "Ignore whitespace changes"
4274-msgstr "Láthatatlan karakterek (pl. szóköz) változásainak figyelmen kívül hagyása"
4262+msgstr "Láthatatlan karakterek eltérésének figyelmen kívül hagyása"
42754263
42764264 #. Resource IDs: (226)
42774265 #, fuzzy
42784266 msgid "Ignored items included"
4279-msgstr "Elutasított elemek belefoglalva"
4267+msgstr "A kizárt elemeket is beleértve"
42804268
42814269 #. Resource IDs: (16916)
4282-#, fuzzy
42834270 msgid "Image &and Text"
42844271 msgstr "&Kép és szöveg"
42854272
42864273 #. Resource IDs: (16507)
4287-#, fuzzy
42884274 msgid "Image &and text"
42894275 msgstr "&Kép és szöveg"
42904276
@@ -4361,10 +4347,9 @@
43614347 #. Resource IDs: (1266)
43624348 #, fuzzy
43634349 msgid "Include ignored files"
4364-msgstr "Kizárt fájlokat is"
4350+msgstr "A kizárt fájlokat is beleértve"
43654351
43664352 #. Resource IDs: (1126)
4367-#, fuzzy
43684353 msgid "Include merged revisions"
43694354 msgstr "Egyesített verziók belevétele"
43704355
@@ -4418,10 +4403,9 @@
44184403 #. Resource IDs: (102)
44194404 #, fuzzy
44204405 msgid "Invalid data object dropped!"
4421-msgstr "Érvénytelen adat objektum!"
4406+msgstr "Érvénytelen adat objektum eldobva!"
44224407
44234408 #. Resource IDs: (82)
4424-#, fuzzy
44254409 msgid ""
44264410 "Invalid revision number! Valid revisions are:\n"
44274411 "HEAD, BASE, PREV, COMMITTED, WC,\n"
@@ -4456,7 +4440,6 @@
44564440 "{20020217T1530-0500}"
44574441
44584442 #. Resource IDs: (83)
4459-#, fuzzy
44604443 msgid ""
44614444 "Invalid revision number! Valid revisions are:\n"
44624445 "HEAD\n"
@@ -4497,9 +4480,12 @@
44974480 "A range can be specified with a dash.\n"
44984481 "Example: 2-5,7,10,44-70,300-HEAD"
44994482 msgstr ""
4483+"Hibás verzió-intervallum!\n"
4484+"A lehetséges értékek számok és HEAD (FŐ verzió), vesszőkkel elválasztva.\n"
4485+"Intervallumokat kötőjellel adhatsz meg.\n"
4486+"Példa: 2-5,7,10,44-70,300-HEAD"
45004487
45014488 #. Resource IDs: (145)
4502-#, fuzzy
45034489 msgid ""
45044490 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
45054491 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
@@ -4507,7 +4493,7 @@
45074493 msgstr ""
45084494 "Nem lehet úgy átnevezni egy fájlt, hogy csupán kisbetű/nagybetű-ben tér el.\n"
45094495 "Például VaLaMi.txt-t nem lehet átnevezni VALAMI.txt-vé.\n"
4510-"Nézz utánna a dokumentációban további információkért."
4496+"Nézz utánna a dokumentációban, hogyan lehet megkerülni ezt a korlátozást."
45114497
45124498 #. Resource IDs: (88)
45134499 #, c-format
@@ -4551,7 +4537,7 @@
45514537 #. Resource IDs: (65535)
45524538 #, fuzzy
45534539 msgid "Keyboard shortcuts:"
4554-msgstr "Billentyűparancsok:"
4540+msgstr "Gyorsbillentyűl:"
45554541
45564542 #. Resource IDs: (1002)
45574543 #, fuzzy
@@ -4580,9 +4566,8 @@
45804566 msgstr "A tároló legutóbbi ellenőrzésének időpontja"
45814567
45824568 #. Resource IDs: (12)
4583-#, fuzzy
45844569 msgid "Launches the external diff / merge program to solve the conflicts"
4585-msgstr "Elindítja a külső diff / egyesítő programot az ellentmondások megoldásáért"
4570+msgstr "Elindítja a külső diff / egyesítő programot az ellentmondások feloldásáért"
45864571
45874572 #. Resource IDs: (1137)
45884573 msgid "Least active author:"
@@ -4589,7 +4574,6 @@
45894574 msgstr "Legkevésbé aktív fejlesztő:"
45904575
45914576 #. Resource IDs: (1404)
4592-#, fuzzy
45934577 msgid "Leave conflicted:"
45944578 msgstr "Ellentmodás meghagyása:"
45954579
@@ -4610,7 +4594,6 @@
46104594 msgstr "Vonaldiagram"
46114595
46124596 #. Resource IDs: (1057)
4613-#, fuzzy
46144597 msgid ""
46154598 "Line Tool\n"
46164599 "Line"
@@ -4648,7 +4631,6 @@
46484631 msgstr "Lista azokról a tárolókról, amelyek naplói gyorsítótárazva vannak"
46494632
46504633 #. Resource IDs: (16631, 16992)
4651-#, fuzzy
46524634 msgid "List1"
46534635 msgstr "List1"
46544636
@@ -4685,7 +4667,6 @@
46854667 msgstr "A zárolás feltörve!"
46864668
46874669 #. Resource IDs: (207)
4688-#, fuzzy
46894670 msgid "Lock comment"
46904671 msgstr "Megjegyzés a zároláshoz"
46914672
@@ -4760,12 +4741,12 @@
47604741 msgstr "Megjegyzések ('Napló mutatása' ablakban)"
47614742
47624743 #. Resource IDs: (238)
4763-#, fuzzy, c-format
4744+#, c-format
47644745 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
47654746 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld"
47664747
47674748 #. Resource IDs: (238)
4768-#, fuzzy, c-format
4749+#, c-format
47694750 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: %ld"
47704751 msgstr "Legrégebbi verzió: %ld - Legújabb verzió: %ld - FŐ verzió: %ld"
47714752
@@ -4831,8 +4812,9 @@
48314812 msgstr "Eseménynapló max. mérete (sorokban)"
48324813
48334814 #. Resource IDs: (16655)
4815+#, fuzzy
48344816 msgid "Me&nus show recently used commands first"
4835-msgstr ""
4817+msgstr "A &menük elején a legutóbb használt műveletek jelenlenek meg"
48364818
48374819 #. Resource IDs: (16134)
48384820 msgid "Menu"
@@ -4857,8 +4839,9 @@
48574839 msgstr "Egyesítés - TortoiseSVN"
48584840
48594841 #. Resource IDs: (221)
4842+#, fuzzy
48604843 msgid "Merge Reintegrate"
4861-msgstr ""
4844+msgstr "Visszaintegrálás"
48624845
48634846 #. Resource IDs: (1468)
48644847 msgid "Merge a range of revisions"
@@ -4865,17 +4848,10 @@
48654848 msgstr "Több verzió egyesítése"
48664849
48674850 #. Resource IDs: (277)
4868-#, fuzzy
48694851 msgid "Merge all"
48704852 msgstr "Összes egyesítése"
48714853
4872-#. Resource IDs: (14)
4873-#, fuzzy
4874-msgid "Merge all..."
4875-msgstr "Összes egyesítése..."
4876-
48774854 #. Resource IDs: (65535)
4878-#, fuzzy
48794855 msgid "Merge depth:"
48804856 msgstr "Egyesítés mélysége:"
48814857
@@ -4887,6 +4863,11 @@
48874863 msgid "Merge options"
48884864 msgstr "Az egyesítés beállításai"
48894865
4866+#. Resource IDs: (14)
4867+#, fuzzy
4868+msgid "Merge reintegrate..."
4869+msgstr "Visszaintegrálás"
4870+
48904871 #. Resource IDs: (595)
48914872 msgid "Merge revision range"
48924873 msgstr "Válaszd ki az egyesítés intervallumát"
@@ -4894,12 +4875,12 @@
48944875 #. Resource IDs: (114)
48954876 #, fuzzy
48964877 msgid "Merge revision to..."
