• R/O
  • SSH
  • HTTPS

tortoisesvn: Commit


Commit MetaInfo

Revision11819 (tree)
Zeit2008-01-06 23:44:50
Autorstannic

Log Message

Russian GUI translation for 1.4.x branch updated (to tortoise.pot@r11792)

Ändern Zusammenfassung

Diff

--- branches/1.4.x/Languages/Tortoise_ru.po (revision 11818)
+++ branches/1.4.x/Languages/Tortoise_ru.po (revision 11819)
@@ -37,17 +37,18 @@
3737 # you -- вы
3838 #
3939 # Выполнено на основе перевода Alexander <brambo@inbox.ru> из версии: 2495
40-# Версии 3826 - 7931: Stanislav Petrakov <stannic@gmail.com>
40+# Версии 3826 - 7931,11792: Stanislav Petrakov <stannic@gmail.com>
4141 #
4242 msgid ""
4343 msgstr ""
4444 "Project-Id-Version: TortoiseSVN\n"
45-"POT-Creation-Date: 2004-06-28 09:49+0200\n"
46-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 14:55+0300\n"
45+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
46+"POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
47+"PO-Revision-Date: 2008-01-06 17:38+0300\n"
4748 "Last-Translator: Stanislav Petrakov <stannic@gmail.com>\n"
4849 "Language-Team: TortoiseSVN translation team <dev@tortoisesvn.tigris.org>\n"
4950 "MIME-Version: 1.0\n"
50-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
51+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5152 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5253 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
5354 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -54,62 +55,72 @@
5455 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
5556 "X-Poedit-Language: Russian\n"
5657
57-#: ID:10
58-#: ID:126
58+#: ID:10,#:
59+#: ID:126,#:
60+#: ID:126,
5961 msgid " "
6062 msgstr " "
6163
62-#: ID:188
64+#: ID:188,
6365 #, c-format
6466 msgid "! %d"
6567 msgstr "! %d"
6668
67-#: ID:357
69+#: ID:357,
6870 #, c-format
6971 msgid "%.2f MBytes transferred"
7072 msgstr "%.2f МБайт передано"
7173
72-#: ID:3868
74+#: ID:3868,#:
75+#: ID:3868,
7376 #, c-format
7477 msgid "%1 contained an unexpected object."
7578 msgstr "%1 содержит непредвиденный объект."
7679
77-#: ID:3868
80+#: ID:3868,#:
81+#: ID:3868,
7882 #, c-format
7983 msgid "%1 contains an incorrect schema."
8084 msgstr "%1 содержит некорректную схему."
8185
82-#: ID:3867
86+#: ID:3867,#:
87+#: ID:3867,
8388 #, c-format
8489 msgid "%1 contains an invalid path."
8590 msgstr "%1 содержит неверный путь."
8691
87-#: ID:3867
92+#: ID:3867,#:
93+#: ID:3867,
8894 #, c-format
8995 msgid "%1 could not be created because the directory is full."
9096 msgstr "%1 не может быть создан, потому что папка полна."
9197
92-#: ID:3867
98+#: ID:3867,#:
99+#: ID:3867,
93100 #, c-format
94101 msgid "%1 could not be opened because there are too many open files."
95102 msgstr "%1 не может быть открыт из-за большого количества открытых файлов."
96103
97-#: ID:3867
104+#: ID:3867,#:
105+#: ID:3867,
98106 #, c-format
99107 msgid "%1 could not be removed because it is the current directory."
100108 msgstr "%1 не может быть удалена, поскольку это текущая папка."
101109
102-#: ID:3868
110+#: ID:3868,#:
111+#: ID:3868,
103112 #, c-format
104113 msgid "%1 has a bad format."
105114 msgstr "%1 имеет плохой формат."
106115
107-#: ID:3867
116+#: ID:3867,#:
117+#: ID:3867,
108118 #, c-format
109119 msgid "%1 was not found."
110120 msgstr "%1 не найден."
111121
112-#: ID:3860
122+#: ID:3860,#:
123+#: ID:3860,
113124 #, c-format
114125 msgid ""
115126 "%1: %2\n"
@@ -118,7 +129,8 @@
118129 "%1: %2\n"
119130 "Продолжить выполнение скрипта?"
120131
121-#: ID:3859
132+#: ID:3859,#:
133+#: ID:3859,
122134 #, c-format
123135 msgid ""
124136 "%1\n"
@@ -129,67 +141,67 @@
129141 "Не могу найти этот файл.\n"
130142 "Проверьте путь и имя файла."
131143
132-#: ID:357
144+#: ID:357,
133145 #, c-format
134146 msgid "%I64d Bytes transferred"
135147 msgstr "%I64d Байт передано"
136148
137-#: ID:357
149+#: ID:357,
138150 #, c-format
139151 msgid "%I64d kBytes transferred"
140152 msgstr "%I64d кБайт передано"
141153
142-#: ID:169
154+#: ID:169,
143155 #, c-format
144156 msgid "%d files selected, %d files total"
145157 msgstr "%d файлов выбрано, %d файлов всего"
146158
147-#: ID:7
159+#: ID:7,
148160 #, c-format
149161 msgid "%ld of %ld"
150162 msgstr "%ld из %ld"
151163
152-#: ID:563
164+#: ID:563,
153165 #, c-format
154166 msgid "%ld paths"
155167 msgstr "%ld путей"
156168
157-#: ID:226
169+#: ID:226,
158170 #, c-format
159171 msgid "%s - at revision: %d"
160172 msgstr "%s - до ревизии: %d"
161173
162-#: ID:151
174+#: ID:151,
163175 #, c-format
164176 msgid "%s : Remote file"
165177 msgstr "%s : Удаленный файл"
166178
167-#: ID:151
179+#: ID:151,
168180 #, c-format
169181 msgid "%s : Working Base"
170182 msgstr "%s : Рабочая база"
171183
172-#: ID:151
184+#: ID:151,
173185 #, c-format
174186 msgid "%s : Working Copy"
175187 msgstr "%s : Рабочая копия"
176188
177-#: ID:357
189+#: ID:357,
178190 #, c-format
179191 msgid "%s, at %s"
180192 msgstr "%s, скорость %s"
181193
182-#: ID:145
194+#: ID:145,
183195 #, c-format
184196 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
185197 msgstr "%s\\Экспорт (%d) %s"
186198
187-#: ID:145
199+#: ID:145,
188200 #, c-format
189201 msgid "%s\\Export of %s"
190202 msgstr "%s\\Экспорт %s"
191203
192-#: ID:145
204+#: ID:145,
193205 #, c-format
194206 msgid ""
195207 "%s\n"
@@ -198,7 +210,7 @@
198210 "%s\n"
199211 "Вы действительно хотите это удалить?"
200212
201-#: ID:7
213+#: ID:7,
202214 #, c-format
203215 msgid ""
204216 "%s\n"
@@ -235,7 +247,7 @@
235247 "Разреш. по вертикали:\t%.1f dpi\n"
236248 "Глубина цвета:\t\t\t%d бит"
237249
238-#: ID:69
250+#: ID:69,
239251 #, c-format
240252 msgid ""
241253 "%s\n"
@@ -254,67 +266,68 @@
254266 msgid "&About TortoiseMerge..."
255267 msgstr "&О TortoiseMerge..."
256268
257-#: ID:8
258-#: Control-ID:1098
259-#: Control-ID:1310
269+#: ID:8,#:
270+#: Control-ID:1098,#:
271+#: Control-ID:1310,
260272 msgid "&Add..."
261273 msgstr "&Добавить..."
262274
263-#: Control-ID:1090
264-#: Control-ID:1093
275+#: Control-ID:1090,#:
276+#: Control-ID:1093,
265277 msgid "&Advanced..."
266278 msgstr "&Дополнительно..."
267279
268-#: Control-ID:1013
280+#: Control-ID:1013,
269281 msgid "&Apply unified diff"
270282 msgstr "&Применение объединённых различий"
271283
272-#: Control-ID:65535
284+#: Control-ID:65535,
273285 msgid "&Autoclose:"
274286 msgstr "&Автозакрытие:"
275287
276-#: Control-ID:1015
288+#: Control-ID:1015,
277289 msgid "&Backup original file"
278290 msgstr "Сохранять &резервную копию файла"
279291
280-#: Control-ID:1128
292+#: Control-ID:1128,
281293 msgid "&Berkeley database (BDB)"
282294 msgstr "&Berkeley database (BDB)"
283295
284-#: ID:114
296+#: ID:114,
285297 msgid "&Blame differences"
286298 msgstr "&Авторство различий"
287299
288-#: ID:114
289-#: ID:322
300+#: ID:114,#:
301+#: ID:322,
290302 msgid "&Blame revisions"
291303 msgstr "&Авторство ревизий"
292304
293-#: ID:13
305+#: ID:13,
294306 msgid "&Blame..."
295307 msgstr "&Авторство..."
296308
297-#: ID:138
309+#: ID:138,
298310 msgid "&Browse repository"
299311 msgstr "&Обзор хранилища"
300312
301-#: Control-ID:1011
313+#: Control-ID:1011,
302314 msgid "&Browse..."
303315 msgstr "&Обзор..."
304316
305-#: Control-ID:1051
317+#: Control-ID:1051,
306318 msgid "&CD-ROM"
307319 msgstr "&CD-ROM"
308320
309-#: Control-ID:2
321+#: Control-ID:2,#:
322+#: Control-ID:2,
310323 msgid "&Cancel"
311324 msgstr "&Отмена"
312325
313-#: ID:8
326+#: ID:8,
314327 msgid "&Clean up"
315328 msgstr "&Очистить"
316329
317-#: ID:8
330+#: ID:8,
318331 msgid "&Commit..."
319332 msgstr "&Фиксировать..."
320333
@@ -322,19 +335,19 @@
322335 msgid "&Compare revisions"
323336 msgstr "&Сравнить ревизии"
324337
325-#: Control-ID:1019
338+#: Control-ID:1019,
326339 msgid "&Compare whitespaces"
327340 msgstr "&Сравнивать непечатаемые знаки"
328341
329-#: Control-ID:1239
342+#: Control-ID:1239,
330343 msgid "&Configure"
331344 msgstr "&Настроить"
332345
333-#: Control-ID:1227
346+#: Control-ID:1227,
334347 msgid "&Contact the repository on startup"
335348 msgstr "&Связываться с хранилищем при начале работы"
336349
337-#: Control-ID:1073
350+#: Control-ID:1073,
338351 msgid "&Convert files when diffing against BASE"
339352 msgstr "&Преобразовывать файлы при сравнении с BASE"
340353
@@ -346,59 +359,60 @@
346359 msgid "&Copy to clipboard"
347360 msgstr "&Копировать в буфер обмена"
348361
349-#: ID:101
362+#: ID:101,
350363 msgid "&Copy to..."
351364 msgstr "&Копировать в..."
352365
353-#: Control-ID:1097
366+#: Control-ID:1097,
354367 msgid "&Custom"
355368 msgstr "Из &настроек"
356369
357-#: Control-ID:1269
358-#: Control-ID:1096
370+#: Control-ID:1269,#:
371+#: Control-ID:1096,
359372 msgid "&Default"
360373 msgstr "По &умолчанию"
361374
362-#: ID:11
375+#: ID:11,
363376 msgid "&Delete"
364377 msgstr "&Удалить"
365378
366-#: ID:101
379+#: ID:101,
367380 msgid "&Delete..."
368381 msgstr "&Удалить..."
369382
370-#: ID:12
383+#: ID:12,
371384 msgid "&Diff"
372385 msgstr "&Различия"
373386
374-#: ID:17
387+#: ID:17,
375388 msgid "&Diff with URL"
376389 msgstr "&Различие с файлом по URL"
377390
378-#: Control-ID:1179
391+#: Control-ID:1179,
379392 msgid "&Dry run"
380393 msgstr "&Пробный запуск"
381394
382-#: Control-ID:1031
395+#: Control-ID:1031,#:
396+#: MenuEntry#:
383397 #: MenuEntry
384398 msgid "&Edit"
385399 msgstr "&Правка"
386400
387-#: ID:12
401+#: ID:12,
388402 msgid "&Edit conflicts"
389403 msgstr "Редактировать конф&ликты"
390404
391405 # кнопка маленькая, 'Редактировать...' не помещается
392-#: Control-ID:1099
393-#: Control-ID:1282
406+#: Control-ID:1099,#:
407+#: Control-ID:1282,
394408 msgid "&Edit..."
395409 msgstr "&Исправить..."
396410
397-#: Control-ID:1023
411+#: Control-ID:1023,
398412 msgid "&Enable Proxy Server"
399413 msgstr "&Включить прокси-сервер"
400414
401-#: Control-ID:1213
415+#: Control-ID:1213,
402416 msgid "&Enter a message describing why you lock the file(s)."
403417 msgstr "&Введите сообщение, поясняющее, почему вы блокируете файл(ы)."
404418
@@ -406,16 +420,17 @@
406420 msgid "&Exit"
407421 msgstr "&Выход"
408422
409-#: ID:323
423+#: ID:323,
410424 msgid "&Export selection to..."
411425 msgstr "&Экспортировать выбранное в..."
412426
413427 # (программа сравнения ревизий)
414-#: Control-ID:1092
415-#: Control-ID:1095
428+#: Control-ID:1092,#:
429+#: Control-ID:1095,
416430 msgid "&External"
417431 msgstr "В&нешняя"
418432
433+#: MenuEntry#:
419434 #: MenuEntry
420435 msgid "&File"
421436 msgstr "&Файл"
@@ -432,28 +447,28 @@
432447 msgid "&Fit Images in window"
433448 msgstr "Вписать картинки в &окно"
434449
435-#: Control-ID:1050
450+#: Control-ID:1050,
436451 msgid "&Fixed drives"
437452 msgstr "&Жесткие диски"
438453
439-#: Control-ID:65535
454+#: Control-ID:65535,
440455 msgid "&Font for log messages:"
441456 msgstr "&Шрифт сообщений журнала:"
442457
443-#: Control-ID:65535
458+#: Control-ID:65535,
444459 msgid "&Font:"
445460 msgstr "&Шрифт:"
446461
447-#: ID:501
448-#: Control-ID:65535
462+#: ID:501,#:
463+#: Control-ID:65535,
449464 msgid "&From URL:"
450465 msgstr "&Исходный URL:"
451466
452-#: Control-ID:1259
467+#: Control-ID:1259,
453468 msgid "&From WC at URL:"
454469 msgstr "&Из рабочей копии со следующим URL:"
455470
456-#: Control-ID:65535
471+#: Control-ID:65535,
457472 msgid "&From revision"
458473 msgstr "&Начиная с ревизии"
459474
@@ -461,23 +476,24 @@
461476 msgid "&Go To Line..."
462477 msgstr "&Перейти к строке..."
463478
464-#: Control-ID:1115
465-#: Control-ID:1032
479+#: Control-ID:1115,#:
480+#: Control-ID:1032,
466481 msgid "&HEAD Revision"
467482 msgstr "HEAD-&ревизия"
468483
469-#: Control-ID:1032
470-#: Control-ID:1019
471-#: Control-ID:1034
484+#: Control-ID:1032,#:
485+#: Control-ID:1019,#:
486+#: Control-ID:1034,
472487 msgid "&HEAD revision"
473488 msgstr "HEAD-&ревизия"
474489
475490 # д.б. согласовано с "из ..."
476-#: Control-ID:1182
491+#: Control-ID:1182,
477492 msgid "&HEAD revision in the repository"
478493 msgstr "HEAD-ревизии в &хранилище"
479494
480-#: Control-ID:57670
495+#: MenuEntry#:
496+#: Control-ID:57670,#:
481497 #: MenuEntry
482498 msgid "&Help"
483499 msgstr "&Справка"
@@ -486,20 +502,21 @@
486502 msgid "&Help Topics"
487503 msgstr "&Разделы Справки"
488504
489-#: ID:3842
505+#: ID:3842,#:
506+#: ID:3842,
490507 msgid "&Hide"
491508 msgstr "&Скрыть"
492509
493-#: Control-ID:1170
510+#: Control-ID:1170,
494511 msgid "&Icon Set:"
495512 msgstr "Набор &значков"
496513
497-#: ID:15
514+#: ID:15,
498515 #, c-format
499516 msgid "&Ignore %d items"
500517 msgstr "Игнорировать %d &элементов"
501518
502-#: Control-ID:1021
519+#: Control-ID:1021,
503520 msgid "&Ignore whitespace changes"
504521 msgstr "Игнорировать изменения &непечатаемых знаков"
505522
@@ -507,19 +524,20 @@
507524 msgid "&Image Info"
508525 msgstr "Информация о &картинке"
509526
510-#: ID:9
527+#: ID:9,
511528 msgid "&Import..."
512529 msgstr "И&мпортировать..."
513530
514-#: Control-ID:1016
531+#: Control-ID:1016,
515532 msgid "&Jump to first difference when loading"
516533 msgstr "&Перейти к первому различию при загрузке"
517534
518-#: Control-ID:65535
535+#: Control-ID:65535,#:
536+#: Control-ID:65535,
519537 msgid "&Language:"
520538 msgstr "&Язык:"
521539
522-#: Control-ID:1065
540+#: Control-ID:1065,
523541 msgid "&Limit search to modified lines"
524542 msgstr "Поиск только в &изменённых строках"
525543
@@ -527,11 +545,11 @@
527545 msgid "&Link images together"
528546 msgstr "&Связать картинки"
529547
530-#: Control-ID:1172
548+#: Control-ID:1172,
531549 msgid "&List View"
532550 msgstr "&Мелкие значки"
533551
534-#: Control-ID:1309
552+#: Control-ID:1309,
535553 msgid "&Load..."