4897-msgstr "Verzió egyesítése ezzel..."
4878+msgstr "Verzió integrálása ebbe..."
48984879
48994880 #. Resource IDs: (114)
49004881 #, fuzzy
49014882 msgid "Merge revisions to..."
4902-msgstr "Verziók egyesítése ezzel..."
4883+msgstr "Verziók integrálása ebbe..."
49034884
49044885 #. Resource IDs: (1470)
49054886 msgid "Merge two different trees"
@@ -4923,8 +4904,9 @@
49234904 msgstr "Egyesít egy mellékágat a főágba"
49244905
49254906 #. Resource IDs: (14)
4907+#, fuzzy
49264908 msgid "Merges all missing revisions back into the working copy using merge-tracking information"
4927-msgstr ""
4909+msgstr "Visszaintegrál minden hiányzó verziót a munkapéldányba az egyesítés-követés használatával"
49284910
49294911 #. Resource IDs: (65535)
49304912 msgid "Merging"
@@ -4936,17 +4918,17 @@
49364918 msgstr "%s egyesítése ezzel: %s, %s"
49374919
49384920 #. Resource IDs: (229)
4939-#, fuzzy, c-format
4921+#, c-format
49404922 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
4941-msgstr "%s egyesítése, %s verzióból ide: %s, %s verzióból ebbe: %s, %s%s"
4923+msgstr "Egyesítés ettől: %s, verzió %s, eddig: %s, verzó %s, ebbe: %s, %s%s"
49424924
49434925 #. Resource IDs: (264)
4944-#, fuzzy, c-format
4926+#, c-format
49454927 msgid "Merging r%ld"
49464928 msgstr "%ld egyesítése"
49474929
49484930 #. Resource IDs: (264)
4949-#, fuzzy, c-format
4931+#, c-format
49504932 msgid "Merging r%ld through r%ld"
49514933 msgstr "Verziók egyesítése %ld-től %ld-ig"
49524934
@@ -5016,7 +4998,6 @@
50164998 msgstr "További"
50174999
50185000 #. Resource IDs: (1002)
5019-#, fuzzy
50205001 msgid "More Buttons"
50215002 msgstr "További gombok"
50225003
@@ -5062,12 +5043,12 @@
50625043 #. Resource IDs: (17026)
50635044 #, fuzzy
50645045 msgid "Move &Down"
5065-msgstr "&Felfelé mozgat"
5046+msgstr "&Lefelé mozgat"
50665047
50675048 #. Resource IDs: (17025)
50685049 #, fuzzy
50695050 msgid "Move &Up"
5070-msgstr "&Lefelé mozgat"
5051+msgstr "&Felfelé mozgat"
50715052
50725053 #. Resource IDs: (1002)
50735054 #, fuzzy
@@ -5103,7 +5084,7 @@
51035084 #. Resource IDs: (126)
51045085 #, fuzzy
51055086 msgid "Moved remotely"
5106-msgstr "Távolról áthelyezve"
5087+msgstr "Távolban áthelyezve"
51075088
51085089 #. Resource IDs: (197)
51095090 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
@@ -5131,12 +5112,14 @@
51315112 msgstr "NUM"
51325113
51335114 #. Resource IDs: (17004)
5115+#, fuzzy
51345116 msgid "Navigation Pane Options"
5135-msgstr ""
5117+msgstr "Navigációs sáv beállításai"
51365118
51375119 #. Resource IDs: (1065)
5120+#, fuzzy
51385121 msgid "Navigation Pane Options..."
5139-msgstr ""
5122+msgstr "Navigációs sáv beállításai..."
51405123
51415124 #. Resource IDs: (208)
51425125 msgid "Needs lock"
@@ -5145,7 +5128,7 @@
51455128 #. Resource IDs: (213)
51465129 #, fuzzy
51475130 msgid "Nested"
5148-msgstr "Letelepedett"
5131+msgstr "Beágyazott"
51495132
51505133 #. Resource IDs: (102)
51515134 msgid "Network"
@@ -5152,7 +5135,6 @@
51525135 msgstr "Hálózat"
51535136
51545137 #. Resource IDs: (199)
5155-#, fuzzy
51565138 msgid "Never try to contact the repository again"
51575139 msgstr "Ne próbáljon többet ehhez a tárolóhoz kapcsolódni"
51585140
@@ -5199,7 +5181,7 @@
51995181 msgstr ""
52005182 "Nincs parancs megadva!\n"
52015183 "<hr=100%>\n"
5202-"A TortoiseProc.exe-t nem szabad külön elindítani!"
5184+"A TortoiseProc.exe-t a beépülő használja, ne indítsd el közvetlenül!"
52035185
52045186 #. Resource IDs: (81)
52055187 #, fuzzy
@@ -5272,9 +5254,8 @@
52725254 msgstr "Nem gyorsítótárazza az állapotokat. Csak a verziókezelt mappák kapnak ikont, a fájlok nem."
52735255
52745256 #. Resource IDs: (188)
5275-#, fuzzy
52765257 msgid "No thesaurus suggestions"
5277-msgstr "Nincs szinonima ajánlat"
5258+msgstr "Nincs szinonima"
52785259
52795260 #. Resource IDs: (1271)
52805261 msgid "None"
@@ -5281,7 +5262,6 @@
52815262 msgstr "Nincs"
52825263
52835264 #. Resource IDs: (264, 65535)
5284-#, fuzzy
52855265 msgid "Normal"
52865266 msgstr "Normál"
52875267
@@ -5294,9 +5274,8 @@
52945274 msgstr "Nincs elég memória a művelet befelyezéséhez."
52955275
52965276 #. Resource IDs: (563)
5297-#, fuzzy
52985277 msgid "Not recursive"
5299-msgstr "Nem rekurzív"
5278+msgstr "Nem rekurzívan"
53005279
53015280 #. Resource IDs: (65535)
53025281 msgid "Note: the font settings also affect the TortoiseUDiff viewer"
@@ -5303,7 +5282,6 @@
53035282 msgstr "Megjegyzés: a betűtípus beállításai a TortoiseUDiff megjelenítőt is érintik."
53045283
53055284 #. Resource IDs: (88)
5306-#, fuzzy
53075285 msgid "Notice"
53085286 msgstr "Megjegyzés"
53095287
@@ -5370,7 +5348,7 @@
53705348 #. Resource IDs: (3697)
53715349 #, fuzzy
53725350 msgid "OVR"
5373-msgstr "OVE"
5351+msgstr "OVR"
53745352
53755353 #. Resource IDs: (32845)
53765354 msgid "Office &XP"
@@ -5407,6 +5385,10 @@
54075385 "\n"
54085386 "Are you sure you want to move the selected paths?"
54095387 msgstr ""
5388+"Az egyik mappa, amelyet át szeretnél helyezni, egy speciális mappának tűnik\n"
5389+"(a 'branches', 'tags' és a 'trunk' egyikének).\n"
5390+"\n"
5391+"Biztosan át szeretnéd helyezni a kiválasztott mappákat?"
54105392
54115393 #. Resource IDs: (219)
54125394 msgid "One or more files are in a conflicted state."
@@ -5413,9 +5395,8 @@
54135395 msgstr "Egy vagy több fájlban ellentmondások találhatóak."
54145396
54155397 #. Resource IDs: (99)
5416-#, fuzzy
54175398 msgid "Only check out the &top folder"
5418-msgstr "Csak a leg&fölső mappát ellenőrizze"
5399+msgstr "Csak a leg&felső mappa lekérése"
54195400
54205401 #. Resource IDs: (19)
54215402 msgid "Only file children"
@@ -5422,7 +5403,6 @@
54225403 msgstr "Csak a fájlokat"
54235404
54245405 #. Resource IDs: (169)
5425-#, fuzzy
54265406 msgid ""
54275407 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
54285408 "are allowed!"