536554 msgstr "&Загрузить..."
537555
@@ -539,32 +557,33 @@
539557 msgid "&Mark as resolved"
540558 msgstr "Пометить как &улаженный"
541559
542-#: Control-ID:1
560+#: Control-ID:1,#:
543561 #: MenuEntry
544562 msgid "&Merge"
545563 msgstr "С&лияние"
546564
547-#: ID:9
565+#: ID:9,
548566 msgid "&Merge..."
549567 msgstr "&Слить..."
550568
551-#: Control-ID:1012
569+#: Control-ID:1012,
552570 msgid "&Merging"
553571 msgstr "&Слияние"
554572
555-#: Control-ID:1129
573+#: Control-ID:1129,
556574 msgid "&Native filesystem (FSFS)"
557575 msgstr "&Native filesystem (FSFS)"
558576
559-#: Control-ID:1049
577+#: Control-ID:1049,
560578 msgid "&Network drives"
561579 msgstr "С&етевые диски"
562580
563-#: Control-ID:65535
581+#: Control-ID:65535,#:
582+#: Control-ID:65535,
564583 msgid "&New "
565584 msgstr "&Новый"
566585
567-#: Control-ID:1208
586+#: Control-ID:1208,
568587 msgid "&Next 100"
569588 msgstr "&Следующие 100"
570589
@@ -572,7 +591,8 @@
572591 msgid "&Next Difference"
573592 msgstr "&Следующее различие"
574593
575-#: Control-ID:1
594+#: Control-ID:1,#:
595+#: Control-ID:1,
576596 msgid "&OK"
577597 msgstr "O&K"
578598
@@ -588,15 +608,16 @@
588608 msgid "&Overlap images"
589609 msgstr "Разместить с &перекрытием "
590610
591-#: Control-ID:65535
611+#: Control-ID:65535,#:
612+#: Control-ID:65535,
592613 msgid "&Password:"
593614 msgstr "&Пароль:"
594615
595-#: ID:376
616+#: ID:376,
596617 msgid "&Paste"
597618 msgstr "&Вставка"
598619
599-#: Control-ID:65535
620+#: Control-ID:65535,
600621 msgid "&Port:"
601622 msgstr "&Порт:"
602623
@@ -604,43 +625,44 @@
604625 msgid "&Previous Difference"
605626 msgstr "&Предыдущее различие"
606627
607-#: Control-ID:1246
628+#: Control-ID:1246,#:
629+#: Control-ID:1246,
608630 msgid "&Recent messages"
609631 msgstr "Недавние &сообщения"
610632
611-#: ID:376
633+#: ID:376,
612634 msgid "&Redo"
613635 msgstr "&Вернуть"
614636
615-#: Control-ID:1100
616-#: Control-ID:1285
637+#: Control-ID:1100,#:
638+#: Control-ID:1285,
617639 msgid "&Remove"
618640 msgstr "&Удалить"
619641
620-#: ID:101
642+#: ID:101,
621643 msgid "&Rename"
622644 msgstr "&Переименовать"
623645
624-#: Control-ID:1316
646+#: Control-ID:1316,
625647 msgid "&Reopen commit dialog after a commit failed"
626648 msgstr "&Переоткрыть диалог фиксации после неудавшейся фиксации"
627649
628-#: ID:13
650+#: ID:13,
629651 msgid "&Repo-browser"
630652 msgstr "Обозреватель &хранилища"
631653
632654 # "с этой" или "начиная с этой"?
633-#: ID:113
655+#: ID:113,
634656 msgid "&Revert changes from this revision"
635657 msgstr "&Отменить изменения из этой ревизии"
636658
637-#: Control-ID:1033
638-#: Control-ID:1116
639-#: Control-ID:1035
659+#: Control-ID:1033,#:
660+#: Control-ID:1116,#:
661+#: Control-ID:1035,
640662 msgid "&Revision"
641663 msgstr "&Ревизия"
642664
643-#: Control-ID:65535
665+#: Control-ID:65535,
644666 msgid "&SSH client:"
645667 msgstr "&SSH клиент:"
646668
@@ -648,7 +670,8 @@
648670 msgid "&Save Ctrl-S"
649671 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
650672
651-#: Control-ID:1023
673+#: Control-ID:1023,#:
674+#: Control-ID:1023,
652675 msgid "&Save authentication"
653676 msgstr "&Сохранить аутентификацию"
654677
@@ -656,20 +679,20 @@
656679 msgid "&Save graph as..."
657680 msgstr "&Сохранить граф как..."
658681
659-#: ID:322
682+#: ID:322,
660683 msgid "&Save list of selected files to..."
661684 msgstr "Сохранить с&писок выбранных файлов..."
662685
663-#: Control-ID:1308
686+#: Control-ID:1308,
664687 msgid "&Save..."
665688 msgstr "&Сохранить..."
666689
667-#: ID:9
690+#: ID:9,
668691 msgid "&Settings"
669692 msgstr "&Настройки"
670693
671694 # д.б. согласовано с "из ..."
672-#: Control-ID:1185
695+#: Control-ID:1185,
673696 msgid "&Specific revision in repository"
674697 msgstr "&Указанной ревизии в хранилище"
675698
@@ -677,37 +700,38 @@
677700 msgid "&Status Bar"
678701 msgstr "&Строка статуса"
679702
680-#: Control-ID:1211
703+#: Control-ID:1211,
681704 msgid "&Steal the locks"
682705 msgstr "Перехватить &блокировки"
683706
684-#: Control-ID:1130
707+#: Control-ID:1130,
685708 msgid "&Stop on copy/rename"
686709 msgstr "О&становиться на копировании/переименовании"
687710
688-#: Control-ID:1173
711+#: Control-ID:1173,
689712 msgid "&Symbol View"
690713 msgstr "&Крупные значки"
691714
692715 # 'табуляции' не помещается
693-#: Control-ID:65535
716+#: Control-ID:65535,
694717 msgid "&Tab size:"
695718 msgstr "Размер &табул.:"
696719
697-#: Control-ID:1222
720+#: Control-ID:1222,
698721 msgid "&Timeout in seconds to stop the autocompletion parsing"
699722 msgstr "&Таймаут для остановки разбора автозавершения"
700723
701724 # до ревизии?
702-#: Control-ID:65535
725+#: Control-ID:65535,
703726 msgid "&To Revision"
704727 msgstr "&По ревизию"
705728
706-#: Control-ID:65535
729+#: Control-ID:65535,#:
730+#: Control-ID:65535,
707731 msgid "&To URL:"
708732 msgstr "&В следующий URL:"
709733
710-#: Control-ID:1305
734+#: Control-ID:1305,
711735 msgid "&To URL: "
712736 msgstr "&На URL:"
713737
@@ -715,25 +739,25 @@
715739 msgid "&Toolbar"
716740 msgstr "&Панель инструментов"
717741
718-#: Control-ID:1091
719-#: Control-ID:1094
742+#: Control-ID:1091,#:
743+#: Control-ID:1094,
720744 msgid "&TortoiseMerge"
721745 msgstr "&TortoiseMerge"
722746
723-#: ID:9
747+#: ID:9,
724748 msgid "&TortoiseSVN"
725749 msgstr "&TortoiseSVN"
726750
727-#: Control-ID:65535
728-#: Control-ID:1058
751+#: Control-ID:65535,#:
752+#: Control-ID:1058,
729753 msgid "&URL of repository:"
730754 msgstr "URL в &хранилище:"
731755
732-#: Control-ID:1076
756+#: Control-ID:1076,
733757 msgid "&URL:"
734758 msgstr "&URL:"
735759
736-#: ID:376
760+#: ID:376,
737761 msgid "&Undo"
738762 msgstr "&Откат"
739763
@@ -745,31 +769,33 @@
745769 msgid "&Unified diff"
746770 msgstr "Объедин. разли&чия"
747771
748-#: Control-ID:1061
772+#: Control-ID:1061,
749773 msgid "&Unknown drives"
750774 msgstr "&Неизвестные носители"
751775
752-#: ID:8
776+#: ID:8,
753777 msgid "&Update"
754778 msgstr "&Обновить"
755779
756-#: ID:76
780+#: ID:76,
757781 msgid "&Update item to revision"
758782 msgstr "&Обновить объект до ревизии"
759783
760-#: ID:11
784+#: ID:11,
761785 msgid "&Update to revision..."
762786 msgstr "Обновить &до ревизии..."
763787
764-#: Control-ID:1184
788+#: Control-ID:1184,
765789 msgid "&Use autocompletion of filepaths and keywords"
766790 msgstr "&Использовать автозавершение путей файлов и ключевых слов"
767791
768-#: Control-ID:65535
769-#: Control-ID:1005
792+#: Control-ID:65535,#:
793+#: Control-ID:1005,#:
794+#: Control-ID:65535,
770795 msgid "&Username:"
771796 msgstr "&Имя:"
772797
798+#: MenuEntry#:
773799 #: MenuEntry
774800 msgid "&View"
775801 msgstr "&Вид"
@@ -779,67 +805,67 @@
779805 msgstr "Непечатаемые &знаки"
780806
781807 # д.б. согласовано с "из ..."
782-#: Control-ID:1183
808+#: Control-ID:1183,
783809 msgid "&Working copy"
784810 msgstr "Рабочей &копии"
785811
786-#: ID:17
787-#: ID:564
812+#: ID:17,#:
813+#: ID:564,
788814 msgid "(binary value)"
789815 msgstr "(двоичное значение)"
790816
791-#: ID:219
817+#: ID:219,
792818 msgid "(dry run)"
793819 msgstr "(Пробный запуск)"
794820
795-#: ID:208
821+#: ID:208,
796822 msgid "(multiple targets selected)"
797823 msgstr "(несколько целей выбрано)"
798824
799-#: ID:314
825+#: ID:314,
800826 msgid "(not found)"
801827 msgstr "(не найден)"
802828
803-#: ID:208
829+#: ID:208,
804830 msgid "(property change only)"
805831 msgstr "(изменение только свойств)"
806832
807-#: ID:188
833+#: ID:188,
808834 #, c-format
809835 msgid "+ %d"
810836 msgstr "+ %d"
811837
812-#: ID:188
838+#: ID:188,
813839 #, c-format
814840 msgid "- %d"
815841 msgstr "- %d"
816842
817-#: Control-ID:1035
818-#: Control-ID:1036
819-#: Control-ID:1187
820-#: Control-ID:1104
821-#: Control-ID:1021
822-#: Control-ID:1022
823-#: Control-ID:1089
824-#: Control-ID:1002
825-#: Control-ID:1003
843+#: Control-ID:1035,#:
844+#: Control-ID:1036,#:
845+#: Control-ID:1187,#:
846+#: Control-ID:1104,#:
847+#: Control-ID:1021,#:
848+#: Control-ID:1022,#:
849+#: Control-ID:1089,#:
850+#: Control-ID:1002,#:
851+#: Control-ID:1003,
826852 msgid "..."
827853 msgstr "..."
828854
829-#: ID:151
855+#: ID:151,
830856 #, c-format
831857 msgid ": Revision %d"
832858 msgstr ": Ревизия %d"
833859
834-#: ID:151
860+#: ID:151,
835861 msgid ": working base"
836862 msgstr ": Рабочая база."
837863
838-#: ID:151
864+#: ID:151,
839865 msgid ": working copy"
840866 msgstr ": Рабочая копия"
841867
842-#: ID:145
868+#: ID:145,
843869 msgid ""
844870 "<b>TortoiseSVN</b> is a shell extension.\n"
845871 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
@@ -853,21 +879,23 @@
853879 "для вызова контекстного меню, в котором можно найти все команды <b>TortoiseSVN</b>.\n"
854880 "И <u>читайте руководство!</u>"
855881
856-#: ID:3867
882+#: ID:3867,#:
883+#: ID:3867,
857884 #, c-format
858885 msgid "A hardware I/O error was reported while accessing %1."
859886 msgstr "Произошла I/O-ошибка при обращении к %1."
860887
861-#: ID:3867
888+#: ID:3867,#:
889+#: ID:3867,
862890 #, c-format
863891 msgid "A locking violation occurred while accessing %1."
864892 msgstr "Нарушение блокирования при обращении к %1."
865893
866-#: ID:201
894+#: ID:201,
867895 msgid "A newer version is available. Please go to http://tortoisesvn.tigris.org and download the current version!"
868896 msgstr "Доступна новая версия. Пожалуйста, посетите http://tortoisesvn.tigris.org и скачайте новую версию!"
869897
870-#: ID:195
898+#: ID:195,
871899 msgid ""
872900 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
873901 "If you add an \"*\" char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
@@ -875,7 +903,7 @@
875903 "Список путей, разделённых новой строкой, где будут показываться пометки на значках.\n"
876904 "Если вы добавите \"*\" в конец пути, все файлы и подпапки будут также включены."
877905
878-#: ID:194
906+#: ID:194,
879907 msgid ""
880908 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
881909 "If you add an \"*\" char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
@@ -885,16 +913,18 @@
885913 "Если вы добавите \"*\" в конец пути, все файлы и подпапки будут также исключены.\n"
886914 "Пустой список разрешает пометки для любого пути."
887915
888-#: ID:3843
916+#: ID:3843,#:
917+#: ID:3843,
889918 msgid "A required resource was unavailable."
890919 msgstr "Запрашиваемый ресурс был недоступен."
891920
892-#: ID:3867
921+#: ID:3867,#:
922+#: ID:3867,
893923 #, c-format
894924 msgid "A sharing violation occurred while accessing %1."
895925 msgstr "Нарушение общего доступа при обращении к %1."
896926
897-#: ID:79
927+#: ID:79,
898928 msgid ""
899929 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
900930 "If you don't have one use NotePad."
@@ -902,114 +932,116 @@
902932 "Программа просмотра GNU diff-файлов (файлов заплаток).\n"
903933 "Если у вас нет такой, можно использовать Блокнот."
904934
905-#: ID:9
935+#: ID:9,
906936 msgid "A&bout"
907937 msgstr "&О программе"
908938
909-#: ID:101
939+#: ID:101,
910940 msgid "A&dd folder..."
911941 msgstr "&Добавить папку..."
912942
913-#: ID:73
943+#: ID:73,
914944 msgid "Abort"
915945 msgstr "Прервать"
916946
917-#: Dlg-ID:136
947+#: Dlg-ID:136,
918948 msgid "About TortoiseMerge"
919949 msgstr "O TortoiseMerge"
920950
921-#: Dlg-ID:129
951+#: Dlg-ID:129,
922952 msgid "About TortoiseSVN"
923953 msgstr "О TortoiseSVN"
924954
925-#: ID:82
955+#: ID:82,
926956 msgid "Accept once"
927957 msgstr "Применить однократно"
928958
929-#: ID:82
959+#: ID:82,
930960 msgid "Accept permanently"
931961 msgstr "Применять всегда"
932962
933-#: ID:3867
963+#: ID:3867,#:
964+#: ID:3867,
934965 #, c-format
935966 msgid "Access to %1 was denied."
936967 msgstr "Доступ к %1 запрещен."
937968
938-#: ID:77
939-#: ID:319
969+#: ID:77,#:
970+#: ID:319,
940971 msgid "Action"
941972 msgstr "Действие"
942973
943-#: ID:117
974+#: ID:117,
944975 msgid "Actions"
945976 msgstr "Действия"
946977
947-#: ID:3826
978+#: ID:3826,
948979 msgid "Activate Task List"
949980 msgstr "Активировать список задач"
950981
951982 # Заголовок окна
952-#: ID:209
953-#: Dlg-ID:155
983+#: ID:209,#:
984+#: Dlg-ID:155,
954985 msgid "Add"
955986 msgstr "Добавление"
956987
957-#: ID:101
988+#: ID:101,
958989 msgid "Add &file..."
959990 msgstr "Добавить &файл..."
960991
961-#: ID:376
992+#: ID:376,
962993 #, c-format
963994 msgid "Add '%s' to dictionary"
964995 msgstr "Добавить '%s' в словарь"
965996
966-#: ID:16
997+#: ID:16,
967998 msgid "Add (as replacement)..."
968999 msgstr "Добавить (как замену)..."
9691000
970-#: ID:563
1001+#: ID:563,
9711002 msgid "Add Properties"
9721003 msgstr "Добавить свойства"
9731004
974-#: ID:110
1005+#: ID:110,
9751006 msgid "Add extension specific diff program"
9761007 msgstr "Добавить программу просмотра различий для конкретных расширений"
9771008
978-#: ID:110
1009+#: ID:110,
9791010 msgid "Add extension specific merge program"
9801011 msgstr "Добавить программу слияния для конкретных расширений"
9811012
982-#: ID:13
1013+#: ID:13,
9831014 msgid "Add to &ignore list"
9841015 msgstr "Добавить в список &игнорирования"
9851016
986-#: Dlg-ID:171
1017+#: Dlg-ID:171,
9871018 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
9881019 msgstr "Добавить/Править программу различий/слияния для конкретных расширений"
9891020
990-#: ID:73
991-#: ID:264
992-#: Control-ID:65535
1021+#: ID:73,#:
1022+#: ID:264,#:
1023+#: Control-ID:65535,#:
1024+#: Control-ID:65535,
9931025 msgid "Added"
9941026 msgstr "Добавлено"
9951027
996-#: ID:126
1028+#: ID:126,
9971029 msgid "Added a file remotely"
9981030 msgstr "Файл добавлен удаленно"
9991031
1000-#: ID:126
1032+#: ID:126,
10011033 msgid "Added a folder remotely"
10021034 msgstr "Папка добавлена удаленно"
10031035
1004-#: ID:126
1036+#: ID:126,
10051037 msgid "Added items remotely"
10061038 msgstr "Объекты добавлены удаленно"
10071039
1008-#: Control-ID:65535
1040+#: Control-ID:65535,
10091041 msgid "Added node"
10101042 msgstr "Добавленнный узел"
10111043
1012-#: ID:145
1044+#: ID:145,
10131045 #, c-format
10141046 msgid ""
10151047 "Added the file pattern(s)\n"
@@ -1020,19 +1052,19 @@
10201052 "%s\n"
10211053 "добавлены в список игнорирования."