@@ -5455,9 +5435,8 @@
54555435 msgstr "Fájl megnyitása"
54565436
54575437 #. Resource IDs: (1132)
5458-#, fuzzy
54595438 msgid "Open from clipboard"
5460-msgstr "Vágólapról megnyit"
5439+msgstr "Megnyitás vágólapról"
54615440
54625441 #. Resource IDs: (7)
54635442 msgid "Open image file..."
@@ -5499,8 +5478,9 @@
54995478 msgstr "&Eredeti méret"
55005479
55015480 #. Resource IDs: (1065)
5481+#, fuzzy
55025482 msgid "Other Task Panes"
5503-msgstr ""
5483+msgstr "További feladatlisták"
55045484
55055485 #. Resource IDs: (245)
55065486 msgid "Others"
@@ -5569,7 +5549,6 @@
55695549 msgstr "Jelszó:"
55705550
55715551 #. Resource IDs: (1057)
5572-#, fuzzy
55735552 msgid ""
55745553 "Paste Tool\n"
55755554 "Paste"
@@ -5602,7 +5581,6 @@
56025581 msgstr "Útvonalak"
56035582
56045583 #. Resource IDs: (1057)
5605-#, fuzzy
56065584 msgid ""
56075585 "Pencil Tool\n"
56085586 "Pencil"
@@ -5611,12 +5589,10 @@
56115589 "Ceruza"
56125590
56135591 #. Resource IDs: (16538)
5614-#, fuzzy
56155592 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
56165593 msgstr "Személyre szabott menük és eszköztárak"
56175594
56185595 #. Resource IDs: (3849)
5619-#, fuzzy
56205596 msgid ""
56215597 "Picture (Metafile)\n"
56225598 "a picture"
@@ -5625,7 +5601,6 @@
56255601 "egy kép"
56265602
56275603 #. Resource IDs: (65535)
5628-#, fuzzy
56295604 msgid "Picture:"
56305605 msgstr "Kép:"
56315606
@@ -5663,9 +5638,8 @@
56635638 "Ehhez használd az Átváltás parancsot."
56645639
56655640 #. Resource IDs: (1287)
5666-#, fuzzy
56675641 msgid "Please resolve the conflict by choosing one of the following options:"
5668-msgstr "Az ellentmondás megoldásához válassz az alábbiak közül:"
5642+msgstr "Az ellentmondás feloldásához válassz az alábbiak közül:"
56695643
56705644 #. Resource IDs: (83)
56715645 msgid "Please select a hook type"
@@ -5686,7 +5660,7 @@
56865660 #. Resource IDs: (319)
56875661 #, fuzzy
56885662 msgid "Please wait while differences are obtained..."
5689-msgstr "Várj, amíg különbségeket keresek..."
5663+msgstr "Várj, amíg befelyeződik a különbség-keresés..."
56905664
56915665 #. Resource IDs: (104)
56925666 msgid "Please wait while the repository browser is initializing..."
@@ -5721,12 +5695,14 @@
57215695 msgstr "Frissítés előtti hook"
57225696
57235697 #. Resource IDs: (65535)
5698+#, fuzzy
57245699 msgid "Press &New Shortcut Key:"
5725-msgstr ""
5700+msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
57265701
57275702 #. Resource IDs: (65535)
5703+#, fuzzy
57285704 msgid "Press &new shortcut key:"
5729-msgstr ""
5705+msgstr "&Nyomd meg az új gyorsbillentyűt:"
57305706
57315707 #. Resource IDs: (2052)
57325708 msgid "Prevents most cases in which connection lines cross revision nodes"
@@ -5846,10 +5822,9 @@
58465822 #. Resource IDs: (65535)
58475823 #, fuzzy
58485824 msgid "Property Status:"
5849-msgstr "Tulajdonságok:"
5825+msgstr "Tulajdonság állapota:"
58505826
58515827 #. Resource IDs: (1292)
5852-#, fuzzy
58535828 msgid "Property name:"
58545829 msgstr "Tulajdonság neve:"
58555830
@@ -5858,7 +5833,6 @@
58585833 msgstr "Tulajdonság"
58595834
58605835 #. Resource IDs: (1293)
5861-#, fuzzy
58625836 msgid "Property value:"
58635837 msgstr "Tulajdonság értéke:"
58645838
@@ -5941,12 +5915,10 @@
59415915 msgstr "&Visszaállítás..."
59425916
59435917 #. Resource IDs: (12)
5944-#, fuzzy
59455918 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
5946-msgstr "Olvasd el a 'Napi használati utasítást' mielőtt elakadnál..."
5919+msgstr "Olvasd el a 'Hétköznapi használat' fejezetet a súgóban, mielőtt elakadnál..."
59475920
59485921 #. Resource IDs: (1002)
5949-#, fuzzy
59505922 msgid "Recent"
59515923 msgstr "Legutóbbi"
59525924
@@ -5959,7 +5931,6 @@
59595931 msgstr "Egyesítés nélkül"
59605932
59615933 #. Resource IDs: (1057)
5962-#, fuzzy
59635934 msgid ""
59645935 "Rectangle Tool\n"
59655936 "Rectangle"
@@ -5972,9 +5943,8 @@
59725943 msgstr "Nem verziókezelt mappák felderítése"
59735944
59745945 #. Resource IDs: (563)
5975-#, fuzzy
59765946 msgid "Recursive"
5977-msgstr "Rekurzív"
5947+msgstr "Rekurzívan"
59785948
59795949 #. Resource IDs: (3603)
59805950 msgid ""
@@ -6039,7 +6009,7 @@
60396009 #. Resource IDs: (230)
60406010 #, c-format
60416011 msgid "Reintegrate merge %s into %s"
6042-msgstr "%s visszaintegrálás ebbe: %s"
6012+msgstr "%s visszaintegrálása ebbe: %s"
60436013
60446014 #. Resource IDs: (82)
60456015 msgid "Reject"
@@ -6122,8 +6092,9 @@
61226092 msgstr "El&távolítás a kizárási listáról"
61236093
61246094 #. Resource IDs: (1068)
6095+#, fuzzy
61256096 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
6126-msgstr ""
6097+msgstr "Eltávolítás a Gyorsindító eszköztárról"
61276098
61286099 #. Resource IDs: (209)
61296100 msgid "Remove from changelist"
@@ -6204,7 +6175,6 @@
62046175 msgstr "Átnevezés/áthelyezés - TortoiseSVN"
62056176
62066177 #. Resource IDs: (65535)
6207-#, fuzzy
62086178 msgid "Renamed node"
62096179 msgstr "Átnevezett csomópont"
62106180
@@ -6221,12 +6191,11 @@
62216191 msgstr "Áthelyezés javítása"
62226192
62236193 #. Resource IDs: (3603)
6224-#, fuzzy
62256194 msgid ""
62266195 "Repeat the last action\n"
62276196 "Repeat"
62286197 msgstr ""
6229-"Az utolsó utasítás ismétlése\n"
6198+"Az utolsó utasítás megismétlése\n"
62306199 "Ismétlés"
62316200
62326201 #. Resource IDs: (3603)
@@ -6238,7 +6207,6 @@
62386207 "Csere"
62396208
62406209 #. Resource IDs: (65535)
6241-#, fuzzy
62426210 msgid "Replaced node"
62436211 msgstr "Lecserélt csomópont"
62446212
@@ -6268,7 +6236,7 @@
62686236
62696237 #. Resource IDs: (8)
62706238 msgid "Res&olved..."
6271-msgstr "&Megoldottnak jelölés..."
6239+msgstr "&Feloldottnak jelölés..."