10221054
1023-#: ID:263
1055+#: ID:263,
10241056 msgid "Adding"
10251057 msgstr "Добавление"
10261058
1027-#: ID:9
1059+#: ID:9,
10281060 msgid "Adds file(s) to Subversion control"
10291061 msgstr "Вносит файл(ы) под управление Subversion"
10301062
1031-#: ID:13
1063+#: ID:13,
10321064 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
10331065 msgstr "Добавляет выбранные файлы или маску файлов в лист игнорирования"
10341066
1035-#: ID:2049
1067+#: ID:2049,
10361068 msgid ""
10371069 "Adjust the settings\n"
10381070 "Settings"
@@ -1040,43 +1072,48 @@
10401072 "Поправить настройки\n"
10411073 "Настройки"
10421074
1043-#: Dlg-ID:170
1075+#: Dlg-ID:170,
10441076 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
10451077 msgstr "Дополнительные настройки программ Различий/Слияния"
10461078
1047-#: ID:110
1079+#: ID:110,
10481080 msgid "Advanced diff settings"
10491081 msgstr "Дополнительные настройки программы просмотра различий"
10501082
1051-#: ID:110
1083+#: ID:110,
10521084 msgid "Advanced merge settings"
10531085 msgstr "Дополнительные настройки программы слияния"
10541086
1055-#: ID:3841
1087+#: ID:3841,#:
1088+#: ID:3841,
10561089 msgid "All Files (*.*)"
10571090 msgstr "Все файлы (*.*)"
10581091
1059-#: ID:157
1092+#: ID:157,#:
1093+#: ID:157,
10601094 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
10611095 msgstr "Все файлы (*.*)|*.*||"
10621096
1063-#: ID:3867
1064-#: ID:3868
1097+#: ID:3867,#:
1098+#: ID:3868,#:
1099+#: ID:3868,
10651100 #, c-format
10661101 msgid "An attempt was made to access %1 past its end."
10671102 msgstr "Сделана попытка доступа к %1 за его окончанием."
10681103
1069-#: ID:3868
1104+#: ID:3868,#:
1105+#: ID:3868,
10701106 #, c-format
10711107 msgid "An attempt was made to read from the writing %1."
10721108 msgstr "Сделана попытка чтения из записываемого %1."
10731109
1074-#: ID:3868
1110+#: ID:3868,#:
1111+#: ID:3868,
10751112 #, c-format
10761113 msgid "An attempt was made to write to the reading %1."
10771114 msgstr "Сделана попытка записи в читаемый %1."
10781115
1079-#: ID:78
1116+#: ID:78,
10801117 #, c-format
10811118 msgid ""
10821119 "An external diff program used\n"
@@ -1093,7 +1130,7 @@
10931130 "%base\tбазовый файл\n"
10941131 "%mine\tизмененный файл"
10951132
1096-#: ID:79
1133+#: ID:79,
10971134 #, c-format
10981135 msgid ""
10991136 "An external merge program used\n"
@@ -1114,53 +1151,60 @@
11141151 "%mine\t\tфайл с вашими изменениями\n"
11151152 "%base\t\tоригинал файла (без ваших изменений)"
11161153
1117-#: ID:3843
1154+#: ID:3843,#:
1155+#: ID:3843,
11181156 msgid "An invalid argument was encountered."
11191157 msgstr "Встречен неправильный агрумент."
11201158
1121-#: ID:3867
1159+#: ID:3867,#:
1160+#: ID:3867,
11221161 #, c-format
11231162 msgid "An invalid file handle was associated with %1."
11241163 msgstr "Неправильный файловый дескриптор ассоциирован с %1."
11251164
1126-#: ID:3859
1165+#: ID:3859,#:
1166+#: ID:3859,
11271167 #, c-format
11281168 msgid "An unexpected error occurred while reading %1."
11291169 msgstr "Произошла неожиданная ошибка при чтении %1."
11301170
1131-#: ID:3859
1171+#: ID:3859,#:
1172+#: ID:3859,
11321173 #, c-format
11331174 msgid "An unexpected error occurred while writing %1."
11341175 msgstr "Произошла неожиданная ошибка при записи %1."
11351176
1136-#: ID:3843
1177+#: ID:3843,#:
1178+#: ID:3843,
11371179 msgid "An unknown error has occurred."
11381180 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
11391181
1140-#: ID:3867
1141-#: ID:3868
1182+#: ID:3867,#:
1183+#: ID:3868,#:
1184+#: ID:3868,
11421185 #, c-format
11431186 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
11441187 msgstr "Произошла неизвестная ошибка при обращении к %1."
11451188
1146-#: ID:63
1189+#: ID:63,
11471190 #, c-format
11481191 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
11491192 msgstr "Неизвестный тип строки в строке номер %d !"
11501193
1151-#: ID:3843
1194+#: ID:3843,#:
1195+#: ID:3843,
11521196 msgid "An unsupported operation was attempted."
11531197 msgstr "Произошла попытка совершить неподдерживаемую операцию."
11541198
1155-#: ID:269
1199+#: ID:269,
11561200 msgid "Analyze revision data..."
11571201 msgstr "Анализ данных ревизии..."
11581202
1159-#: ID:14
1203+#: ID:14,
11601204 msgid "Applies a unified diff file to the working copy"
11611205 msgstr "Применяет объединённый файл различий к рабочей копии"
11621206
1163-#: ID:15
1207+#: ID:15,
11641208 msgid ""
11651209 "Applies the properties recursively to all files/folders.\n"
11661210 "bugtraq: and tsvn: properties are only applied to folders."
@@ -1168,23 +1212,23 @@
11681212 "Устанавливает свойства у всех файлов/папок рекурсивно.\n"
11691213 "Свойства bugtraq: и tsvn: применяются только к папкам."
11701214
1171-#: ID:13
1215+#: ID:13,
11721216 msgid "Apply &patch..."
11731217 msgstr "Применить за&платку..."
11741218
1175-#: Control-ID:1294
1219+#: Control-ID:1294,
11761220 msgid "Apply property recursively"
11771221 msgstr "Применить свойство рекурсивно"
11781222
1179-#: Control-ID:65535
1223+#: Control-ID:65535,
11801224 msgid "Apply unified diff"
11811225 msgstr "Применение объединённых различий"
11821226
1183-#: ID:145
1227+#: ID:145,
11841228 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
11851229 msgstr "Вы уверены, что хотите пометить конфликтные файлы как улаженные?"
11861230
1187-#: ID:79
1231+#: ID:79,
11881232 #, c-format
11891233 msgid "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose <b>all</b> changes since the last update!"
11901234 msgstr "Вы действительно хотите убрать изменения в %d элементе(ах)? Вы потеряете <b>все</b> изменения с момента последнего обновления!"
@@ -1197,65 +1241,65 @@
11971241 msgid "Arranged by &path"
11981242 msgstr "Выстраивать по &пути"
11991243
1200-#: ID:2050
1244+#: ID:2050,
12011245 msgid "Arranges the nodes sorted by path"
12021246 msgstr "Выстраивает узлы в зависимости от пути"
12031247
12041248 # На?
1205-#: ID:77
1249+#: ID:77,
12061250 #, c-format
12071251 msgid "At revision: %d"
12081252 msgstr "До ревизии: %d"
12091253
12101254 # Заголовок окна
1211-#: Dlg-ID:131
1212-#: Dlg-ID:160
1255+#: Dlg-ID:131,#:
1256+#: Dlg-ID:160,
12131257 msgid "Authentication"
12141258 msgstr "Аутентификация"
12151259
1216-#: Control-ID:1278
1260+#: Control-ID:1278,
12171261 msgid "Authentication data"
12181262 msgstr "Данные аутентификации"
12191263
1220-#: ID:76
1221-#: ID:207
1222-#: ID:19
1264+#: ID:76,#:
1265+#: ID:207,#:
1266+#: ID:19,
12231267 msgid "Author"
12241268 msgstr "Автор"
12251269
1226-#: Control-ID:65535
1270+#: Control-ID:65535,
12271271 msgid "Author: Stefan Kueng"
12281272 msgstr "Автор: Stefan Kueng"
12291273
1230-#: ID:116
1274+#: ID:116,
12311275 msgid "Authors"
12321276 msgstr "Авторы"
12331277
1234-#: Control-ID:1265
1278+#: Control-ID:1265,
12351279 msgid "Authors case insensitive"
12361280 msgstr "Авторы без учёта регистра"
12371281
1238-#: Control-ID:65535
1282+#: Control-ID:65535,
12391283 msgid "Authors:"
12401284 msgstr "Авторы:"
12411285
1242-#: ID:222
1286+#: ID:222,
12431287 msgid "Auto-close for local operations"
12441288 msgstr "Автозакрытие: при локальных операциях"
12451289
1246-#: ID:222
1290+#: ID:222,
12471291 msgid "Auto-close if no conflicts"
12481292 msgstr "Автозакрытие: при отсутствии конфликтов"
12491293
1250-#: ID:222
1294+#: ID:222,
12511295 msgid "Auto-close if no errors"
12521296 msgstr "Автозакрытие: при отсутствии ошибок"
12531297
1254-#: ID:222
1298+#: ID:222,
12551299 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
12561300 msgstr "Автозакрытие: не было слияний, добавлений или удалений"
12571301
1258-#: ID:195
1302+#: ID:195,
12591303 msgid ""
12601304 "Autocomplete suggests words (usually class or member names)\n"
12611305 "from the files that you have changed as you type a log message."
@@ -1263,100 +1307,101 @@
12631307 "Автозавершение во время набора сообщения журнала предлагает слова\n"
12641308 "(обычно имена классов или членов) из файлов, которые были изменены."
12651309
1266-#: ID:438
1310+#: ID:438,#:
1311+#: ID:438,
12671312 msgid "Automatic"
12681313 msgstr "Авто"
12691314
1270-#: Control-ID:1073
1315+#: Control-ID:1073,
12711316 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
12721317 msgstr "Автоматически проверять наличие &новой версии каждую неделю"
12731318
1274-#: Control-ID:1157
1319+#: Control-ID:1157,
12751320 msgid "Average"
12761321 msgstr "В среднем"
12771322
1278-#: Control-ID:1001
1323+#: Control-ID:1001,
12791324 msgid "B&rowse..."
12801325 msgstr "О&бзор..."
12811326
1282-#: ID:246
1327+#: ID:246,
12831328 msgid "Bar Graph"
12841329 msgstr "Гистограмма"
12851330
1286-#: Control-ID:65535
1331+#: Control-ID:65535,
12871332 msgid "Base file:"
12881333 msgstr "Базовый файл:"
12891334
12901335 # Заголовок окна
1291-#: Dlg-ID:162
1336+#: Dlg-ID:162,
12921337 msgid "Blame"
12931338 msgstr "Авторство"
12941339
1295-#: ID:13
1340+#: ID:13,
12961341 msgid "Blames each line of a file on an author"
12971342 msgstr "Показывает для каждой строки ее автора"
12981343
1299-#: Control-ID:1003
1344+#: Control-ID:1003,
13001345 msgid "Br&owse..."
13011346 msgstr "Об&зор..."
13021347
1303-#: ID:115
1348+#: ID:115,
13041349 msgid "Branch / tag created successfully!"
13051350 msgstr "Ответвление / метка создано(а) успешно!"
13061351
1307-#: ID:9
1352+#: ID:9,
13081353 msgid "Branch/&tag..."
13091354 msgstr "О&тветвление/метка"
13101355
1311-#: ID:16
1356+#: ID:16,
13121357 msgid "Break loc&k"
13131358 msgstr "Прервать бло&кировку"
13141359
1315-#: Control-ID:1009
1360+#: Control-ID:1009,
13161361 msgid "Bro&wse..."
13171362 msgstr "Обз&ор..."
13181363
1319-#: Control-ID:1007
1364+#: Control-ID:1007,
13201365 msgid "Brows&e..."
13211366 msgstr "&Обзор..."
13221367
1323-#: ID:78
1368+#: ID:78,
13241369 msgid "Browse for the external diff program"
13251370 msgstr "Выбрать внешнюю программу различий"
13261371
1327-#: Control-ID:1069
1372+#: Control-ID:1069,
13281373 msgid "Browse..."
13291374 msgstr "Обзор..."
13301375
1331-#: Control-ID:1119
1376+#: Control-ID:1119,
13321377 msgid "Bug-&ID / Issue-Nr:"
13331378 msgstr "ID о&шибки / N проблемы:"
13341379
1335-#: ID:116
1380+#: ID:116,
13361381 msgid "Bug-ID"
13371382 msgstr "ID ошибки"
13381383
1339-#: Control-ID:1119
1384+#: Control-ID:1119,
13401385 msgid "Bug-ID / Issue-Nr:"
13411386 msgstr "ID ошибки / N проблемы:"
13421387
1343-#: Control-ID:1215
1388+#: Control-ID:1215,
13441389 msgid "C&heck now"
13451390 msgstr "&Проверить"
13461391
1347-#: ID:101
1392+#: ID:101,
13481393 msgid "C&reate folder..."
13491394 msgstr "С&оздать папку..."
13501395
1351-#: ID:77
1396+#: ID:77,
13521397 msgid "C&reate tag from revision"
13531398 msgstr "С&оздать метку из ревизии"
13541399
1355-#: ID:3697
1400+#: ID:3697,
13561401 msgid "CAP"
13571402 msgstr "CAP"
13581403
1359-#: ID:82
1404+#: ID:82,
13601405 #, c-format
13611406 msgid ""
13621407 "Can't copy \n"
@@ -1369,107 +1414,109 @@
13691414 "в\n"
13701415 "%s"
13711416
1372-#: ID:73
1373-#: ID:563
1374-#: Control-ID:2
1417+#: ID:73,#:
1418+#: ID:563,#:
1419+#: Control-ID:2,#:
1420+#: Control-ID:2,
13751421 msgid "Cancel"
13761422 msgstr "Отмена"
13771423
1378-#: ID:132
1424+#: ID:132,
13791425 msgid "Cancelling TortoiseSVN Blame..."
13801426 msgstr "Отмена команды TortoiseSVN \"Авторство...\""
13811427
1382-#: ID:270
1428+#: ID:270,
13831429 msgid "Cancelling operation..."
13841430 msgstr "Отмена операции..."
13851431
1386-#: ID:68
1432+#: ID:68,
13871433 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
13881434 msgstr "Невозможно отобразить различия из-за несогласующихся переводов строк в файле."
13891435
1390-#: Control-ID:65535
1436+#: Control-ID:65535,
13911437 msgid "Cascaded context menu"
13921438 msgstr "Вложенное контекстное меню"
13931439
1394-#: ID:82
1440+#: ID:82,
13951441 msgid "Certificate expired or not yet valid"
13961442 msgstr "Срок сертификата истек либо еще не действителен."
13971443
1398-#: ID:82
1444+#: ID:82,
13991445 #, c-format
14001446 msgid "Certificate expired. Valid until: %s"
14011447 msgstr "Срок сертификата истек. Действителен до: %s"
14021448
1403-#: ID:82
1449+#: ID:82,
14041450 #, c-format
14051451 msgid "Certificate not yet valid. Valid from: %s"
14061452 msgstr "Сертификат еще не действителен. Действителен с: %s"
14071453
1408-#: ID:157
1454+#: ID:157,
14091455 msgid "Certificates|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|All|*.*||"
14101456 msgstr "Сертификаты|*.p12;*.pkcs12;*.pfx|Все файлы (*.*)|*.*||"
14111457
1412-#: ID:3825
1458+#: ID:3825,
14131459 msgid "Change the window position"
14141460 msgstr "Изменить позицию окна"
14151461
1416-#: ID:3825
1462+#: ID:3825,
14171463 msgid "Change the window size"
14181464 msgstr "Изменить размер окна"
14191465
14201466 # Заголовок окна
1421-#: Dlg-ID:199
1467+#: Dlg-ID:199,
14221468 msgid "Changed Files"
14231469 msgstr "Изменённые файлы"
14241470
1425-#: ID:324
1471+#: ID:324,
14261472 #, c-format
14271473 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
14281474 msgstr "Изменённые файлы между %s, %s и %s, %s"
14291475
1430-#: ID:163
1476+#: ID:163,
14311477 #, c-format
14321478 msgid "Changed files: %d"
14331479 msgstr "Изменённых файлов: %d"
14341480
1435-#: Control-ID:1242
1481+#: Control-ID:1242,
14361482 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
14371483 msgstr "Произведённые изменения (различия - по двойному щелчку на файле):"
14381484
1439-#: ID:8
1485+#: ID:8,
14401486 msgid "Chec&kout..."
14411487 msgstr "Из&влечь..."