62726240
62736241 #. Resource IDs: (16614)
62746242 #, fuzzy
@@ -6325,7 +6293,6 @@
63256293 "%s"
63266294
63276295 #. Resource IDs: (9)
6328-#, fuzzy
63296296 msgid "Resolves conflicted files"
63306297 msgstr "Ellentmondásos fájlok ellentmondásainak feloldása"
63316298
@@ -6339,7 +6306,6 @@
63396306 msgstr "Normál ablakméretre állít"
63406307
63416308 #. Resource IDs: (73)
6342-#, fuzzy
63436309 msgid "Restored"
63446310 msgstr "Visszaállítva"
63456311
@@ -6350,7 +6316,7 @@
63506316
63516317 #. Resource IDs: (1423)
63526318 msgid "Reverse merge"
6353-msgstr "Visszaegyesítés"
6319+msgstr "Egyesítés visszavonása"
63546320
63556321 #. Resource IDs: (175, 229)
63566322 msgid "Revert"
@@ -6369,7 +6335,6 @@
63696335 msgstr "Minden módosítást visszaállít az utolsó frissítés óta"
63706336
63716337 #. Resource IDs: (14)
6372-#, fuzzy
63736338 msgid "Reverts an addition to version control"
63746339 msgstr "Visszavonja a verziókezeléshez hozzáadást"
63756340
@@ -6516,8 +6481,9 @@
65166481 msgstr "&Gombok megjelenítése két sorban"
65176482
65186483 #. Resource IDs: (17078)
6484+#, fuzzy
65196485 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
6520-msgstr ""
6486+msgstr "&Gyorsindítási eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
65216487
65226488 #. Resource IDs: (1132)
65236489 msgid "S&tatistics"
@@ -6612,14 +6578,14 @@
66126578 msgstr "Mentés másként..."
66136579
66146580 #. Resource IDs: (3857)
6615-#, fuzzy, c-format
6581+#, c-format
66166582 msgid "Save changes to %1?"
6617-msgstr "Mentés ide: %1?"
6583+msgstr "Elmented %1 változásait?"
66186584
66196585 #. Resource IDs: (232)
66206586 #, fuzzy
66216587 msgid "Save client certificate path"
6622-msgstr "Kliens tanusítvány útvonal mentése"
6588+msgstr "Kliens tanusítvány mentésének útvonala"
66236589
66246590 #. Resource IDs: (76)
66256591 msgid "Save revision &to..."
@@ -6642,8 +6608,9 @@
66426608 msgstr "Elmentett adatok"
66436609
66446610 #. Resource IDs: (344)
6611+#, fuzzy
66456612 msgid "Saves expensive server roundtrips when set to longer than 0 seconds"
6646-msgstr ""
6613+msgstr "Ha 0-nál többre van állítva, megspórol költséges csatlakozásokat a szerverhez"
66476614
66486615 #. Resource IDs: (581)
66496616 msgid "Saves the selected property value to a file"
@@ -6667,19 +6634,16 @@
66676634 msgstr "Scintilla"
66686635
66696636 #. Resource IDs: (1003)
6670-#, fuzzy
66716637 msgid "Scroll Left"
66726638 msgstr "Görgetés balra"
66736639
66746640 #. Resource IDs: (1003)
6675-#, fuzzy
66766641 msgid "Scroll Right"
66776642 msgstr "Görgetés jobbra"
66786643
66796644 #. Resource IDs: (113)
6680-#, fuzzy
66816645 msgid "Search &log messages..."
6682-msgstr "&Naplóüzenetek keresése..."
6646+msgstr "&Megjegyzések keresése..."
66836647
66846648 #. Resource IDs: (65535)
66856649 #, fuzzy
@@ -6702,7 +6666,7 @@
67026666 #. Resource IDs: (16529)
67036667 #, fuzzy
67046668 msgid "Select &User-defined Image: "
6705-msgstr "&Válassz képet"
6669+msgstr "&Válassz képet: "
67066670
67076671 #. Resource IDs: (16508)
67086672 #, fuzzy
@@ -6746,11 +6710,11 @@
67466710 #. Resource IDs: (3585)
67476711 #, fuzzy
67486712 msgid "Select an object on which to get Help"
6749-msgstr "Válassz egy elemet, aminek a súgója kell"
6713+msgstr "Válaszd ki az elemet, amelynek a súgója kell"
67506714
67516715 #. Resource IDs: (213)
67526716 msgid "Select changelist"
6753-msgstr "Válassz változáslistát"
6717+msgstr "Változáslista kijelölése"
67546718
67556719 #. Resource IDs: (78)
67566720 msgid "Select diff application"
@@ -6765,14 +6729,13 @@
67656729 msgstr "Válassz egy mappát, ahova lekéred a munkapéldányt"
67666730
67676731 #. Resource IDs: (276)
6768-#, fuzzy
67696732 msgid "Select end revision"
6770-msgstr "Válassz vég-verziót"
6733+msgstr "Válaszd ki a befelyező"
67716734
67726735 #. Resource IDs: (64)
67736736 #, fuzzy
67746737 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
6775-msgstr "Válassz mappát ahová a fájlokat menteni szeretnéd"
6738+msgstr "Válassz mappát, amelyet ehhez a hibakövetőhöz szeretnél rendelni"
67766739
67776740 #. Resource IDs: (79)
67786741 msgid ""
@@ -6804,7 +6767,6 @@
68046767 msgstr "Válassz egyesítő programot"
68056768
68066769 #. Resource IDs: (119)
6807-#, fuzzy
68086770 msgid "Select merge target"
68096771 msgstr "Válaszd ki az egyesítés célpontját"
68106772
@@ -6813,9 +6775,8 @@
68136775 msgstr "Válassz intervalumot"
68146776
68156777 #. Resource IDs: (276)
6816-#, fuzzy
68176778 msgid "Select start revision"
6818-msgstr "Válassz kezdeti-verziót"
6779+msgstr "Válaszd ki a kezdő verziót"
68196780
68206781 #. Resource IDs: (79)
68216782 msgid "Select text editor application"
@@ -6854,7 +6815,6 @@
68546815 msgstr "Válssz diff fájl megjelenítőt"
68556816
68566817 #. Resource IDs: (3866)
6857-#, fuzzy
68586818 msgid "Send Mail failed to send message."
68596819 msgstr "Nem sikerült a levelet küldeni."
68606820
@@ -6877,7 +6837,7 @@
68776837 msgstr "A fájldátumokat a \"legutóbbi beküldés &idejéhez\" állítja"
68786838
68796839 #. Resource IDs: (127)
6880-#, fuzzy, c-format
6840+#, c-format
68816841 msgid ""
68826842 "Set property \"%s\" on\r\n"
68836843 "%s"
@@ -6902,7 +6862,6 @@
69026862 msgstr "Windows shell"
69036863
69046864 #. Resource IDs: (145)
6905-#, fuzzy
69066865 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
69076866 msgstr "Az ikonadatbázis sikeresen újraépült!"
69086867
@@ -6954,11 +6913,11 @@
69546913
69556914 #. Resource IDs: (12, 101, 1016, 1031, 1034, 1037, 1132, 1228, 1420, 1467, 32784)
69566915 msgid "Show &log"
6957-msgstr "&Napló mutatása"
6916+msgstr "&Változási napló"
69586917
69596918 #. Resource IDs: (1031)
69606919 msgid "Show &log..."
6961-msgstr "&Napló mutatása..."
6920+msgstr "&Változási napló..."