14421488
1443-#: ID:3887
1489+#: ID:3887,#:
1490+#: ID:3887,
14441491 msgid "Check"
14451492 msgstr "Отметить"
14461493
14471494 # Заголовок окна
1448-#: Dlg-ID:174
1495+#: Dlg-ID:174,
14491496 msgid "Check For Updates"
14501497 msgstr "Проверка обновлений"
14511498
1452-#: Control-ID:1031
1499+#: Control-ID:1031,
14531500 msgid "Check For Updates..."
14541501 msgstr "Проверить обновления..."
14551502
1456-#: ID:13
1503+#: ID:13,
14571504 msgid "Check for modi&fications"
14581505 msgstr "Проверить на наличие изменени&й"
14591506
1460-#: Control-ID:65535
1507+#: Control-ID:65535,
14611508 msgid "Check for modifications"
14621509 msgstr "Проверка на наличие изменений"
14631510
1464-#: ID:9
1511+#: ID:9,
14651512 msgid "Check out a working copy from a repository"
14661513 msgstr "Извлечь рабочую копию из хранилища"
14671514
1468-#: Control-ID:1132
1515+#: Control-ID:1132,
14691516 msgid "Check repository"
14701517 msgstr "Проверить хранилище"
14711518
1472-#: ID:95
1519+#: ID:95,
14731520 msgid ""
14741521 "Check the files which you want to\n"
14751522 "delete before importing."
@@ -1477,70 +1524,70 @@
14771524 "Отметьте файлы, которые вы\n"
14781525 "хотите удалить перед импортом."
14791526
1480-#: ID:251
1527+#: ID:251,
14811528 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
14821529 msgstr "Проверьте введенные путь и/или URL."
14831530
1484-#: ID:194
1531+#: ID:194,
14851532 msgid "Check those menu entries you want to appear in the submenu instead of the top context menu"
14861533 msgstr "Отметьте те пункты, которые вы хотите видеть в подменю, а не в основном контекстном меню"
14871534
1488-#: ID:80
1535+#: ID:80,
14891536 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
14901537 msgstr "Отметьте для использования более короткого формата даты и времени в сообщениях журнала."
14911538
1492-#: ID:270
1539+#: ID:270,
14931540 msgid "Checking for forward copies"
14941541 msgstr "Проверка наличия копий 'вперёд'"
14951542
1496-#: Control-ID:65535
1543+#: Control-ID:65535,
14971544 msgid "Checking if a newer version of TortoiseSVN is available..."
14981545 msgstr "Проверка на наличие новых версий TortoiseSVN..."
14991546
15001547 # Заголовок окна
1501-#: Dlg-ID:133
1548+#: Dlg-ID:133,
15021549 msgid "Checkout"
15031550 msgstr "Извлечение"
15041551
1505-#: Control-ID:1074
1552+#: Control-ID:1074,
15061553 msgid "Checkout &directory:"
15071554 msgstr "&Извлечь в папку:"
15081555
1509-#: ID:146
1556+#: ID:146,
15101557 msgid "Cleaning up."
15111558 msgstr "Производится очистка."
15121559
1513-#: ID:79
1560+#: ID:79,
15141561 msgid "Cleanup has finished"
15151562 msgstr "Очистка закончена"
15161563
1517-#: ID:9
1564+#: ID:9,
15181565 msgid "Cleanup interrupted operations, locked files, ..."
15191566 msgstr "Очистка прерванных операций, блокированных файлов, ..."
15201567
1521-#: Control-ID:1273
1522-#: Control-ID:1275
1523-#: Control-ID:1276
1524-#: Control-ID:1279
1568+#: Control-ID:1273,#:
1569+#: Control-ID:1275,#:
1570+#: Control-ID:1276,#:
1571+#: Control-ID:1279,
15251572 msgid "Clear"
15261573 msgstr "Очистить"
15271574
1528-#: ID:196
1575+#: ID:196,
15291576 #, c-format
15301577 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working copies"
15311578 msgstr "Очищает %ld URL, сохранённых для %ld рабочих копий"
15321579
1533-#: ID:196
1580+#: ID:196,
15341581 #, c-format
15351582 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working copies"
15361583 msgstr "Очищает %ld сообщений журнала, сохранённых для %ld рабочих копий"
15371584
1538-#: ID:196
1585+#: ID:196,
15391586 #, c-format
15401587 msgid "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
15411588 msgstr "Очищает %ld пар имя-пользователя/пароль,%ld сертификатов ssl и %ld имён пользователей"
15421589
1543-#: ID:195
1590+#: ID:195,
15441591 msgid ""
15451592 "Clears the stored authentication.\n"
15461593 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
@@ -1548,73 +1595,74 @@
15481595 "Очищает все сохраненные данные авторизации.\n"
15491596 "Вам нужно будет заново ввести имя/пароль для всех хранилищ."
15501597
1551-#: ID:196
1598+#: ID:196,
15521599 #, c-format
15531600 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
15541601 msgstr "Очищает сохранённые размеры и расположение %ld диалогов"
15551602
1556-#: ID:170
1603+#: ID:170,
15571604 msgid "Click here to select a recently typed message"
15581605 msgstr "Нажмите для выбора из недавно введённых сообщений"
15591606
1560-#: Control-ID:65535
1607+#: Control-ID:65535,
15611608 msgid "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file extension"
15621609 msgstr "Нажмите на \"Дополнительно...\" для указания дополнительных программ поиска различий в зависимости от расширения файла"
15631610
1564-#: Control-ID:65535
1611+#: Control-ID:65535,
15651612 msgid "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file extension"
15661613 msgstr "Нажмите на \"Дополнительно...\" для указания дополнительных программ слияния в зависимости от расширения файла"
15671614
1568-#: ID:257
1615+#: ID:257,
15691616 msgid "Clipboard"
15701617 msgstr "Буфер обмена"
15711618
1572-#: ID:222
1619+#: ID:222,
15731620 msgid "Close manually"
15741621 msgstr "Закрывать вручную"
15751622
1576-#: ID:3825
1623+#: ID:3825,
15771624 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
15781625 msgstr "Закрывает активное окно и приглашает сохранить документы"
15791626
1580-#: Control-ID:1068
1627+#: Control-ID:1068,
15811628 msgid "Color co&de in-line changes"
15821629 msgstr "Помечать &цветом изменения внутри строк"
15831630
1584-#: Dlg-ID:138
1631+#: Dlg-ID:138,
15851632 msgid "Colors"
15861633 msgstr "Цвета"
15871634
1588-#: ID:3857
1635+#: ID:3857,#:
1636+#: ID:3857,
15891637 msgid "Command failed."
15901638 msgstr "Сбой в комманде."
15911639
1592-#: ID:209
1593-#: Control-ID:1083
1640+#: ID:209,#:
1641+#: Control-ID:1083,
15941642 msgid "Commit"
15951643 msgstr "Фиксация"
15961644
1597-#: Control-ID:1262
1645+#: Control-ID:1262,
15981646 msgid "Commit threshold:"
15991647 msgstr "Пороговое значение фиксаций:"
16001648
1601-#: Control-ID:1110
1649+#: Control-ID:1110,
16021650 msgid "Commit to:"
16031651 msgstr "Фиксировать в:"
16041652
1605-#: ID:244
1653+#: ID:244,
16061654 msgid "Commits by author"
16071655 msgstr "Фиксации по автору"
16081656
1609-#: ID:244
1657+#: ID:244,
16101658 msgid "Commits by date"
16111659 msgstr "Фиксации по дате"
16121660
1613-#: Control-ID:1135
1661+#: Control-ID:1135,
16141662 msgid "Commits each week:"
16151663 msgstr "Фиксаций в неделю:"
16161664
1617-#: ID:9
1665+#: ID:9,
16181666 msgid "Commits your changes to the repository"
16191667 msgstr "Фиксирует ваши изменения в хранилище"
16201668
@@ -1622,104 +1670,104 @@
16221670 msgid "Compare &HEAD revisions"
16231671 msgstr "Сравнить HEAD-&ревизии"
16241672
1625-#: ID:114
1673+#: ID:114,
16261674 msgid "Compare and &blame with working BASE"
16271675 msgstr "Сравнить с рабочей базой и посмотреть &авторство"
16281676
1629-#: ID:76
1677+#: ID:76,
16301678 msgid "Compare with &working copy"
16311679 msgstr "Сравнить с &рабочей копией"
16321680
1633-#: ID:138
1681+#: ID:138,
16341682 msgid "Compare with b&ase"
16351683 msgstr "Сравнить с б&азой"
16361684
1637-#: ID:12
1685+#: ID:12,
16381686 msgid "Compares the file with the last committed revision to show you the changes you made"
16391687 msgstr "Сравнивает файл с последней зафиксированной ревизией для показа сделанных вами изменений"
16401688
1641-#: ID:17
1689+#: ID:17,
16421690 msgid "Compares the selected file with a file in the repository"
16431691 msgstr "Сравнивает выбранный файл с файлом в хранилище"
16441692
1645-#: ID:120
1693+#: ID:120,
16461694 #, c-format
16471695 msgid "Comparing %s to %s"
16481696 msgstr "Сравнение %s с %s"
16491697
1650-#: ID:74
1698+#: ID:74,
16511699 msgid "Completed"
16521700 msgstr "Завершено"
16531701
1654-#: Control-ID:65535
1702+#: Control-ID:65535,
16551703 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files."
16561704 msgstr "Настройка программы, используемой для сравнения различных ревизий файлов."
16571705
1658-#: Control-ID:65535
1706+#: Control-ID:65535,
16591707 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
16601708 msgstr "Настройка программы, используемой для улаживания конфликтов в файлах."
16611709
1662-#: Control-ID:65535
1710+#: Control-ID:65535,
16631711 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)."
16641712 msgstr "Настройка программы для просмотра файлов заплаток GNU."
16651713
1666-#: ID:263
1667-#: Control-ID:65535
1714+#: ID:263,#:
1715+#: Control-ID:65535,
16681716 msgid "Conflicted"
16691717 msgstr "Конфликтующее"
16701718
1671-#: ID:188
1719+#: ID:188,
16721720 #, c-format
16731721 msgid "Conflicts: %d"
16741722 msgstr "Конфликты: %d"
16751723
1676-#: ID:73
1724+#: ID:73,
16771725 msgid "Continue"
16781726 msgstr "Продолжить"
16791727
1680-#: ID:376
1728+#: ID:376,
16811729 msgid "Cop&y"
16821730 msgstr "Копи&ровать"
16831731
1684-#: ID:73
1732+#: ID:73,
16851733 msgid "Copied"
16861734 msgstr "Скопировано"
16871735
1688-#: ID:126
1736+#: ID:126,
16891737 msgid "Copied remotely"
16901738 msgstr "Скопировано удаленно"
16911739
1692-#: ID:103
1740+#: ID:103,
16931741 #, c-format
16941742 msgid "Copy %s"
16951743 msgstr "Копирование %s"
16961744
16971745 # Заголовок окна
1698-#: Dlg-ID:142
1746+#: Dlg-ID:142,
16991747 msgid "Copy (Branch / Tag)"
17001748 msgstr "Копирование (Ответвление / Метка)"
17011749
1702-#: ID:101
1750+#: ID:101,
17031751 msgid "Copy URL to clipboard"
17041752 msgstr "Скопировать URL в буфер обмена"
17051753
1706-#: ID:209
1754+#: ID:209,
17071755 msgid "Copy all information to clipboard"
17081756 msgstr "Скопировать всю информацию в буфер обмена"
17091757
1710-#: ID:101
1758+#: ID:101,
17111759 msgid "Copy error message to clipboard"
17121760 msgstr "Скопировать сообщение об ошибке в буфер обмена"
17131761
1714-#: ID:76
1762+#: ID:76,
17151763 msgid "Copy from path"
17161764 msgstr "Копия из пути"
17171765
1718-#: ID:209
1766+#: ID:209,
17191767 msgid "Copy paths to clipboard"
17201768 msgstr "Скопировать пути в буфер обмена"
17211769
1722-#: ID:3603
1770+#: ID:3603,
17231771 msgid ""
17241772 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
17251773 "Copy"
@@ -1727,46 +1775,46 @@
17271775 "Скопировать выбранное и положить в Буфер обмена\n"
17281776 "Копировать"
17291777
1730-#: ID:114
1778+#: ID:114,
17311779 msgid "Copy to clipboard"
17321780 msgstr "Копировать в буфер обмена"
17331781
1734-#: ID:103
1782+#: ID:103,
17351783 msgid "Copy to working copy"
17361784 msgstr "Копировать в рабочую копию"
17371785
1738-#: ID:101
1786+#: ID:101,
17391787 msgid "Copy to working copy..."
17401788 msgstr "Копировать в рабочую копию..."
17411789
1742-#: ID:98
1790+#: ID:98,
17431791 #, c-format
17441792 msgid "Copy: New name for %s"
17451793 msgstr "Копирование: Новое имя для %s"
17461794
1747-#: ID:80
1795+#: ID:80,
17481796 #, c-format
17491797 msgid "Copying %s"
17501798 msgstr "Копирование %s"
17511799
1752-#: ID:80
1800+#: ID:80,
17531801 msgid "Copying..."
17541802 msgstr "Копирование..."
17551803
1756-#: ID:188
1804+#: ID:188,
17571805 msgid "Corrections"
17581806 msgstr "Исправления"
17591807
1760-#: ID:81
1808+#: ID:81,
17611809 #, c-format
17621810 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
17631811 msgstr "Не могу добавить %s в список игнорирования!"
17641812
1765-#: ID:201
1813+#: ID:201,
17661814 msgid "Could not check for a newer version!"
17671815 msgstr "Не могу проверить новую версию!"
17681816
1769-#: ID:81
1817+#: ID:81,
17701818 #, c-format
17711819 msgid ""
17721820 "Could not copy the files!\n"
@@ -1777,11 +1825,11 @@
17771825 "<hr=100%%>\n"
17781826 "%s"
17791827
1780-#: ID:81
1828+#: ID:81,
17811829 msgid "Could not get the status!"
17821830 msgstr "Не могу получить статус!"
17831831
1784-#: ID:69
1832+#: ID:69,
17851833 #, c-format
17861834 msgid ""
17871835 "Could not open the file\n"
@@ -1790,12 +1838,12 @@
17901838 "Не могу открыть файл\n"
17911839 "%s"
17921840
1793-#: ID:82
1841+#: ID:82,
17941842 #, c-format
17951843 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
17961844 msgstr "Не могу удалить %s из списка игнорирования"
17971845
1798-#: ID:81
1846+#: ID:81,
17991847 #, c-format
18001848 msgid ""
18011849 "Could not retrieve URL of the file!\n"
@@ -1804,7 +1852,7 @@
18041852 "Не могу получить URL файла!\n"
18051853 "%s"
18061854
1807-#: ID:66
1855+#: ID:66,
18081856 #, c-format
18091857 msgid ""
18101858 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
@@ -1813,12 +1861,12 @@
18131861 "Не могу получить версию %s файла %s.\n"
18141862 "Невозможено применить заплатку!"
18151863
1816-#: ID:64
1864+#: ID:64,
18171865 #, c-format
18181866 msgid "Could not save the file %s!"
18191867 msgstr "Не могу сохранить файл %s!"
18201868
1821-#: ID:81
1869+#: ID:81,
18221870 #, c-format
18231871 msgid ""
18241872 "Could not start diff viewer!\n"
@@ -1829,7 +1877,7 @@
18291877 "<hr=100%%>\n"
18301878 "%s"
18311879
1832-#: ID:81
1880+#: ID:81,
18331881 #, c-format
18341882 msgid ""
18351883 "Could not start external diff program!\n"
@@ -1840,7 +1888,7 @@
18401888 "<hr=100%%>\n"
18411889 "%s"
18421890
1843-#: ID:81
1891+#: ID:81,
18441892 #, c-format
18451893 msgid ""
18461894 "Could not start external merge program!\n"
@@ -1851,70 +1899,71 @@
18511899 "<hr=100%%>\n"
18521900 "%s"
18531901
1854-#: ID:3857
1902+#: ID:3857,#:
1903+#: ID:3857,
18551904 msgid "Could not start print job."
18561905 msgstr "Невозможно начать процесс печати."
18571906
1858-#: ID:81
1907+#: ID:81,
18591908 msgid "Could not start thread!"
18601909 msgstr "Невозможно запустить поток!"
18611910
1862-#: ID:13
1911+#: ID:13,
18631912 msgid "Create &patch..."
18641913 msgstr "Создать за&платку..."
18651914
18661915 # Заголовок окна
1867-#: Dlg-ID:208
1916+#: Dlg-ID:208,
18681917 msgid "Create Patch"
18691918 msgstr "Создание заплатки"
18701919
18711920 # Заголовок окна
1872-#: Dlg-ID:178
1921+#: Dlg-ID:178,
18731922 msgid "Create Repository"
18741923 msgstr "Создание хранилища"
18751924
1876-#: Control-ID:65535
1925+#: Control-ID:65535,
18771926 msgid "Create copy in the repository from:"
18781927 msgstr "Создать копию в хранилище из:"
18791928
1880-#: ID:8
1929+#: ID:8,
18811930 msgid "Create repositor&y here..."
18821931 msgstr "Создать здесь &хранилище..."