69626921
69636922 #. Resource IDs: (1088)
69646923 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
@@ -6973,15 +6932,16 @@
69736932 msgstr "&Nem verziókezelt fájlok mutatása"
69746933
69756934 #. Resource IDs: (1069)
6935+#, fuzzy
69766936 msgid "Show Above the Ribbon"
6977-msgstr ""
6937+msgstr "Megjelenítés a szalag felett"
69786938
69796939 #. Resource IDs: (1069)
6940+#, fuzzy
69806941 msgid "Show Below the Ribbon"
6981-msgstr ""
6942+msgstr "Megjelenítés a szalag alatt"
69826943
69836944 #. Resource IDs: (1065)
6984-#, fuzzy
69856945 msgid "Show Fewer Buttons"
69866946 msgstr "Kevesebb gomb megjelenítése"
69876947
@@ -7006,7 +6966,6 @@
70066966 msgstr "Zárolás ablak megjelenítése fájlok zárolása előtt"
70076967
70086968 #. Resource IDs: (1065)
7009-#, fuzzy
70106969 msgid "Show More Buttons"
70116970 msgstr "Több gomb megjelenítése"
70126971
@@ -7015,16 +6974,19 @@
70156974 msgstr "&Áttekintés mutatása"
70166975
70176976 #. Resource IDs: (1068)
6977+#, fuzzy
70186978 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
7019-msgstr ""
6979+msgstr "Gyorsindítási eszköztár elhelyezése a szalag felett"
70206980
70216981 #. Resource IDs: (1068)
6982+#, fuzzy
70226983 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
7023-msgstr ""
6984+msgstr "Gyorsindítási eszköztár elhelyezése a szalag alatt"
70246985
70256986 #. Resource IDs: (16651)
6987+#, fuzzy
70266988 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
7027-msgstr ""
6989+msgstr "&Tippek megjelenítése az eszköztárakon"
70286990
70296991 #. Resource IDs: (2051)
70306992 msgid "Show an overview of the whole graph"
@@ -7039,13 +7001,12 @@
70397001 msgstr "Eltérések mutatása &egyesített diffként"
70407002
70417003 #. Resource IDs: (1126)
7042-#, fuzzy
70437004 msgid "Show excluded folders as normal"
7044-msgstr "Kizárt mappák 'normál'-ként"
7005+msgstr "Kizárt mappák megjelenítése 'normál'-ként"
70457006
70467007 #. Resource IDs: (16656)
70477008 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
7048-msgstr ""
7009+msgstr "&Teljes menü megjelenítése egy rövid késleltetés után"
70497010
70507011 #. Resource IDs: (1264)
70517012 msgid "Show i&gnored files"
@@ -7100,13 +7061,13 @@
71007061 msgstr "Ikon a nem verziókezelt fájlokhoz"
71017062
71027063 #. Resource IDs: (102)
7103-#, fuzzy
71047064 msgid "Show revision properties"
71057065 msgstr "Tulajdonságok megtekintése"
71067066
71077067 #. Resource IDs: (16652)
7068+#, fuzzy
71087069 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
7109-msgstr ""
7070+msgstr "&Gyorsbillentyűk mutatása a tippekben"
71107071
71117072 #. Resource IDs: (2049)
71127073 msgid ""
@@ -7125,12 +7086,10 @@
71257086 msgstr "Nem rajzol külön csomópontot a kiadásoknak, a forrás-verziónál jelzi őket"
71267087
71277088 #. Resource IDs: (1209)
7128-#, fuzzy
71297089 msgid "Show un&modified files"
71307090 msgstr "&Változatlan fájlok mutatása"
71317091
71327092 #. Resource IDs: (1073)
7133-#, fuzzy
71347093 msgid "Show un&versioned files"
71357094 msgstr "&Nem verziókezelt fájlok mutatása"
71367095
@@ -7144,7 +7103,7 @@
71447103 msgstr "%ld csomópont"
71457104
71467105 #. Resource IDs: (115)
7147-#, fuzzy, c-format
7106+#, c-format
71487107 msgid "Showing %ld revision(s), from revision %ld to revision %ld - %ld revision(s) selected."
71497108 msgstr "%ld db verzió, %ld-tól %ld-ig - %ld verzió kiválasztva."
71507109
@@ -7186,7 +7145,6 @@
71867145 msgstr "A kiválasztott fájl mime-típusa"
71877146
71887147 #. Resource IDs: (32775)
7189-#, fuzzy
71907148 msgid "Single/&double-pane view"
71917149 msgstr "&Egy/kétpaneles nézet"
71927150
@@ -7215,7 +7173,6 @@
72157173 msgstr "Kihagyva"
72167174
72177175 #. Resource IDs: (263)
7218-#, fuzzy
72197176 msgid "Skipped missing target"
72207177 msgstr "Hiányzó cél kihagyva"
72217178
@@ -7238,7 +7195,6 @@
72387195 "Az elemeket szóközökkel válaszd el egymástól."
72397196
72407197 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
7241-#, fuzzy
72427198 msgid "Spin1"
72437199 msgstr "Spin1"
72447200
@@ -7281,7 +7237,6 @@
72817237 msgstr "Frissítés-kezdeti hook"
72827238
72837239 #. Resource IDs: (16514)
7284-#, fuzzy
72857240 msgid "Static"
72867241 msgstr "Statikus"
72877242
@@ -7294,8 +7249,9 @@
72947249 msgstr "Állapot"
72957250
72967251 #. Resource IDs: (1068)
7252+#, fuzzy
72977253 msgid "Status Bar Configuration"
7298-msgstr ""
7254+msgstr "Állapotsor beállításai"
72997255
73007256 #. Resource IDs: (65535)
73017257 msgid "Status and action colors"
@@ -7450,8 +7406,9 @@
74507406 msgstr "TORTOISEIDIFF"
74517407
74527408 #. Resource IDs: (16970)
7409+#, fuzzy
74537410 msgid "Tab Placeholder"
7454-msgstr ""
7411+msgstr "Tabulátor"
74557412
74567413 #. Resource IDs: (65535)
74577414 msgid "Tab size:"
@@ -7458,13 +7415,14 @@
74587415 msgstr "Tab méret:"
74597416
74607417 #. Resource IDs: (79)
7461-#, fuzzy, c-format
7418+#, c-format
74627419 msgid "Tagged the working copy to %s"
7463-msgstr "A munkapéldány %s kiadásba lett másolva"
7420+msgstr "A munkapéldány %s kiadásként lett megjelölve"
74647421
74657422 #. Resource IDs: (1064)
7423+#, fuzzy
74667424 msgid "Tasks Pane"
7467-msgstr ""
7425+msgstr "Feladatlista"
74687426
74697427 #. Resource IDs: (219)
74707428 msgid "Test Only"
@@ -7481,7 +7439,7 @@
74817439 #. Resource IDs: (63)
74827440 #, fuzzy
74837441 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
7484-msgstr "A darabméret nem egyezik meg a hozzáadott/elvett sorok számával!"
7442+msgstr "A darabméret nem egyezik meg a hozzáadott/törölt sorok számával!"
74857443
74867444 #. Resource IDs: (63)
74877445 #, fuzzy, c-format
@@ -7602,14 +7560,13 @@
76027560 msgstr "A képet nem lehet megjeleníteni."
76037561
76047562 #. Resource IDs: (63)
7605-#, fuzzy
76067563 msgid "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is installed correctly."
7607-msgstr "A hibakövető-szolgáltatót nem lehet létrehozni. Ellenőrizd, hogy rendesen fel van-e telepítve!"
7564+msgstr "Nem sikerült a hibakövető-szolgáltatót létrehozni. Ellenőrizd, hogy helyesen fel van-e telepítve!"
76087565
76097566 #. Resource IDs: (64)
76107567 #, fuzzy
76117568 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
7612-msgstr "A hibakövető-szolgáltató nem tudta ellenőrizni a paramétereket!"
7569+msgstr "A hibakövető-szolgáltató nem tudta ellenőrizni a paramétereket"
76137570
76147571 #. Resource IDs: (63)
76157572 #, fuzzy, c-format
@@ -7627,12 +7584,12 @@
76277584 #. Resource IDs: (63)
76287585 #, fuzzy, c-format
76297586 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
7630-msgstr "A sor az új fájlban a %d sorban volt várva!"
7587+msgstr "A sor, amely az új fájlt jelöli a(z) %d. sorban kellet volna, hogy legyen!"
76317588
76327589 #. Resource IDs: (63)
76337590 #, fuzzy, c-format
76347591 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
7635-msgstr "A sor a régi fájlban a %d sorban volt várva!"
7592+msgstr "A sor, amely a régi fájlt jelöli a(z) %d. sorban kellet volna, hogy legyen!"
76367593
76377594 #. Resource IDs: (251)
76387595 msgid "The lock has already been broken from another working copy"
@@ -7681,7 +7638,6 @@
76817638 "nem egyezik meg!"