18831932
1884-#: ID:126
1933+#: ID:126,
18851934 msgid "Created folder remotely"
18861935 msgstr "Папка создана удаленно"
18871936
1888-#: ID:10
1937+#: ID:10,
18891938 msgid "Creates a 'cheap' copy inside the repository used for branches or tagging"
18901939 msgstr "Создает 'дешевую' копию внутри хранилища, используемую для ответвлений и назначения меток"
18911940
1892-#: ID:10
1941+#: ID:10,
18931942 msgid "Creates a repository database at the current location"
18941943 msgstr "Создает базу данных хранилища в этом месте"
18951944
1896-#: ID:14
1945+#: ID:14,
18971946 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
18981947 msgstr "Создает объединённый файл различий со всеми изменениями, которые вы сделали"
18991948
1900-#: Control-ID:65535
1949+#: Control-ID:65535,
19011950 msgid "Credits:"
19021951 msgstr "Участники:"
19031952
1904-#: ID:376
1953+#: ID:376,
19051954 msgid "Cu&t"
19061955 msgstr "В&ырезать"
19071956
1908-#: Control-ID:1113
1957+#: Control-ID:1113,
19091958 msgid "Current version is:"
19101959 msgstr "Текущая версия:"
19111960
1912-#: ID:201
1961+#: ID:201,
19131962 #, c-format
19141963 msgid "Current version is: %s"
19151964 msgstr "Текущая версия: %s"
19161965
1917-#: ID:3603
1966+#: ID:3603,
19181967 msgid ""
19191968 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
19201969 "Cut"
@@ -1922,66 +1971,67 @@
19221971 "Вырезать выбранное и положить в Буфер обмена\n"
19231972 "Вырезать"
19241973
1925-#: Control-ID:1314
1974+#: Control-ID:1314,
19261975 msgid "D&iff"
19271976 msgstr "&Различия"
19281977
1929-#: ID:76
1930-#: ID:208
1931-#: ID:19
1978+#: ID:76,#:
1979+#: ID:208,#:
1980+#: ID:19,
19321981 msgid "Date"
19331982 msgstr "Дата"
19341983
1935-#: Control-ID:65535
1984+#: Control-ID:65535,
19361985 msgid "Default &number of log messages"
19371986 msgstr "&Количество сообщений журнала по умолчанию"
19381987
1939-#: ID:73
1940-#: ID:264
1988+#: ID:73,#:
1989+#: ID:264,
19411990 msgid "Deleted"
19421991 msgstr "Удалено"
19431992
1944-#: Control-ID:65535
1993+#: Control-ID:65535,
19451994 msgid "Deleted node"
19461995 msgstr "Удалённый узел"
19471996
1948-#: ID:11
1997+#: ID:11,
19491998 msgid "Deletes files / folders from version control"
19501999 msgstr "Удаляет файлы/папки из управления версиями"
19512000
1952-#: ID:263
2001+#: ID:263,
19532002 msgid "Deleting"
19542003 msgstr "Удаление"
19552004
1956-#: ID:3859
2005+#: ID:3859,#:
2006+#: ID:3859,
19572007 msgid "Destination disk drive is full."
19582008 msgstr "Диск назначения полон."
19592009
1960-#: Control-ID:1277
2010+#: Control-ID:1277,
19612011 msgid "Dialog sizes and positions"
19622012 msgstr "Размеры и расположение окон"
19632013
1964-#: ID:146
2014+#: ID:146,
19652015 msgid "Diff With URL"
19662016 msgstr "Различие с файлом по URL"
19672017
1968-#: Control-ID:65535
2018+#: Control-ID:65535,
19692019 msgid "Diff file:"
19702020 msgstr "Файл различий:"
19712021
1972-#: Control-ID:1302
2022+#: Control-ID:1302,
19732023 msgid "Difference between"
19742024 msgstr "Различие между"
19752025
1976-#: Control-ID:1022
2026+#: Control-ID:1022,
19772027 msgid "Diffing"
19782028 msgstr "Сравнение"
19792029
1980-#: Control-ID:65535
2030+#: Control-ID:65535,
19812031 msgid "Directory:"
19822032 msgstr "Папка:"
19832033
1984-#: ID:195
2034+#: ID:195,
19852035 msgid ""
19862036 "Disable this option if you have really big working copies and experience\n"
19872037 "too much disk access when browsing the working copy."
@@ -1989,17 +2039,19 @@
19892039 "Отключите эту опцию, если у вас действительно большие рабочие копии и происходит\n"
19902040 "слишком интенсивное обращение к диску при обзоре рабочей копии."
19912041
1992-#: ID:3867
2042+#: ID:3867,#:
2043+#: ID:3867,
19932044 #, c-format
19942045 msgid "Disk full while accessing %1."
19952046 msgstr "Диск полон при обращении к %1."
19962047
1997-#: ID:3860
2048+#: ID:3860,#:
2049+#: ID:3860,
19982050 #, c-format
19992051 msgid "Dispatch exception: %1"
20002052 msgstr "Исключение диспетчеризации: %1"
20012053
2002-#: ID:3605
2054+#: ID:3605,
20032055 msgid ""
20042056 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
20052057 "Help"
@@ -2007,7 +2059,7 @@
20072059 "Показать справку по кнопкам, меню и окнам\n"
20082060 "Справка"
20092061
2010-#: ID:3605
2062+#: ID:3605,
20112063 msgid ""
20122064 "Display help for current task or command\n"
20132065 "Help"
@@ -2015,7 +2067,7 @@
20152067 "Показать справку по текущей задаче или команде\n"
20162068 "Справка"
20172069
2018-#: ID:3605
2070+#: ID:3605,
20192071 msgid ""
20202072 "Display instructions about how to use help\n"
20212073 "Help"
@@ -2023,7 +2075,7 @@
20232075 "Показать инструкции по использованию справки\n"
20242076 "Справка"
20252077
2026-#: ID:3605
2078+#: ID:3605,
20272079 msgid ""
20282080 "Display program information, version number and copyright\n"
20292081 "About"
@@ -2031,11 +2083,11 @@
20312083 "Показывает информацию о программе, номер версии и авторские права\n"
20322084 "О программе"
20332085
2034-#: ID:145
2086+#: ID:145,
20352087 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
20362088 msgstr "Вы действительно хотите переместить этот файл или папку?"
20372089
2038-#: ID:119
2090+#: ID:119,
20392091 #, c-format
20402092 msgid ""
20412093 "Do you really want to revert all changes in %s\n"
@@ -2045,7 +2097,7 @@
20452097 " %s,\n"
20462098 "и вернуться к этой ревизии?"
20472099
2048-#: ID:76
2100+#: ID:76,
20492101 #, c-format
20502102 msgid ""
20512103 "Do you really want to revert all changes to\n"
@@ -2056,11 +2108,11 @@
20562108 " %s,\n"
20572109 "сделаные в этой ревизии?"
20582110
2059-#: ID:76
2111+#: ID:76,
20602112 msgid "Do you want to proceed?"
20612113 msgstr "Желаете продолжить?"
20622114
2063-#: ID:313
2115+#: ID:313,
20642116 msgid ""
20652117 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
20662118 "Note: you will lose all changes you've made!"
@@ -2068,7 +2120,7 @@
20682120 "Вы хотите перезагрузить документы для отображения изменений в настройках?\n"
20692121 "Внимание: вы потеряете все сделанные изменения!"
20702122
2071-#: ID:313
2123+#: ID:313,
20722124 msgid ""
20732125 "Do you want to reload the documents?\n"
20742126 "You will lose all changes you've made!"
@@ -2076,25 +2128,25 @@
20762128 "Вы хотите перезагрузить документы?\n"
20772129 "Вы потеряете все сделанные изменения!"
20782130
2079-#: ID:563
2131+#: ID:563,
20802132 #, c-format
20812133 msgid "Do you want to remove the property %s recursively?"
20822134 msgstr "Вы действительно хотите убрать свойство %s рекурсивно?"
20832135
2084-#: ID:313
2136+#: ID:313,
20852137 msgid "Do you want to save your changes?"
20862138 msgstr "Вы хотите сохранить изменения?"
20872139
2088-#: Control-ID:65535
2140+#: Control-ID:65535,
20892141 msgid "Documentation - Simon Large"
20902142 msgstr "Документация - Simon Large"
20912143
2092-#: ID:73
2093-#: ID:80
2144+#: ID:73,#:
2145+#: ID:80,
20942146 msgid "Don't show this message again"
20952147 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
20962148
2097-#: Control-ID:1079
2149+#: Control-ID:1079,
20982150 msgid "Drive Types"
20992151 msgstr "Типы накопителей"
21002152
@@ -2102,58 +2154,58 @@
21022154 msgid "E&xit"
21032155 msgstr "В&ыход"
21042156
2105-#: ID:9
2157+#: ID:9,
21062158 msgid "E&xport..."
21072159 msgstr "&Экспорт..."
21082160
2109-#: ID:3697
2161+#: ID:3697,
21102162 msgid "EXT"
21112163 msgstr "EXT"
21122164
2113-#: Control-ID:1237
2165+#: Control-ID:1237,
21142166 msgid "Edit"
21152167 msgstr "Поправить"
21162168
2117-#: ID:564
2118-#: Dlg-ID:227
2169+#: ID:564,#:
2170+#: Dlg-ID:227,
21192171 msgid "Edit Properties"
21202172 msgstr "Редактировать свойства"
21212173
2122-#: ID:113
2174+#: ID:113,
21232175 msgid "Edit author"
21242176 msgstr "Редактировать автора"
21252177
2126-#: ID:115
2178+#: ID:115,
21272179 msgid "Edit author name"
21282180 msgstr "Редактировать имя автора"
21292181
2130-#: ID:110
2182+#: ID:110,
21312183 msgid "Edit extension specific diff program"
21322184 msgstr "Редактировать программу различий для конкретных расширений"
21332185
2134-#: ID:110
2186+#: ID:110,
21352187 msgid "Edit extension specific merge program"
21362188 msgstr "Редактировать программу слияния для конкретных расширений"
21372189
2138-#: ID:113
2139-#: ID:115
2190+#: ID:113,#:
2191+#: ID:115,
21402192 msgid "Edit log message"
21412193 msgstr "Редактировать сообщение журнала"
21422194
2143-#: ID:79
2195+#: ID:79,
21442196 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
21452197 msgstr "Введите имя либо IP-адрес прокси-сервера"
21462198
21472199 # Род?
2148-#: Control-ID:65535
2200+#: Control-ID:65535,
21492201 msgid "Empty"
21502202 msgstr "Отсутствующее"
21512203
2152-#: Control-ID:1240
2204+#: Control-ID:1240,
21532205 msgid "Enable &accelerators on the top level menu"
21542206 msgstr "Включить &ускорители в меню верхнего уровня"
21552207
2156-#: ID:196
2208+#: ID:196,
21572209 msgid ""
21582210 "Enable this if you want keyboard accelerators on the top level context menu too.\n"
21592211 "Note that the context menu icons look nicer with this disabled."
@@ -2161,7 +2213,7 @@
21612213 "Отметьте, если вам нужны клавиатурные ускорители и в контекстном меню верхнего уровня.\n"
21622214 "Предупреждение: значки в контекстном меню выглядят лучше, когда эта опция выключена."
21632215
2164-#: ID:196
2216+#: ID:196,
21652217 msgid ""
21662218 "Enable this only if you're working with web projects on VS.NET2003!\n"
21672219 "You must restart the system for this setting to take effect."
@@ -2169,7 +2221,7 @@
21692221 "Включайте эту опцию, только если вы работаете с web-проектами в VS.NET2003!\n"
21702222 "Вам надо будет перезагрузить систему, чтобы изменения вступили в силу."
21712223
2172-#: ID:195
2224+#: ID:195,
21732225 msgid ""
21742226 "Enables the spellchecker only if the\n"
21752227 "tsvn:projectlanguage property is set."
@@ -2177,36 +2229,36 @@
21772229 "Проверять орфографию, только если\n"
21782230 "задано свойство tsvn:projectlanguage."
21792231
2180-#: Control-ID:65535
2232+#: Control-ID:65535,
21812233 msgid "End Revision"
21822234 msgstr "Конечная ревизия"
21832235
2184-#: ID:3825
2236+#: ID:3825,
21852237 msgid "Enlarge the window to full size"
21862238 msgstr "Увеличить окно до полного размера"
21872239
21882240 # Заголовок окна
2189-#: Dlg-ID:135
2241+#: Dlg-ID:135,
21902242 msgid "Enter Log Message"
21912243 msgstr "Ввод сообщения журнала"
21922244
2193-#: ID:80
2245+#: ID:80,
21942246 msgid "Enter URL"
21952247 msgstr "Введите URL"
21962248
2197-#: ID:313
2249+#: ID:313,
21982250 msgid "Enter a lock message (optional):"
21992251 msgstr "Введите сообщение блокировки (не обязательно):"
22002252
2201-#: Control-ID:1065
2253+#: Control-ID:1065,
22022254 msgid "Enter log &message:"
22032255 msgstr "Введите &сообщение журнала:"
22042256
2205-#: ID:126
2257+#: ID:126,
22062258 msgid "Enter log message:"
22072259 msgstr "Введите сообщение журнала:"
22082260
2209-#: ID:3603
2261+#: ID:3603,
22102262 msgid ""
22112263 "Erase everything\n"
22122264 "Erase All"
@@ -2214,7 +2266,7 @@
22142266 "Стереть все\n"
22152267 "Стереть все"
22162268
2217-#: ID:3603
2269+#: ID:3603,
22182270 msgid ""
22192271 "Erase the selection\n"
22202272 "Erase"
@@ -2222,20 +2274,20 @@
22222274 "Стереть выбранное\n"
22232275 "Стереть"
22242276
2225-#: ID:82
2277+#: ID:82,
22262278 msgid "Error"
22272279 msgstr "Ошибка"
22282280
2229-#: ID:145
2281+#: ID:145,
22302282 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
22312283 msgstr "Ошибка при восстановлении кэша значков оболочки!"
22322284
2233-#: ID:81
2285+#: ID:81,
22342286 #, c-format
22352287 msgid "Error validating server certificate for %s:"
22362288 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера для %s:"
22372289
2238-#: ID:70
2290+#: ID:70,
22392291 #, c-format
22402292 msgid ""
22412293 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
@@ -2244,127 +2296,136 @@
22442296 "Ошибка при чтении/записи ключа реестра %s\n"
22452297 "%s"
22462298
2247-#: Control-ID:65535
2299+#: Control-ID:65535,
22482300 msgid "Exceptions:"
22492301 msgstr "Исключения:"
22502302
2251-#: Control-ID:65535
2303+#: Control-ID:65535,
22522304 msgid "Exclude paths:"
22532305 msgstr "Исключить пути:"
22542306
2255-#: ID:209
2307+#: ID:209,
22562308 msgid "Explore to"
22572309 msgstr "Открыть в Проводнике"
22582310
2259-#: ID:94
2311+#: ID:94,
22602312 msgid "Export directory:"
22612313 msgstr "Папка экспорта:"
22622314
2263-#: ID:79
2315+#: ID:79,
22642316 msgid "Export unversioned files too"
2265-msgstr "Экспортировать также и неверсионные файлы"
2317+msgstr "Экспортировать также и неверсированные файлы"
22662318
2267-#: ID:79
2319+#: ID:284,
2320+#, c-format
2321+msgid "Exporting %s"
2322+msgstr "Экспортирование %s"
2323+
2324+#: ID:79,
22682325 msgid "Exporting..."
22692326 msgstr "Экспортирование..."
22702327
2271-#: ID:10
2328+#: ID:10,
22722329 msgid "Exports a repository to a clean working copy without the svn administrative folders"
22732330 msgstr "Экспортирует хранилище в чистую рабочую копию без административных svn-папок"
22742331
2275-#: ID:74
2276-#: ID:207
2332+#: ID:74,#:
2333+#: ID:207,
22772334 msgid "Extension"
22782335 msgstr "Расширение"
22792336
2280-#: Control-ID:65535
2337+#: Control-ID:65535,
22812338 msgid "Extension specific programs"
22822339 msgstr "Программы для конкретных расширений"
22832340
2284-#: Control-ID:65535
2341+#: Control-ID:65535,
22852342 msgid "Extension:"
22862343 msgstr "Расширение:"
22872344
2288-#: ID:74
2345+#: ID:74,
22892346 msgid "External"
22902347 msgstr "Внешнее"
22912348
22922349 # 'внешняя' не помещается
2293-#: Control-ID:65535
2350+#: Control-ID:65535,
22942351 msgid "External Program:"
22952352 msgstr "Программа:"
22962353
2297-#: Dlg-ID:192
2354+#: Dlg-ID:192,
22982355 msgid "External Programs::Diff Viewer"
22992356 msgstr "Внешние программы::Просмотр различий"
23002357
2301-#: Dlg-ID:193
2358+#: Dlg-ID:193,
23022359 msgid "External Programs::Merge Tool"
23032360 msgstr "Внешние программы::Средство для слияния"
23042361
2305-#: Dlg-ID:194
2362+#: Dlg-ID:194,
23062363 msgid "External Programs::Unified Diff Viewer"
23072364 msgstr "Внешние программы::Просмотр объединённых различий"
23082365
2309-#: ID:74
2366+#: ID:74,
23102367 msgid "Failed revert"
23112368 msgstr "Не удалось убрать изменения"
23122369
2313-#: ID:3857
2370+#: ID:3857,#:
2371+#: ID:3857,
23142372 msgid "Failed to create empty document."
23152373 msgstr "Не удалось создать пустой документ."
23162374
2317-#: ID:3857
2375+#: ID:3857,#:
2376+#: ID:3857,
23182377 msgid "Failed to launch help."
23192378 msgstr "Не удалось запустить справку."
23202379
2321-#: ID:3857
2380+#: ID:3857,#:
2381+#: ID:3857,
23222382 msgid "Failed to open document."
23232383 msgstr "Не удалось открыть документ."
23242384
2325-#: ID:3857
2385+#: ID:3857,#:
2386+#: ID:3857,
23262387 msgid "Failed to save document."
23272388 msgstr "Не удалось сохранить документ."
23282389
2329-#: Control-ID:1217
2390+#: Control-ID:1217,
23302391 msgid "Fetch &status for context menu"
23312392 msgstr "Получать &статус файлов для контекстного меню"
23322393
2333-#: ID:313
2394+#: ID:313,
23342395 msgid "Fetching file..."
23352396 msgstr "Извлечение файла..."
23362397
2337-#: ID:313
2398+#: ID:313,
23382399 #, c-format
23392400 msgid "Fetching revision %s of file:"
23402401 msgstr "Выборка ревизии %s файла:"
23412402
2342-#: ID:63
2343-#: ID:74
2344-#: ID:77
2345-#: ID:207
2346-#: ID:319
2403+#: ID:63,#:
2404+#: ID:74,#:
2405+#: ID:77,#:
2406+#: ID:207,#:
2407+#: ID:319,
23472408 msgid "File"
23482409 msgstr "Файл"
23492410
2350-#: Control-ID:1138
2411+#: Control-ID:1138,
23512412 msgid "File changes each week:"
23522413 msgstr "Изменений файлов в неделю:"
23532414
2354-#: ID:376
2415+#: ID:376,
23552416 msgid "File diffs"
23562417 msgstr "Файловые различия"
23572418
2358-#: ID:211
2419+#: ID:211,
23592420 msgid "File list is empty"
23602421 msgstr "Cписок файлов пуст"
23612422
2362-#: ID:376
2363-#: Dlg-ID:135
2423+#: ID:376,#:
2424+#: Dlg-ID:135,
23642425 msgid "File patches"
23652426 msgstr "Заплатки файла"
23662427
2367-#: ID:7
2428+#: ID:7,
23682429 #, c-format
23692430 msgid ""
23702431 "File size:\t\t\t%s\n"
@@ -2383,11 +2444,11 @@
23832444 "Глубина цвета:\t\t\t%d бит\n"
23842445 "Увеличение:\t\t\t\t%d%%"
23852446
2386-#: Dlg-ID:139
2447+#: Dlg-ID:139,
23872448 msgid "Find"
23882449 msgstr "Найти"
23892450
2390-#: ID:3603
2451+#: ID:3603,
23912452 msgid ""
23922453 "Find the specified text\n"
23932454 "Find"
@@ -2395,39 +2456,39 @@
23952456 "Найти текст\n"
23962457 "Найти"
23972458
2398-#: ID:77
2459+#: ID:77,
23992460 msgid "Finished!"
24002461 msgstr "Закончено!"
24012462
2402-#: Control-ID:1315
2463+#: Control-ID:1315,
24032464 msgid "Floppy drives (A: B:)"
24042465 msgstr "Гибкие диски (A: B:)"
24052466
2406-#: ID:3585
2467+#: ID:3585,
24072468 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
24082469 msgstr "Для справки нажмите F1. Для горизонтальной прокрутки используйте Ctrl+колёсико прокрутки"
24092470
2410-#: ID:119
2471+#: ID:119,
24112472 msgid "For complete history deselect \"Stop on copy/rename\""
24122473 msgstr "Для получения полного списка разотметьте \"Остановиться на копировании/переименовании\""
24132474
2414-#: Control-ID:1200
2475+#: Control-ID:1200,
24152476 msgid "From:"
24162477 msgstr "С:"
24172478
2418-#: Control-ID:65535
2479+#: Control-ID:65535,
24192480 msgid "From: (start URL and revision of the range to merge)"
24202481 msgstr "От: (начальные URL и ревизия в ряду для слияния)"
24212482
2422-#: ID:273
2483+#: ID:273,
24232484 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
24242485 msgstr "Невозможно инициализировать GDI+"
24252486
2426-#: ID:273
2487+#: ID:273,
24272488 msgid "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
24282489 msgstr "GDI+ не может создать рисунок. Вероятно очень мало памяти."
24292490
2430-#: ID:83
2491+#: ID:83,
24312492 msgid ""
24322493 "GDI+ is required to save the revision graph as a picture.\n"
24332494 "You can get GDI+ from\n"
@@ -2437,21 +2498,25 @@
24372498 "Вы можете получить GDI+ по следующей ссылке:\n"
24382499 "<u><a=http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en>http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=6a63ab9c-df12-4d41-933c-be590feaa05a&DisplayLang=en</a></u>"
24392500
2440-#: Dlg-ID:143
2441-#: Dlg-ID:107
2442-#: Control-ID:65535
2501+#: ID:284,
2502+msgid "Gathering information. Please wait..."
2503+msgstr "Выполняется сбор информации. Пожалуйста, подождите..."
2504+
2505+#: Dlg-ID:143,#:
2506+#: Dlg-ID:107,#:
2507+#: Control-ID:65535,
24432508 msgid "General"
24442509 msgstr "Общее"
24452510
2446-#: ID:144
2511+#: ID:144,
24472512 msgid "Generating patchfile..."
24482513 msgstr "Генерация файла заплаток..."
24492514
2450-#: ID:16
2515+#: ID:16,
24512516 msgid "Get loc&k..."
24522517 msgstr "За&блокировать..."
24532518
2454-#: ID:89
2519+#: ID:89,
24552520 msgid ""
24562521 "Getting a lock for files without the 'svn:needs-lock' property will <b>not</b> prevent others from editing them in their working copies.\n"
24572522 "To enable strict locking please add the 'svn:needs-lock' property to all files that need locking, and commit those files.\n"
@@ -2464,46 +2529,46 @@
24642529 "У каждого файла будет установлен атрибут 'только-для-чтения', и получение блокировки позволит записывать в этот файл.\n"
24652530 "Заметьте, другие пользователи должны будут обновить свои рабочие копии, чтобы увидеть, что файлы стали 'только-для-чтения'."
24662531
2467-#: ID:119
2532+#: ID:119,
24682533 #, c-format
24692534 msgid "Getting file %s"
24702535 msgstr "Получение файла %s"
24712536
2472-#: ID:120
2537+#: ID:120,
24732538 #, c-format
24742539 msgid "Getting file %s, revision %ld"
24752540 msgstr "Получение файла %s, ревизия %ld"
24762541
2477-#: ID:132
2542+#: ID:132,
24782543 msgid "Getting file info..."
24792544 msgstr "Получение информации о файле..."
24802545
2481-#: ID:269
2546+#: ID:269,
24822547 msgid "Getting information from repository..."
24832548 msgstr "Получение информации из хранилища..."
24842549
2485-#: ID:120
2550+#: ID:120,
24862551 msgid "Getting information..."
24872552 msgstr "Получение информации..."
24882553
2489-#: ID:132
2554+#: ID:132,
24902555 msgid "Getting log info..."
24912556 msgstr "Получение журнальной информации..."
24922557
2493-#: ID:119
2558+#: ID:119,
24942559 msgid "Getting unified diff"
24952560 msgstr "Получение объединённых различий"
24962561
24972562 # Более длинный перевод не помещается, но есть всплывающая подсказка
2498-#: Control-ID:65535
2563+#: Control-ID:65535,
24992564 msgid "Global ignore &pattern:"
25002565 msgstr "Шаблоны &игнорирования:"
25012566
2502-#: Dlg-ID:130
2567+#: Dlg-ID:130,
25032568 msgid "Go to line"
25042569 msgstr "Перейти к строке"
25052570
2506-#: ID:2051
2571+#: ID:2051,
25072572 msgid ""
25082573 "Go to the next conflict\n"
25092574 "next conflict"
@@ -2511,7 +2576,7 @@
25112576 "Перейти к следующему конфликту\n"
25122577 "следующий конфликт"
25132578
2514-#: ID:2049
2579+#: ID:2049,
25152580 msgid ""
25162581 "Go to the next difference\n"
25172582 "next difference"
@@ -2519,7 +2584,7 @@
25192584 "Перейти к следующему различию\n"
25202585 "следующее различие"
25212586
2522-#: ID:2051
2587+#: ID:2051,
25232588 msgid ""
25242589 "Go to the previous conflict\n"
25252590 "previous conflict"
@@ -2527,7 +2592,7 @@
25272592 "Перейти к предыдущему конфликту\n"
25282593 "предыдущий конфликт"
25292594
2530-#: ID:2049
2595+#: ID:2049,
25312596 msgid ""
25322597 "Go to the previous difference\n"
25332598 "previous difference"
@@ -2535,19 +2600,19 @@
25352600 "Перейти к предыдущему различию\n"
25362601 "предыдущее различие"
25372602
2538-#: Control-ID:1134
2603+#: Control-ID:1134,
25392604 msgid "Graph type:"
25402605 msgstr "Тип графика:"
25412606
2542-#: Control-ID:1229
2607+#: Control-ID:1229,
25432608 msgid "H&ide unrelated changed paths"
25442609 msgstr "&Скрыть несвязанные изменённые пути"
25452610
2546-#: Control-ID:1004
2611+#: Control-ID:1004,
25472612 msgid "Help"
25482613 msgstr "Справка"
25492614
2550-#: ID:2052
2615+#: ID:2052,
25512616 msgid ""
25522617 "Hide/Show the patch file list\n"
25532618 "Hides or shows the patch file list"
@@ -2555,28 +2620,28 @@
25552620 "Скрыть/показать список файлов заплатки\n"
25562621 "Скрывает или показывает список файлов, затронутых заплаткой "
25572622
2558-#: Control-ID:1127
2623+#: Control-ID:1127,
25592624 msgid "Hint: Press F5 to refresh the selected subtree and Ctrl-F5 to load all children too"
25602625 msgstr "Подсказка: Нажмите F5 для обновления выбранного поддерева и Ctrl+F5 для загрузки всех потомков"
25612626
2562-#: ID:82
2627+#: ID:82,
25632628 #, c-format
25642629 msgid "Hostname mismatch (%s)"
25652630 msgstr "Имя хоста не соответствует (%s)"
25662631
2567-#: Control-ID:65535
2632+#: Control-ID:65535,
25682633 msgid "Icon Overlays / Status Columns"
25692634 msgstr "Пометки на значках/Колонки статуса"
25702635
2571-#: Control-ID:65535
2636+#: Control-ID:65535,
25722637 msgid "Icons/Design/Code: Luebbe Onken"
25732638 msgstr "Значки/Дизайн/Код: Luebbe Onken"
25742639
2575-#: ID:194
2640+#: ID:194,
25762641 msgid "If activated, prevents the overlays from showing in \"save as..\" or \"open\" dialogs"
25772642 msgstr "Если отмечено, запрещает помечать значки в диалогах \"сохранить как...\" и \"открыть\""
25782643
2579-#: ID:95
2644+#: ID:95,
25802645 msgid ""
25812646 "If checked then a new folder is created in the repository.\n"
25822647 "If not checked then the import goes directly to the specified URL."
@@ -2584,13 +2649,13 @@
25842649 "Если выбрано, то в хранилище будет создана новая папка.\n"
25852650 "Если не выбрано, то импорт произойдет прямо во введенный URL."
25862651
2587-#: ID:79
2652+#: ID:79,
25882653 msgid "If checked, TortoiseSVN creates a temporary file of the BASE to do the diff with the keywords expanded and the line endings adjusted."
25892654 msgstr ""
25902655 "Если выбрано, TortoiseSVN создает временный файл базовой версии для сравнения,\n"
25912656 "в котором ключевые слова заменены их значениями и настроены окончания строк."
25922657
2593-#: ID:196
2658+#: ID:196,
25942659 msgid ""
25952660 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
25962661 "while preserving your last selection and log message."
@@ -2598,7 +2663,7 @@
25982663 "Если отмечено, диалог фиксации будет перезапущен автоматически после ошибки,\n"
25992664 "с теми же выбранными файлами и сообщением журнала."
26002665
2601-#: ID:195
2666+#: ID:195,
26022667 msgid ""
26032668 "If disabled, then the context menu will show up faster.\n"
26042669 "But some context menu entries will show up which can't really be used.\n"
@@ -2608,11 +2673,11 @@
26082673 "но при этом будут показаны некоторые пункты меню, которыми невозможно будет воспользоваться,\n"
26092674 "например, \"Показать журнал\" будет присутствовать даже для только что добавленных папок."
26102675
2611-#: ID:194
2676+#: ID:194,
26122677 msgid "If enabled, TortoiseSVN checks once a week if a newer version is available"
26132678 msgstr "Если включено, TortoiseSVN будет проверять наличие новой версии раз в неделю"
26142679
2615-#: ID:195
2680+#: ID:195,
26162681 msgid ""
26172682 "If enabled, the Merge dialog initializes the \"From:\" URL with the URL of the selected working copy\n"
26182683 "instead of the last used URL."
@@ -2620,7 +2685,7 @@
26202685 "Если включено, диалог слияния подставляет в поле \"Из:\" URL выбранной рабочей копии,\n"
26212686 "а не последний использованный URL."
26222687
2623-#: ID:195
2688+#: ID:195,
26242689 msgid ""
26252690 "If enabled, the repository is contacted when the dialog starts up.\n"
26262691 "You don't have to click on \"Check Repository\" anymore."
@@ -2628,7 +2693,7 @@
26282693 "Если отмечено, при начале диалога программа сама связывается с хранилищем.\n"
26292694 "Вам больше не надо нажимать на кнопку \"Проверить хранилище\"."
26302695
2631-#: ID:195
2696+#: ID:195,
26322697 msgid ""
26332698 "If set, TortoiseSVN will set the filetimes to the time they\n"
26342699 "were last committed. If not set, TortoiseSVN uses the current time."
@@ -2637,7 +2702,7 @@
26372702 "файла по времени последней фиксации.\n"
26382703 "Если не отмечено - использует текущее время."
26392704
2640-#: ID:196
2705+#: ID:196,
26412706 msgid ""
26422707 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
26432708 "The status control is used for example in the commit dialog."
@@ -2645,7 +2710,7 @@
26452710 "Если отмечено, файлы из неверсированных папок будут показаны в списке состояния.\n"
26462711 "Список состояния используется, например, в диалоге фиксации."
26472712
2648-#: ID:196
2713+#: ID:196,
26492714 msgid ""
26502715 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
26512716 "i.e. they get the modified overlay icon."
@@ -2653,7 +2718,7 @@
26532718 "Если отмечено, то наличие неверсированных файлов помечает родительскую папку как изменённую,\n"
26542719 "т.е. у неё на значке будет пометка 'изменена'."
26552720
2656-#: ID:196
2721+#: ID:196,
26572722 msgid ""
26582723 "If you change this value, your existing working copies won't be recognized anymore!\n"
26592724 "You must check out your working copies again.\n"
@@ -2665,71 +2730,71 @@
26652730 "Если у вас есть какие-либо сомнения, прочитайте, пожалуйста, документацию.\n"
26662731 "Вы абсолютно уверены в том, что хотите это сделать?"
26672732
2668-#: ID:251
2733+#: ID:251,
26692734 msgid "If you want to break the lock, use the \"Check For Modifications\" dialog."
26702735 msgstr "Если вы хотите прервать блокировку, используйте диалог \"Проверить на наличие изменений\"."
26712736
2672-#: ID:73
2737+#: ID:73,
26732738 msgid "Ignore"
26742739 msgstr "Игнорировать"
26752740
2676-#: Control-ID:1020
2741+#: Control-ID:1020,
26772742 msgid "Ignore &all whitespaces"
26782743 msgstr "Игнорировать &все непечатаемые знаки"
26792744
2680-#: Control-ID:1067
2745+#: Control-ID:1067,
26812746 msgid "Ignore &case changes"
26822747 msgstr "Игнорировать изменения &регистра"
26832748
2684-#: Control-ID:1267
2749+#: Control-ID:1267,
26852750 msgid "Ignore ancestry"
26862751 msgstr "Игнорировать предков"
26872752
26882753 # полностью не помещается
2689-#: Control-ID:1018
2754+#: Control-ID:1018,
26902755 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
26912756 msgstr "Игнорировать &завершения строк(рекомендуется)"
26922757
26932758 # Заголовок окна
2694-#: Dlg-ID:139
2759+#: Dlg-ID:139,
26952760 msgid "Import"
26962761 msgstr "Импорт"
26972762
2698-#: Control-ID:1056
2763+#: Control-ID:1056,
26992764 msgid "Import &message"
27002765 msgstr "&Сообщение импорта"
27012766
2702-#: ID:120
2767+#: ID:120,
27032768 #, c-format
27042769 msgid "Importing file %s"
27052770 msgstr "Импорт файла %s"
27062771
2707-#: ID:10
2772+#: ID:10,
27082773 msgid "Imports the directory to a repository"
27092774 msgstr "Импортирует папку в хранилище"
27102775
2711-#: Control-ID:1266
2776+#: Control-ID:1266,
27122777 msgid "Include ignored files"
27132778 msgstr "Включить игнорируемые файлы"
27142779
2715-#: Control-ID:65535
2780+#: Control-ID:65535,
27162781 msgid "Include paths:"
27172782 msgstr "Включить пути:"
27182783
2719-#: ID:76
2784+#: ID:76,
27202785 msgid "Initial import"
27212786 msgstr "Первоначальный импорт"
27222787
2723-#: Control-ID:65535
2788+#: Control-ID:65535,
27242789 msgid "Inline diff"
27252790 msgstr "Внутристрочные различия"
27262791
27272792 # Заголовок окна
2728-#: Dlg-ID:161
2793+#: Dlg-ID:161,
27292794 msgid "Input"
27302795 msgstr "Ввод"
27312796
2732-#: ID:3603
2797+#: ID:3603,
27332798 msgid ""
27342799 "Insert Clipboard contents\n"
27352800 "Paste"
@@ -2737,23 +2802,26 @@
27372802 "Вставить содержимое Буфера обмена\n"
27382803 "Вставить"
27392804
2740-#: ID:3857
2805+#: ID:3857,#:
2806+#: ID:3857,
27412807 msgid "Insufficient memory to perform operation."