76827639
76837640 #. Resource IDs: (88)
7684-#, fuzzy
76857641 msgid ""
76867642 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
76877643 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
@@ -7691,10 +7647,10 @@
76917647 "\n"
76927648 "Do you want to proceed anyway?"
76937649 msgstr ""
7694-"Az útvonal/URL nem megfelelő a Windowsnak!\n"
7650+"Az útvonal/URL hibásnak tűnik Windows alatt!\n"
76957651 "Megpróbálhatod, de valószínűleg hibát fogsz kapni később.\n"
76967652 "\n"
7697-"Egy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: '<<>|\"?*:' és az alábbi eszközneveket:\n"
7653+"Egy útvonal nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: '<<>|\"?*:' és nem lehetnek az alábbi eszköznevek:\n"
76987654 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
76997655 "Biztosan folytatod?"
77007656
@@ -7839,16 +7795,14 @@
78397795 msgstr "Másik"
78407796
78417797 #. Resource IDs: (169)
7842-#, fuzzy
78437798 msgid ""
78447799 "There are changes or unversioned items inside one or more directories which you have included with svn:externals.\n"
78457800 "Those files are <b>not</b> listed for commit. You need to commit those files separately."
78467801 msgstr ""
7847-"Vannak módosítások a mappákban, amit az svn:externals hajtott végre.\n"
7848-"Ezek <b>nincsenek</b> listázva a beküldéshez, ezt kézzel lehet megtenni."
7802+"Egy vagy több mappa, amely az svn:externals hatására lett lekérve külső tárolóból, változásokat vagy nem verziókezelt fájlokat tartalmaz.\n"
7803+"Ezen fájlok <b>nincsenek</b> itt listázva, külön kell beküldeni őket."
78497804
78507805 #. Resource IDs: (64)
7851-#, fuzzy
78527806 msgid "There are no issue-tracker providers available."
78537807 msgstr "Nincs elérhető hibakövető-szolgáltató!"
78547808
@@ -7919,7 +7873,7 @@
79197873
79207874 #. Resource IDs: (594)
79217875 msgid "This method covers the case when you have made a feature branch as discussed in the Subversion book. Use this to merge all changes of a branch back to trunk."
7922-msgstr "Válaszd ezt, ha egy \"feature branch\"-ed van, ahogy a Subversion könyvben le van írva. Használd ezt, hogy visszaintegráld a változásokat a főágba."
7876+msgstr "Válaszd ezt, ha a Subversion könyvben leírt \"feature\" mellékágad van, és vissza szeretnéd integrálni a változásokat a főágba."
79237877
79247878 #. Resource IDs: (594)
79257879 msgid "This method covers the case when you have made one or more revisions to a branch (or to the trunk) and you want to port those changes across to a different branch."
@@ -7927,7 +7881,7 @@
79277881
79287882 #. Resource IDs: (594)
79297883 msgid "This method covers the case when you want to merge the differences of two different branches into your working copy."
7930-msgstr "Válaszd ezt, ha két különböző mellékág különbségeit szeretnéd egyesíteni a munkapéldányoddal."
7884+msgstr "Válaszd ezt, ha két különböző mellékág különbségeit szeretnéd beleintegrálni a munkapéldányodba."
79317885
79327886 #. Resource IDs: (65535)
79337887 msgid "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/)"
@@ -7956,8 +7910,9 @@
79567910 msgstr "Ez a tulajdonság csak egy sort tartalmazhat."
79577911
79587912 #. Resource IDs: (1016)
7913+#, fuzzy
79597914 msgid "This will delete the record of commands you've used in this application and restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
7960-msgstr ""
7915+msgstr "Az alkalmazásban használt minden művelet nyoma elfog tűnni, és a menükben és az eszköztárakban a látható műveletek is alaphelyzetbe kerülnek. A testreszabott beállítások nem fognak elveszni. Folytatod?"
79617916
79627917 #. Resource IDs: (16924)
79637918 msgid "Tile &Horizontally"
@@ -7972,7 +7927,6 @@
79727927 msgstr "Várakozási idő"
79737928
79747929 #. Resource IDs: (224)
7975-#, fuzzy
79767930 msgid ""
79777931 "To commit recursively and work around this error,\n"
79787932 "make sure that all child items of a checked folder\n"
@@ -7980,11 +7934,11 @@
79807934 "Otherwise, TortoiseSVN must do a non-recursive commit\n"
79817935 "which does not allow directory deletion."
79827936 msgstr ""
7983-"Hogy rekurzívan küldj be és dolgozhass a hibán,\n"
7984-"nézd meg hogy az összes elem az alkönyvtárakban\n"
7985-"ki van jelölve a beküldési ablakban,\n"
7986-"különben a TortoiseSVN nem-rekurzívan fog beküldeni,\n"
7987-"ami nem teszi lehetővé a mappatörlést."
7937+"Rekurzív beküldéshez és a hiba megkerüléséhez\n"
7938+"ellenőrizd, hogy a mappában található összes fájl és\n"
7939+"almappa ki van-e jelölve a beküldési ablakban.\n"
7940+"Ellenkező esetben a TortoiseSVN nem-rekurzívan fog beküldeni,\n"
7941+"ami pedig nem teszi lehetővé a mappatörlést."
79887942
79897943 #. Resource IDs: (284)
79907944 msgid ""
@@ -8003,13 +7957,12 @@
80037957 msgstr "Eddig (az egyesítendő intervallum befejező URL-je és verziója):"
80047958
80057959 #. Resource IDs: (3633)
8006-#, fuzzy
80077960 msgid ""
80087961 "Toggle One/Two Pages display\n"
80097962 "Toggle One/Two Pages display"
80107963 msgstr ""
8011-"Váltás egy/két oldalas megjelenítés között\n"
8012-"Váltás egy/két oldalas megjelenítés között"
7964+"Váltás egy- és kétoldalas nézet között\n"
7965+"Váltás egy- és kétoldalas nézet között"
80137966
80147967 #. Resource IDs: (65535)
80157968 msgid "Toolbar"
@@ -8016,22 +7969,18 @@
80167969 msgstr "Eszköztár"
80177970
80187971 #. Resource IDs: (16130)
8019-#, fuzzy
80207972 msgid "Toolbar Name"
80217973 msgstr "Eszöztár neve"
80227974
80237975 #. Resource IDs: (1064)
8024-#, fuzzy
80257976 msgid "Toolbar Options"
80267977 msgstr "Eszöztár beállításai"
80277978
80287979 #. Resource IDs: (1001)
8029-#, fuzzy
80307980 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
80317981 msgstr "Belső hiba az eszköztárban. Lépj kapcsolatba a program terjesztőjével."
80327982
80337983 #. Resource IDs: (16105)
8034-#, fuzzy
80357984 msgid "Toolbars"
80367985 msgstr "Eszöztárak"
80377986
@@ -8069,7 +8018,6 @@
80698018 msgstr "TortoiseIDiff - Egy eltérés-megjelenítő program képekhez, a TortoiseSVN része"
80708019
80718020 #. Resource IDs: (7)
8072-#, fuzzy
80738021 msgid ""
80748022 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
80758023 "\n"
@@ -8085,12 +8033,12 @@
80858033 "TortoiseIDiff: a TortoiseSVN különbség-megjelenítője képek számára\n"
80868034 "\n"
80878035 "A használható paraméterek:\n"
8088-"/left:\"a bal kép útvonala\"\n"
8089-"/lefttitle:\"a bal kép címe (a címsorban)\"\n"
8090-"/right:\"a jobb kép útvonala\"\n"
8091-"/righttitle:\"a jobb kép címe (a címsorban)\"\n"
8036+"/left:\t\t\"a bal oldali kép útvonala\"\n"
8037+"/lefttitle:\t\t\"a bal oldali kép címe (a címsorban)\"\n"
8038+"/right:\t\t\"a jobb oldali kép útvonala\"\n"
8039+"/righttitle:\t\t\"a jobb oldali kép címe (a címsorban)\"\n"
80928040 "/overlay\t\tÁtfedés engedélyezése\n"
8093-"/fit\t\tto fit the images sizes\n"
8041+"/fit\t\tKépek méreteinek egyeztetése\n"
80948042 "/showinfo\t\tInformáció megjelenítése a képekről"
80958043
80968044 #. Resource IDs: (7, 130, 3585)
@@ -8208,7 +8156,7 @@
82088156 msgstr "URL előzmények"
82098157
82108158 #. Resource IDs: (199)
8211-#, fuzzy, c-format
8159+#, c-format
82128160 msgid "URL not known (UUID: %s)"
82138161 msgstr "Ismeretlen URL (UUID: %s)"
82148162
@@ -8237,7 +8185,7 @@
82378185 msgstr ""
82388186 "Nem tudtam megállapítani az egyesítés forrását ehhez:\n"
82398187 "%s\n"
8240-"Használd a főablakot az egyesítéshez."
8188+"Kérlek használd a fő egyesítési ablakot."
82418189
82428190 #. Resource IDs: (3866)
82438191 msgid "Unable to load mail system support."
@@ -8283,12 +8231,11 @@
82838231 msgstr "Kijelölést megszüntet"
82848232
82858233 #. Resource IDs: (1069)
8286-#, fuzzy, c-format
8234+#, c-format
82878235 msgid "Undo %d Actions"
82888236 msgstr "%d művelet visszavonása"
82898237
82908238 #. Resource IDs: (1069)
8291-#, fuzzy
82928239 msgid "Undo 1 Action"
82938240 msgstr "Egy művelet visszavonása"
82948241
@@ -8309,7 +8256,6 @@
83098256 msgstr "Váratlan fájlformátum."
83108257
83118258 #. Resource IDs: (3850)
8312-#, fuzzy
83138259 msgid ""
83148260 "Unformatted Text\n"
83158261 "text without any formatting"
@@ -8349,7 +8295,6 @@
83498295 msgstr "Feloldva"
83508296
83518297 #. Resource IDs: (565)
8352-#, fuzzy
83538298 msgid "Unrecognized or invalid property file format!"
83548299 msgstr "A tulajdonság-fájl formátuma ismeretlen vagy hibás!"
83558300
@@ -8358,9 +8303,8 @@
83588303 msgstr "Névtelen"
83598304
83608305 #. Resource IDs: (146)
8361-#, fuzzy
83628306 msgid "Unversion"
8363-msgstr "Verziókövetésből kivesz"
8307+msgstr "Verziókezelésből kivesz"
83648308
83658309 #. Resource IDs: (1313)
83668310 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
@@ -8367,9 +8311,9 @@
83678311 msgstr "Ha a mappa tartalmaz nem verziókezelt fájlokat, módosítottnak látszik"
83688312
83698313 #. Resource IDs: (286)
8370-#, fuzzy, c-format
8314+#, c-format
83718315 msgid "Unversioning %s"
8372-msgstr "%s kivétele a verziókövetésből"
8316+msgstr "%s kivétele a verziókezelésből"
83738317
83748318 #. Resource IDs: (152, 230, 1436)
83758319 msgid "Update"
@@ -8380,7 +8324,6 @@
83808324 msgstr "Frissítés - TortoiseSVN"
83818325
83828326 #. Resource IDs: (1377)
8383-#, fuzzy
83848327 msgid "Update Depth"
83858328 msgstr "Frissítés mélysége"
83868329
@@ -8471,7 +8414,6 @@
84718414 msgstr "Bal oldali szövegblokk használata a jobb oldali előtt"
84728415
84738416 #. Resource IDs: (2054)
8474-#, fuzzy
84758417 msgid ""
84768418 "Use block from left view before block from right view\n"
84778419 "Use block from left before right"
@@ -8484,7 +8426,6 @@
84848426 msgstr "Jobb oldali szövegblokk használata a bal oldali előtt"
84858427
84868428 #. Resource IDs: (2054)
8487-#, fuzzy
84888429 msgid ""
84898430 "Use block from right view before block from left view\n"
84908431 "Use block from right before left"
@@ -8656,7 +8597,6 @@
86568597 msgstr "Verzió %d.%d.%d.%d"
86578598
86588599 #. Resource IDs: (1075)
8659-#, fuzzy
86608600 msgid "Version Information"
86618601 msgstr "Verzió információ"
86628602
@@ -8727,9 +8667,8 @@
87278667 msgstr "Láthatatlan karakterek"
87288668
87298669 #. Resource IDs: (1065)
8730-#, fuzzy
87318670 msgid "Window Position"
8732-msgstr "Az ablak helye"
8671+msgstr "Az ablak helyzete"
87338672
87348673 #. Resource IDs: (16927)
87358674 msgid "Windows"
@@ -8809,12 +8748,12 @@
88098748 "Teljesen biztos vagy benne, hogy ezt akarod?"
88108749
88118750 #. Resource IDs: (1001)
8812-#, fuzzy, c-format
8751+#, c-format
88138752 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
88148753 msgstr "Csak (%d x %d) méretű bitképet lehet beilleszteni!"
88158754
88168755 #. Resource IDs: (1016)
8817-#, fuzzy, c-format
8756+#, c-format
88188757 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
88198758 msgstr "Legfeljebb %d eszköztárat hozhatsz létre!"
88208759
@@ -8829,7 +8768,6 @@
88298768 "akkor jelöld be a 'rekurzívan' jelölőnégyzetet."
88308769
88318770 #. Resource IDs: (105)
8832-#, fuzzy
88338771 msgid ""
88348772 "You dropped more than one file or folder to add to the repository.\n"
88358773 "It's not possible to do that in one step, so TortoiseSVN will add each file/folder\n"
@@ -8837,11 +8775,11 @@
88378775 "\n"
88388776 "Do you still want to do this?"
88398777 msgstr ""
8840-"Egyszerre több fájlt/könyvtárt adtál a tárházba.\n"
8841-"Ez jelenleg nem lehetséges, így a TortoiseSVN mindegyik elemet\n"
8778+"Egyszerre több fájlt/könyvtárt próbáltál a tárolóhoz adni.\n"
8779+"Ez jelenleg nem lehetséges egy lépésben, így a TortoiseSVN mindegyik elemet\n"
88428780 "egyesével adja hozzá, mindegyiknek új verziót létrehozva.\n"
88438781 "\n"
8844-"Biztos hogy ezt teszed?"
8782+"Ezt akarod tenni?"
88458783
88468784 #. Resource IDs: (16)
88478785 msgid ""
@@ -8856,16 +8794,15 @@
88568794 msgstr "Előszőr frissítenied kell a munkapéldányod."
88578795
88588796 #. Resource IDs: (169)
8859-#, fuzzy
88608797 msgid ""
88618798 "You haven't entered an issue number!\n"
88628799 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
88638800 msgstr ""
8864-"Nem írtál be ügy-számot!\n"
8865-"Ügy-szám nélkül akarod beküldeni?"
8801+"Nem írtál be az ügy-számot!\n"
8802+"Ügy-szám nélkül akarod beküldeni a változásokat?"
88668803
88678804 #. Resource IDs: (1002)
8868-#, fuzzy, c-format
8805+#, c-format
88698806 msgid "You may define up to %d tools."
88708807 msgstr "Legfeljebb %d eszközt definiálhatsz."
88718808
@@ -8882,12 +8819,10 @@
88828819 "A beküldéskor ez a fájl is verziókezelés alá lesz véve."
88838820
88848821 #. Resource IDs: (1001)
8885-#, fuzzy
88868822 msgid "You should enter a text!"
88878823 msgstr "Írj be egy szöveget!"
88888824
88898825 #. Resource IDs: (1001)
8890-#, fuzzy
88918826 msgid "You should select an image!"
88928827 msgstr "Válassz ki egy képet!"