27422808 msgstr "Недостаточно памяти для выполнения операции."
27432809
2744-#: ID:3857
2810+#: ID:3857,#:
2811+#: ID:3857,
27452812 msgid "Internal application error."
27462813 msgstr "Внутренняя ошибка приложения."
27472814
2748-#: ID:102
2815+#: ID:102,
27492816 msgid "Invalid data object dropped!"
27502817 msgstr "Перенесен неправильный объект данных!"
27512818
2752-#: ID:3857
2819+#: ID:3857,#:
2820+#: ID:3857,
27532821 msgid "Invalid filename."
27542822 msgstr "Неправильное имя файла."
27552823
2756-#: ID:82
2824+#: ID:82,
27572825 msgid ""
27582826 "Invalid revision number! Valid revisions are:\n"
27592827 "HEAD, BASE, PREV, COMMITTED, WC,\n"
@@ -2787,7 +2855,7 @@
27872855 "{20020217T1530Z}\n"
27882856 "{20020217T1530-0500}"
27892857
2790-#: ID:83
2858+#: ID:83,
27912859 msgid ""
27922860 "Invalid revision number! Valid revisions are:\n"
27932861 "HEAD\n"
@@ -2821,7 +2889,7 @@
28212889 "{20020217T1530Z}\n"
28222890 "{20020217T1530-0500}"
28232891
2824-#: ID:145
2892+#: ID:145,
28252893 msgid ""
28262894 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
28272895 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
@@ -2831,7 +2899,7 @@
28312899 "Например, вы не можете переименовать MyFile.txt в MYFILE.txt.\n"
28322900 "Справтесь в документации, как обойти это ограничение."
28332901
2834-#: ID:88
2902+#: ID:88,
28352903 #, c-format
28362904 msgid ""
28372905 "It seems you are trying to <b>relocate</b> your working copy to a different path inside the same repository.\n"
@@ -2858,47 +2926,47 @@
28582926 "Если вы не уверены в том, что надо сделать, обратитесь к описанию <i>перебазирования</i> в нашей документации.\n"
28592927 "Вы действительно желаете перебазировать?"
28602928
2861-#: Control-ID:1203
2929+#: Control-ID:1203,
28622930 msgid "Keep &locks"
28632931 msgstr "Сохранить &блокировки"
28642932
2865-#: Control-ID:65535
2933+#: Control-ID:65535,
28662934 msgid "Last commit revision:"
28672935 msgstr "Зафиксир. ревизия:"
28682936
2869-#: ID:11
2937+#: ID:11,
28702938 msgid "Last saved revision of item"
28712939 msgstr "Последняя сохраненная ревизия элемента"
28722940
2873-#: ID:12
2941+#: ID:12,
28742942 msgid "Launches the external diff / merge program to solve the conflicts"
28752943 msgstr "Запускает внешнюю программу различий / слияния для решения конфликтов"
28762944
2877-#: Control-ID:1137
2945+#: Control-ID:1137,
28782946 msgid "Least active author:"
28792947 msgstr "Наименее активный автор:"
28802948
2881-#: ID:188
2949+#: ID:188,
28822950 msgid "Left View: "
28832951 msgstr "Вид слева:"
28842952
2885-#: Control-ID:65535
2953+#: Control-ID:65535,
28862954 msgid "Left image"
28872955 msgstr "Левая картинка"
28882956
2889-#: ID:19
2957+#: ID:19,
28902958 msgid "Line"
28912959 msgstr "Строка"
28922960
2893-#: ID:246
2961+#: ID:246,
28942962 msgid "Line Graph"
28952963 msgstr "График"
28962964
2897-#: Control-ID:65535
2965+#: Control-ID:65535,
28982966 msgid "Line:"
28992967 msgstr "Строка:"
29002968
2901-#: ID:3605
2969+#: ID:3605,
29022970 msgid ""
29032971 "List Help topics\n"
29042972 "Help Topics"
@@ -2906,15 +2974,15 @@
29062974 "Показать разделы справки\n"
29072975 "Разделы справки"
29082976
2909-#: Dlg-ID:130
2977+#: Dlg-ID:130,
29102978 msgid "Load Images"
29112979 msgstr "Загрузить картинки"
29122980
2913-#: ID:63
2981+#: ID:63,
29142982 msgid "Local status"
29152983 msgstr "Локальное состояние"
29162984
2917-#: ID:94
2985+#: ID:94,
29182986 msgid ""
29192987 "Location where the contents of the\n"
29202988 "repository URL will be saved to."
@@ -2922,48 +2990,48 @@
29222990 "Место, куда будет сохранено то, что содержится\n"
29232991 "по указанному URL в хранилище."
29242992
2925-#: ID:207
2926-#: ID:221
2993+#: ID:207,#:
2994+#: ID:221,
29272995 msgid "Lock"
29282996 msgstr "Блокировка"
29292997
29302998 # Заголовок окна
2931-#: Dlg-ID:191
2999+#: Dlg-ID:191,
29323000 msgid "Lock Files"
29333001 msgstr "Блокировка файлов"
29343002
2935-#: ID:209
3003+#: ID:209,
29363004 msgid "Lock broken!"
29373005 msgstr "Блокировка прервана!"
29383006
2939-#: ID:207
3007+#: ID:207,
29403008 msgid "Lock comment"
29413009 msgstr "Комментарий к блокировке"
29423010
2943-#: Control-ID:65535
3011+#: Control-ID:65535,
29443012 msgid "Lock creation date:"
29453013 msgstr "Блокировка создана:"
29463014
2947-#: ID:263
3015+#: ID:263,
29483016 msgid "Lock failed"
29493017 msgstr "Блокировка не удалась"
29503018
29513019 # места не хватает :(
2952-#: Control-ID:65535
3020+#: Control-ID:65535,
29533021 msgid "Lock owner:"
29543022 msgstr "Блокировк. владеет:"
29553023
2956-#: ID:209
3024+#: ID:209,
29573025 #, c-format
29583026 msgid "Lock stolen by %s"
29593027 msgstr "%s перехватил блокировку"
29603028
2961-#: ID:263
3029+#: ID:263,
29623030 #, c-format
29633031 msgid "Locked by %s"
29643032 msgstr "Заблокировал %s"
29653033
2966-#: ID:89
3034+#: ID:89,
29673035 msgid ""
29683036 "Locking failed because a newer version exists!\n"
29693037 "Do you want to update and try again?"
@@ -2971,81 +3039,82 @@
29713039 "Блокировка не удалась из-за существования новой версии!\n"
29723040 "Желаете ли произвести обновление и попробовать ещё раз?"
29733041
2974-#: ID:16
3042+#: ID:16,
29753043 msgid "Locks a file for other users and makes it editable by you."
29763044 msgstr "Блокирует файл для других пользователей и делает его для вас доступным для редактирования."
29773045
2978-#: ID:126
3046+#: ID:126,
29793047 msgid "Log"
29803048 msgstr "Журнал"
29813049
29823050 # Заголовок окна
2983-#: Dlg-ID:211
3051+#: Dlg-ID:211,
29843052 msgid "Log History"
29853053 msgstr "Предыдущие сообщения журнала"
29863054
29873055 # Заголовок окна
2988-#: Control-ID:1274
2989-#: Dlg-ID:130
3056+#: Control-ID:1274,#:
3057+#: Dlg-ID:130,
29903058 msgid "Log Messages"
29913059 msgstr "Сообщения журнала"
29923060
2993-#: Control-ID:65535
3061+#: Control-ID:65535,
29943062 msgid "Log message"
29953063 msgstr "Сообщение журнала"
29963064
2997-#: Control-ID:65535
3065+#: Control-ID:65535,
29983066 msgid "Log messages"
29993067 msgstr "Сообщения журнала"
30003068
3001-#: Dlg-ID:195
3069+#: Dlg-ID:195,
30023070 msgid "Look and Feel"
30033071 msgstr "Внешний вид"
30043072
3005-#: Dlg-ID:212
3073+#: Dlg-ID:212,
30063074 msgid "Look and Feel::Colors"
30073075 msgstr "Внешний вид::Цвета"
30083076
3009-#: Dlg-ID:196
3077+#: Dlg-ID:196,
30103078 msgid "Look and Feel::Dialogs 1"
30113079 msgstr "Внешний вид::Диалоги 1"
30123080
3013-#: Dlg-ID:213
3081+#: Dlg-ID:213,
30143082 msgid "Look and Feel::Dialogs 2"
30153083 msgstr "Внешний вид::Диалоги 2"
30163084
3017-#: Dlg-ID:106
3085+#: Dlg-ID:106,
30183086 msgid "Look and Feel::Icon Overlays"
30193087 msgstr "Внешний вид::Пометки на значках"
30203088
3021-#: Dlg-ID:184
3089+#: Dlg-ID:184,
30223090 msgid "Look and Feel::Icon Set"
30233091 msgstr "Внешний вид::Набор значков"
30243092
30253093 # высочайшая? :)
3026-#: ID:238
3094+#: ID:238,
30273095 #, c-format
30283096 msgid "Lowest revision: %ld - Highest revision: %ld"
30293097 msgstr "Младшая ревизия: %ld - Старшая ревизия: %ld"
30303098
3031-#: ID:238
3099+#: ID:238,
30323100 #, c-format
30333101 msgid "Lowest revision: %ld - Highest revision: %ld - HEAD revision: %ld"
30343102 msgstr "Младшая ревизия: %ld - Старшая ревизия: %ld - HEAD-ревизия: %ld"
30353103
3036-#: ID:3866
3104+#: ID:3866,#:
3105+#: ID:3866,
30373106 msgid "Mail system DLL is invalid."
30383107 msgstr "Не подходящий DLL почтовой системы."
30393108
3040-#: ID:17
3109+#: ID:17,
30413110 msgid "Manage Subversion properties"
30423111 msgstr "Управление свойствами Subversion "
30433112
3044-#: ID:282
3113+#: ID:282,
30453114 msgid "Mark as resolved"
30463115 msgstr "Пометить как улаженный"
30473116
3048-#: ID:2051
3117+#: ID:2051,
30493118 msgid ""
30503119 "Marks a file as resolved in Subversion\n"
30513120 "Mark as resolved"
@@ -3053,107 +3122,110 @@
30533122 "Отмечает файл как улаженный в Subversion\n"
30543123 "Отметить как улаженный"
30553124
3056-#: Control-ID:1064
3125+#: Control-ID:1064,
30573126 msgid "Match &case"
30583127 msgstr "С учетом &регистра"
30593128
3060-#: Control-ID:1159
3129+#: Control-ID:1159,
30613130 msgid "Max"
30623131 msgstr "Max"
30633132
3064-#: Control-ID:65535
3133+#: Control-ID:1317,
30653134 msgid "Max. items to keep in the log message history"
30663135 msgstr "Количество сохраняемых предыдущих сообщений журнала"
30673136
3068-#: Dlg-ID:141
3069-#: Control-ID:65535
3137+#: Dlg-ID:141,#:
3138+#: Control-ID:65535,
30703139 msgid "Merge"
30713140 msgstr "Слияние"
30723141
3073-#: ID:263
3142+#: ID:263,#:
3143+#: ID:263,
30743144 msgid "Merged"
30753145 msgstr "Слито"
30763146
3077-#: ID:10
3147+#: ID:10,
30783148 msgid "Merges a branch into the main trunk"
30793149 msgstr "Сливает ответвление с главным стволом"
30803150
3081-#: Control-ID:65535
3151+#: Control-ID:65535,
30823152 msgid "Merging"
30833153 msgstr "Слияние"
30843154
3085-#: ID:83
3155+#: ID:83,
30863156 msgid "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
30873157 msgstr "Для слияния необходимы различные ревизии или различные URL в полях 'С:' и 'По:'"
30883158
3089-#: ID:76
3159+#: ID:76,
30903160 msgid "Message"
30913161 msgstr "Сообщение"
30923162
3093-#: Control-ID:1241
3163+#: Control-ID:1241,
30943164 msgid "Message:"
30953165 msgstr "Сообщение:"
30963166
3097-#: ID:116
3167+#: ID:116,
30983168 msgid "Messages"
30993169 msgstr "Сообщения"
31003170
3101-#: ID:116
3171+#: ID:116,
31023172 msgid "Messages, authors and paths"
31033173 msgstr "Сообщения, авторы и пути"
31043174
3105-#: ID:78
3175+#: ID:78,
31063176 msgid "Mime type"
31073177 msgstr "Mime-тип"
31083178
3109-#: Control-ID:1158
3179+#: Control-ID:1158,
31103180 msgid "Min"
31113181 msgstr "Min"
31123182
3113-#: ID:263
3183+#: ID:263,
31143184 msgid "Mine"
31153185 msgstr "Мой"
31163186
3117-#: Control-ID:1023
3187+#: Control-ID:1023,
31183188 msgid "Misc"
31193189 msgstr "Разное"
31203190
3121-#: ID:3887
3191+#: ID:3887,#:
3192+#: ID:3887,
31223193 msgid "Mixed"
31233194 msgstr "Смешанное"
31243195
3125-#: ID:74
3126-#: ID:264
3196+#: ID:74,#:
3197+#: ID:264,
31273198 msgid "Modified"
31283199 msgstr "Изменено"
31293200
3130-#: ID:438
3201+#: ID:438,#:
3202+#: ID:438,
31313203 msgid "More colors..."
31323204 msgstr "Другие цвета..."
31333205
3134-#: Control-ID:1136
3206+#: Control-ID:1136,
31353207 msgid "Most active author:"
31363208 msgstr "Наиболее активный автор:"
31373209
3138-#: ID:98
3210+#: ID:98,
31393211 #, c-format
31403212 msgid "Move: New name for %s"
31413213 msgstr "Перемещение: Новое имя для %s"
31423214
3143-#: ID:126
3215+#: ID:126,
31443216 msgid "Moved remotely"
31453217 msgstr "Перемещено удаленно"
31463218
3147-#: ID:80
3219+#: ID:80,
31483220 #, c-format
31493221 msgid "Moving %s"
31503222 msgstr "Перемещение %s"
31513223
3152-#: ID:80
3224+#: ID:80,
31533225 msgid "Moving..."
31543226 msgstr "Перемещение..."
31553227
3156-#: Control-ID:65535
3228+#: Control-ID:65535,
31573229 msgid "My file:"
31583230 msgstr "Мой файл:"
31593231
@@ -3161,44 +3233,45 @@
31613233 msgid "N&ext Conflict"
31623234 msgstr "Следующий &конфликт"
31633235
3164-#: ID:3697
3236+#: ID:3697,
31653237 msgid "NUM"
31663238 msgstr "NUM"
31673239
3168-#: ID:208
3240+#: ID:208,
31693241 msgid "Needs lock"
31703242 msgstr "Необходима блокировка"
31713243
3172-#: ID:210
3244+#: ID:210,
31733245 msgid "Nested"
31743246 msgstr "Вложен"
31753247
3176-#: Dlg-ID:102
3248+#: Dlg-ID:102,
31773249 msgid "Network"
31783250 msgstr "Сеть"
31793251
3180-#: Dlg-ID:30721
3252+#: Dlg-ID:30721,#:
3253+#: Dlg-ID:30721,
31813254 msgid "New"
31823255 msgstr "Новый"
31833256
3184-#: Control-ID:1076
3257+#: Control-ID:1076,
31853258 msgid "New &name:"
31863259 msgstr "Новое &имя:"
31873260
3188-#: ID:97
3261+#: ID:97,
31893262 #, c-format
31903263 msgid "New name for %s"
31913264 msgstr "Новое имя для %s"
31923265
3193-#: ID:98
3266+#: ID:98,
31943267 msgid "New name:"
31953268 msgstr "Новое имя:"
31963269
3197-#: ID:73
3270+#: ID:73,
31983271 msgid "No"
31993272 msgstr "Нет"
32003273
3201-#: ID:81
3274+#: ID:81,
32023275 #, c-format
32033276 msgid ""
32043277 "No command specified!\n"
@@ -3209,28 +3282,30 @@
32093282 "<hr=100%>\n"
32103283 "TortoiseProc.exe используется расширением оболочки и не должна вызываться напрямую!"
32113284
3212-#: ID:81
3285+#: ID:81,
32133286 msgid "No command value specified!"
32143287 msgstr "Не установлено значение для команды!"
32153288
3216-#: ID:82
3289+#: ID:82,
32173290 msgid "No differences found!"
32183291 msgstr "Различий не найдено!"
32193292
3220-#: ID:3843
3293+#: ID:3843,#:
3294+#: ID:3843,
32213295 msgid "No error message is available."
32223296 msgstr "Сообщение об ошибке не доступно."
32233297
3224-#: ID:3867
3225-#: ID:3868
3298+#: ID:3867,#:
3299+#: ID:3868,#:
3300+#: ID:3868,
32263301 msgid "No error occurred."
32273302 msgstr "Ошибки не произошло."
32283303
3229-#: ID:82
3304+#: ID:82,
32303305 msgid "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseSVN to revert!"