88938828
@@ -9011,8 +8946,9 @@
90118946 msgstr "Legjobb kitöltés"
90128947
90138948 #. Resource IDs: (1001)
8949+#, fuzzy
90148950 msgid "[Unassigned]"
9015-msgstr ""
8951+msgstr "[Nincs hozzárendelve]"
90168952
90178953 #. Resource IDs: (338)
90188954 msgid "\"skip ranges\" are used to mark revision ranges that have not been cached yet"
@@ -9053,7 +8989,6 @@
90538989 msgstr "és támogatsd a fejlesztőket"
90548990
90558991 #. Resource IDs: (583)
9056-#, fuzzy
90578992 msgid "another item already exists in its place."
90588993 msgstr "egy másik elem már létezik a helyén."
90598994
@@ -9074,7 +9009,6 @@
90749009 msgstr "fejlesztők: "
90759010
90769011 #. Resource IDs: (577)
9077-#, fuzzy
90789012 msgid ""
90799013 "bugtraq:append\n"
90809014 "Set to \"false\" if you want the bugtracking ID to be inserted at the top of the\n"
@@ -9082,19 +9016,18 @@
90829016 "is appended to the log message."
90839017 msgstr ""
90849018 "bugtraq:append\n"
9085-"Állítsd false-ra, ha a bugtracking ID-t az üzenet tetejére akarod illeszteni. Az alapbeállítás true, ahol az ID hozzá van fűzve az üzenethez."
9019+"Állítsd \"false\"-ra, ha az ügy számát a beküldési megjegyzés elejére szeretnéd beilleszteni.\n"
9020+"Az alapértelmezés \"true\", ebben az esetben az ügy száma az üzenet végéhez lesz hozzáfűzve."
90869021
90879022 #. Resource IDs: (577)
9088-#, fuzzy
90899023 msgid ""
90909024 "bugtraq:label\n"
90919025 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
90929026 msgstr ""
90939027 "bugtraq:label\n"
9094-"Egy felirat, ami kiírja, ha a felhasználó beírja az ügy számát."
9028+"A felirat a szövegmező mellett, ahol a felhasználó beírhatja az ügy számát."
90959029
90969030 #. Resource IDs: (577)
9097-#, fuzzy
90989031 msgid ""
90999032 "bugtraq:logregex\n"
91009033 "two regular expressions separated by a newline.\n"
@@ -9102,12 +9035,12 @@
91029035 "the second expression is used to extract the bare bug ID from that string."
91039036 msgstr ""
91049037 "bugtraq:logregex\n"
9105-"2 állandó kifejezsés külön sorba választva\n"
9106-"Az első kifejezés egy szöveg kereséséhez kell,\n"
9107-"a második az ID kiszedése a szövegből."
9038+"Két RegEx, külön sorban.\n"
9039+"Az első kiválasztja azt a szövegrészt, amely az ügy-számra vonatkozik,\n"
9040+"a második pedig kiszedi magát az ügy-számot az előzőleg megtalált szövegből."
91089041
91099042 #. Resource IDs: (577)
9110-#, fuzzy, c-format
9043+#, c-format
91119044 msgid ""
91129045 "bugtraq:message\n"
91139046 "String which is appended to a log message when an issue number is entered.\n"
@@ -9114,20 +9047,19 @@
91149047 "The string must contain \"%BUGID%\" which gets replaced with the issue number."
91159048 msgstr ""
91169049 "bugtraq:message\n"
9117-"A szöveg, amit az üzenethez csatoltak, amikor egy ügy-számot beírtak.\n"
9118-"A szövegnek tartalmaznia kell a \"%BUGID%\"-t ami lecserélődik az ügy-számra."
9050+"A szöveg, amely hozzáfűződik a megjegyzéshez, ha a felhasználó megadja az ügy-számot.\n"
9051+"A szövegnek tartalmaznia kell a \"%BUGID%\" szöveget, amely lecserélődik az ügy-számra."
91199052
91209053 #. Resource IDs: (577)
9121-#, fuzzy
91229054 msgid ""
91239055 "bugtraq:number\n"
91249056 "Set to \"false\" if your bugtracking system has issues which are referenced not by numbers."
91259057 msgstr ""
91269058 "bugtraq:number\n"
9127-"Állítsd false-ra ha a hibakövető rendszered nem számozza a hibákat."
9059+"Állítsd \"false\"-ra ha a hibakövető rendszer nem csak számokat használ az ügyek azonosításához."
91289060
91299061 #. Resource IDs: (577)
9130-#, fuzzy, c-format
9062+#, c-format
91319063 msgid ""
91329064 "bugtraq:url\n"
91339065 "URL pointing to the issue tracker. It must contain \"%BUGID%\" which\n"
@@ -9134,7 +9066,7 @@
91349066 "gets replaced with the issue number."
91359067 msgstr ""
91369068 "bugtraq:url\n"
9137-"URL ami az ügykövetőre mutat. Tartalmaznia kell a \"%BUGID%\"-t ami\n"
9069+"URL, amely az ügykövetőre mutat. Tartalmaznia kell a \"%BUGID%\" szöveget, amely\n"
91389070 "lecserélődik az ügy számára."
91399071
91409072 #. Resource IDs: (65535)
@@ -9163,9 +9095,8 @@
91639095 "%s - %ld verzió"
91649096
91659097 #. Resource IDs: (65535)
9166-#, fuzzy
91679098 msgid "copied:"
9168-msgstr "másolva: "
9099+msgstr "másolva:"
91699100
91709101 #. Resource IDs: (10)
91719102 msgid "deleted"
@@ -9176,7 +9107,6 @@
91769107 msgstr "lemez [kB]: "
91779108
91789109 #. Resource IDs: (58116)
9179-#, fuzzy
91809110 msgid "dummy"
91819111 msgstr "dummy"
91829112
@@ -9221,7 +9151,6 @@
92219151 msgstr "nem létezik."
92229152
92239153 #. Resource IDs: (583)
9224-#, fuzzy
92259154 msgid "it is already deleted."
92269155 msgstr "már korábban törölve lett."
92279156
@@ -9232,7 +9161,7 @@
92329161 #. Resource IDs: (214)
92339162 #, fuzzy
92349163 msgid "item kept locally"
9235-msgstr "elemek helyben hagyva"
9164+msgstr "elem helyben meghagyva"
92369165
92379166 #. Resource IDs: (65535)
92389167 msgid "last head update: "
@@ -9369,7 +9298,6 @@
93699298 msgstr "lecserléve"
93709299
93719300 #. Resource IDs: (220)
9372-#, fuzzy
93739301 msgid "respecting ancestry"
93749302 msgstr "származás figyelembevételével"
93759303
@@ -9527,7 +9455,6 @@
95279455 msgstr "átváltva:"
95289456
95299457 #. Resource IDs: (601)
9530-#, fuzzy
95319458 msgid "temp. offline"
95329459 msgstr "ideiglenesen offline"
95339460
@@ -9651,13 +9578,12 @@
96519578 "Soronként egyet adj meg."
96529579
96539580 #. Resource IDs: (577)
9654-#, fuzzy
96559581 msgid ""
96569582 "tsvn:warnifnoissue\n"
96579583 "Set to \"yes\" if a warning shall be shown when no issue is entered in the commit dialog."
96589584 msgstr ""
9659-"tsvn:warnifnoissue\n"
9660-"Állítsd igenre, és feljön egy ablak ha a megjegyzést üresen hagyod."
9585+"bugtraq:warnifnoissue\n"
9586+"Ha \"yes\"-re állítod és a beküldés ablakban nem adsz meg ügy-számot, akkor egy figyelmeztés jelenik meg."
96619587
96629588 #. Resource IDs: (65535)
96639589 msgid "user revprops total: "
@@ -9716,6 +9642,8 @@
97169642 msgid "{BugTraq}"
97179643 msgstr "{BugTraq}"
97189644
9645+#~ msgid "Merge all..."
9646+#~ msgstr "Összes egyesítése..."
97199647 #~ msgid "Bro&wse..."
97209648 #~ msgstr "&Tallózás..."
97219649 #~ msgid "Brows&e..."
Show on old repository browser