32313306 msgstr "Ни один файл или папка не были изменены. TortoiseSVN нечего убирать!"
32323307
3233-#: ID:77
3308+#: ID:77,
32343309 msgid ""
32353310 "No files were changed or added since\n"
32363311 "the last commit. There's nothing\n"
@@ -3240,7 +3315,7 @@
32403315 "с момента последнего фиксирования.\n"
32413316 "Здесь нечего делать TortoiseSVN..."
32423317
3243-#: ID:170
3318+#: ID:170,
32443319 msgid ""
32453320 "No files were changed or added since\n"
32463321 "the last commit. There's nothing\n"
@@ -3252,92 +3327,95 @@
32523327 "Здесь нечего делать TortoiseSVN...\n"
32533328 "Хотите увидеть неверсионированные файлы?"
32543329
3255-#: ID:273
3330+#: ID:273,
32563331 msgid "No graph available"
32573332 msgstr "Нет ни одного графа в наличии"
32583333
3259-#: ID:273
3334+#: ID:273,
32603335 #, c-format
32613336 msgid "No image encoder found for %s."
32623337 msgstr "Не найден ни один обработчик для изображения %s."
32633338
3264-#: ID:188
3339+#: ID:188,
32653340 msgid "No spell corrections"
32663341 msgstr "Без исправлений"
32673342
3268-#: ID:196
3343+#: ID:196,
32693344 msgid "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an overlay"
32703345 msgstr "Без статусного кэша. Пометки будут только на версионных папках, файлы - без пометок"
32713346
3272-#: ID:188
3347+#: ID:188,
32733348 msgid "No thesaurus suggestions"
32743349 msgstr "Нет предложений из словаря"
32753350
3276-#: Control-ID:1271
3351+#: Control-ID:1271,
32773352 msgid "None"
32783353 msgstr "Без кэширования"
32793354
32803355 # Род?
32813356 # (Цвет незатронутых строк)
3282-#: ID:264
3283-#: Control-ID:65535
3357+#: ID:264,#:
3358+#: Control-ID:65535,
32843359 msgid "Normal"
32853360 msgstr "Нормальное"
32863361
3287-#: ID:3857
3362+#: ID:3857,#:
3363+#: ID:3857,
32883364 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
32893365 msgstr "Не все компоненты в системном реестре (либо INI-файлы) удалены."
32903366
3291-#: ID:83
3367+#: ID:83,
32923368 msgid "Not enough memory to complete operation."
32933369 msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции."
32943370
3295-#: ID:563
3371+#: ID:563,
32963372 msgid "Not recursive"
32973373 msgstr "Не рекурсивно"
32983374
3299-#: ID:88
3375+#: ID:88,
33003376 msgid "Notice"
33013377 msgstr "Уведомление"
33023378
3303-#: Control-ID:1161
3379+#: Control-ID:1161,
33043380 msgid "Number of authors:"
33053381 msgstr "Количество авторов:"
33063382
3307-#: Control-ID:1160
3383+#: Control-ID:1160,
33083384 msgid "Number of weeks:"
33093385 msgstr "Количество недель:"
33103386
3311-#: ID:73
3312-#: Control-ID:1
3387+#: ID:73,#:
3388+#: Control-ID:1,#:
3389+#: Control-ID:1,
33133390 msgid "OK"
33143391 msgstr "OK"
33153392
3316-#: ID:3697
3393+#: ID:3697,
33173394 msgid "OVR"
33183395 msgstr "OVR"
33193396
33203397 # Род?
3321-#: ID:99
3322-#: Control-ID:1202
3398+#: ID:99,#:
3399+#: Control-ID:1202,#:
3400+#: Control-ID:1202,
33233401 msgid "Omit e&xternals"
33243402 msgstr "Пропустить в&нешние"
33253403
33263404 # Род?
3327-#: ID:145
3405+#: ID:145,
33283406 msgid "Omit externals"
33293407 msgstr "Пропустить внешние"
33303408
3331-#: ID:219
3409+#: ID:219,
33323410 msgid "One or more files are in a conflicted state."
33333411 msgstr "Один или более файлов имеют конфликты."
33343412
3335-#: ID:99
3336-#: Control-ID:1073
3413+#: ID:99,#:
3414+#: Control-ID:1073,
33373415 msgid "Only check out the &top folder"
33383416 msgstr "Извлечь только папку &верхнего уровня"
33393417
3340-#: ID:169
3418+#: ID:169,
33413419 msgid ""
33423420 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
33433421 "are allowed!"
@@ -3345,39 +3423,40 @@
33453423 "Разрешены только цифры\n"
33463424 "(возможно, разделённые запятыми)!"
33473425
3348-#: Control-ID:1073
3426+#: Control-ID:1073,
33493427 msgid "Only update the &top folder"
33503428 msgstr "Обновить только папку &верхнего уровня"
33513429
3352-#: Control-ID:1224
3430+#: Control-ID:1224,
33533431 msgid "Only use s&pellchecker when tsvn:projectlanguage is set"
33543432 msgstr "Проверять &орфографию, только если tsvn:projectlanguage установлено"
33553433
3356-#: ID:3841
3434+#: ID:3841,#:
3435+#: ID:3841,
33573436 msgid "Open"
33583437 msgstr "Открыть"
33593438
3360-#: ID:76
3439+#: ID:76,
33613440 msgid "Open client certificate file"
33623441 msgstr "Открыть файл клиентского сертификата"
33633442
3364-#: ID:3601
3443+#: ID:3601,
33653444 msgid "Open file"
33663445 msgstr "Открыть файл"
33673446
3368-#: ID:7
3447+#: ID:7,
33693448 msgid "Open image file..."
33703449 msgstr "Открыть файл картинки..."
33713450
3372-#: ID:282
3451+#: ID:282,
33733452 msgid "Open parent folder"
33743453 msgstr "Открыть родительскую папку"
33753454
3376-#: ID:113
3455+#: ID:113,
33773456 msgid "Open with..."
33783457 msgstr "Открыть с помощью..."
33793458
3380-#: ID:3605
3459+#: ID:3605,
33813460 msgid ""
33823461 "Opens Help\n"
33833462 "Help Topics"
@@ -3385,7 +3464,7 @@
33853464 "Отрывает справку\n"
33863465 "Разделы справки"
33873466
3388-#: ID:13
3467+#: ID:13,
33893468 msgid "Opens the repository browser to tweak the repository online"
33903469 msgstr "Открывает обозреватель хранилища для оперативной работы с хранилищем"
33913470
@@ -3393,11 +3472,12 @@
33933472 msgid "Ori&ginal size"
33943473 msgstr "Исходный &размер"
33953474
3396-#: ID:245
3475+#: ID:245,
33973476 msgid "Others"
33983477 msgstr "Остальные"
33993478
3400-#: ID:3843
3479+#: ID:3843,#:
3480+#: ID:3843,
34013481 msgid "Out of memory."
34023482 msgstr "Нехватка памяти."
34033483
@@ -3405,106 +3485,119 @@
34053485 msgid "P&revious Conflict"
34063486 msgstr "П&редыдущий конфликт"
34073487
3408-#: ID:76
3488+#: ID:76,
34093489 msgid "PEM"
34103490 msgstr "PEM"
34113491
3412-#: ID:76
3492+#: ID:76,
34133493 msgid "PKCS12"
34143494 msgstr "PKCS12"
34153495
3416-#: ID:69
3496+#: ID:69,
34173497 msgid "Password:"
34183498 msgstr "Пароль:"
34193499
3420-#: ID:172
3500+#: ID:172,
34213501 msgid "Paste filename list"
34223502 msgstr "Вставить список имен файлов"
34233503
3424-#: ID:376
3504+#: ID:376,
34253505 msgid "Patch all"
34263506 msgstr "Применить заплатки ко всем"
34273507
3428-#: ID:376
3508+#: ID:376,
34293509 msgid "Patch selected"
34303510 msgstr "Применить заплатку к отмеченным"
34313511
3432-#: ID:157
3512+#: ID:157,#:
3513+#: ID:157,
34333514 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All (*.*)|*.*||"
34343515 msgstr "Файлы заплаток(*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|Все файлы (*.*)|*.*||"
34353516
3436-#: ID:77
3517+#: ID:77,
34373518 msgid "Path"
34383519 msgstr "Путь"
34393520
3440-#: ID:116
3521+#: ID:116,
34413522 msgid "Paths"
34423523 msgstr "Пути"
34433524
3444-#: ID:157
3525+#: ID:157,
34453526 msgid "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All (*.*)|*.*||"
34463527 msgstr "Рисунки (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Все файлы (*.*)|*.*||"
34473528
3448-#: ID:246
3529+#: ID:246,
34493530 msgid "Pie Graph"
34503531 msgstr "Круговая диаграмма"
34513532
3452-#: ID:3858
3533+#: ID:3858,#:
3534+#: ID:3858,
34533535 msgid "Please enter a GUID."
34543536 msgstr "Пожалуйста, введите GUID."
34553537
3456-#: ID:3858
3538+#: ID:3858,#:
3539+#: ID:3858,
34573540 msgid "Please enter a currency."
34583541 msgstr "Пожалуйста, введите продолжительность."
34593542
3460-#: ID:3858
3543+#: ID:3858,#:
3544+#: ID:3858,
34613545 msgid "Please enter a date and/or time."
34623546 msgstr "Пожалуйста, введите дату и/или время."
34633547
3464-#: ID:3858
3548+#: ID:3858,#:
3549+#: ID:3858,
34653550 msgid "Please enter a date."
34663551 msgstr "Пожалуйста, введите дату."
34673552
3468-#: ID:3858
3553+#: ID:3858,#:
3554+#: ID:3858,
34693555 #, c-format
34703556 msgid "Please enter a number between %1 and %2."
34713557 msgstr "Пожалуйста, введите число между %1 и %2."
34723558
3473-#: ID:3858
3559+#: ID:3858,#:
3560+#: ID:3858,
34743561 msgid "Please enter a number."
34753562 msgstr "Пожалуйста, введите число."
34763563
3477-#: ID:3858
3564+#: ID:3858,#:
3565+#: ID:3858,
34783566 msgid "Please enter a positive integer."
34793567 msgstr "Пожалуйста, введите положительное целое число."
34803568
3481-#: ID:3858
3569+#: ID:3858,#:
3570+#: ID:3858,
34823571 msgid "Please enter a time."
34833572 msgstr "Пожалуйста, введите время."
34843573
3485-#: ID:3858
3574+#: ID:3858,#:
3575+#: ID:3858,
34863576 #, c-format
34873577 msgid "Please enter an integer between %1 and %2."
34883578 msgstr "Пожалуйста, введите целое число между %1 и %2."
34893579
3490-#: ID:3858
3580+#: ID:3858,#:
3581+#: ID:3858,
34913582 msgid "Please enter an integer between 0 and 255."
34923583 msgstr "Пожалуйста, введите целое число между 0 и 255."
34933584
3494-#: ID:3858
3585+#: ID:3858,#:
3586+#: ID:3858,
34953587 msgid "Please enter an integer."
34963588 msgstr "Пожалуйста, введите целое число."
34973589
3498-#: ID:3858
3590+#: ID:3858,#:
3591+#: ID:3858,
34993592 #, c-format
35003593 msgid "Please enter no more than %1 characters."
35013594 msgstr "Пожалуйста, введите не более %1 символов."
35023595
3503-#: ID:251
3596+#: ID:251,
35043597 msgid "Please execute the \"Cleanup\" command."
35053598 msgstr "Пожалуйста, выполите команду \"Очистить\"."
35063599
3507-#: ID:78
3600+#: ID:78,
35083601 msgid ""
35093602 "Please note:\n"
35103603 "your working copy remains on the previous path. If you want your next changes\n"
@@ -3517,111 +3610,112 @@
35173610 "<b>переключиться</b> на путь этой копии. Используйте для этого\n"
35183611 "команду <b>Переключить</b>"
35193612
3520-#: ID:3858
3613+#: ID:3858,#:
3614+#: ID:3858,
35213615 msgid "Please select a button."
35223616 msgstr "Пожалуйста, выберите кнопку."
35233617
3524-#: ID:76
3618+#: ID:76,
35253619 msgid "Please specify the certificate type"
35263620 msgstr "Пожалуйста, укажите тип сертификата."
35273621
3528-#: ID:132
3622+#: ID:132,
35293623 msgid "Please wait - this can take several minutes. Seriously!"
35303624 msgstr "Подождите, пожалуйста. Это может занять несколько минут. Серьезно!"
35313625
3532-#: ID:13
3626+#: ID:13,
35333627 msgid "Please wait while cancelling..."
35343628 msgstr "Пожалуйста, подождите отмены..."
35353629
3536-#: ID:104
3630+#: ID:104,
35373631 msgid "Please wait while the repository browser is initialized..."
35383632 msgstr "Подождите, пожалуйста, пока обозреватель хранилища инициализируется..."
35393633
3540-#: ID:319
3634+#: ID:319,
35413635 msgid "Please wait while we get the differences..."
35423636 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока получаются различия..."
35433637
3544-#: ID:119
3545-#: ID:146
3546-#: ID:211
3638+#: ID:119,#:
3639+#: ID:146,#:
3640+#: ID:211,
35473641 msgid "Please wait..."
35483642 msgstr "Подождите, пожалуйста..."
35493643
3550-#: ID:376
3644+#: ID:376,
35513645 msgid "Preview patched file"
35523646 msgstr "Предпросмотр файла с заплаткой"
35533647
3554-#: ID:132
3648+#: ID:132,
35553649 #, c-format
35563650 msgid "Processing revision %d of %d..."
35573651 msgstr "Обработка ревизии %d из %d..."
35583652
3559-#: ID:74
3653+#: ID:74,
35603654 msgid "Program"
35613655 msgstr "Программа"
35623656
3563-#: ID:157
3657+#: ID:157,
35643658 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
35653659 msgstr "Программы (*.exe)|*.exe|Все файлы (*.*)|*.*||"
35663660
3567-#: Dlg-ID:134
3568-#: Control-ID:65535
3661+#: Dlg-ID:134,#:
3662+#: Control-ID:65535,
35693663 msgid "Progress"
35703664 msgstr "Окно выполнения"
35713665
3572-#: ID:17
3573-#: Dlg-ID:177
3574-#: Dlg-ID:226
3666+#: ID:17,#:
3667+#: Dlg-ID:177,#:
3668+#: Dlg-ID:226,
35753669 msgid "Properties"
35763670 msgstr "Свойства"
35773671
3578-#: Control-ID:1287
3672+#: Control-ID:1287,
35793673 msgid "Properties for"
35803674 msgstr "Свойства для"
35813675
3582-#: ID:209
3583-#: Control-ID:11021
3676+#: ID:209,#:
3677+#: Control-ID:11021,
35843678 msgid "Properties..."
35853679 msgstr "Свойства..."
35863680
3587-#: ID:11
3681+#: ID:11,
35883682 msgid "Property"
35893683 msgstr "Свойство"
35903684
3591-#: Dlg-ID:107
3685+#: Dlg-ID:107,
35923686 msgid "Property Page"
35933687 msgstr "Страница свойств"
35943688
3595-#: Control-ID:65535
3689+#: Control-ID:65535,
35963690 msgid "Property Status:"
35973691 msgstr "Статус свойства:"
35983692
3599-#: Control-ID:1292
3693+#: Control-ID:1292,
36003694 msgid "Property name:"
36013695 msgstr "Название свойства:"
36023696
3603-#: ID:207
3697+#: ID:207,
36043698 msgid "Property status"
36053699 msgstr "Статус свойства"
36063700
3607-#: Control-ID:1293
3701+#: Control-ID:1293,
36083702 msgid "Property value:"
36093703 msgstr "Значение свойства:"
36103704
3611-#: Control-ID:65535
3705+#: Control-ID:65535,
36123706 msgid "Proxy &timeout in seconds:"
36133707 msgstr "&Таймаут прокси в секундах:"
36143708
3615-#: Control-ID:1080
3709+#: Control-ID:1080,
36163710 msgid "Proxy Settings"
36173711 msgstr "Настройки прокси"
36183712
3619-#: ID:246
3713+#: ID:246,
36203714 #, c-format
36213715 msgid "Q%d/%.2d"
36223716 msgstr "%d Кв./%.2d"
36233717
3624-#: ID:3605
3718+#: ID:3605,
36253719 msgid ""
36263720 "Quit the application; prompts to save documents\n"
36273721 "Exit"
@@ -3629,43 +3723,43 @@
36293723 "Выходит из приложения; приглашает сохранить документы\n"
36303724 "Выход"
36313725
3632-#: Control-ID:1073
3726+#: Control-ID:1073,
36333727 msgid "R&AM drives"
36343728 msgstr "RAM &диски"
36353729
3636-#: ID:114
3730+#: ID:114,
36373731 msgid "R&evert to this revision"
36383732 msgstr "&Вернуть к этой ревизии"
36393733
3640-#: ID:3697
3734+#: ID:3697,
36413735 msgid "REC"
36423736 msgstr "REC"
36433737
3644-#: Control-ID:1048
3738+#: Control-ID:1048,
36453739 msgid "Re&movable drives"
36463740 msgstr "&Сменные диски"
36473741
3648-#: ID:11
3742+#: ID:11,
36493743 msgid "Re&name..."
36503744 msgstr "П&ереименовать..."
36513745
3652-#: ID:8
3746+#: ID:8,
36533747 msgid "Re&vert..."
36543748 msgstr "Убрать и&зменения..."
36553749
3656-#: ID:12
3750+#: ID:12,
36573751 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
36583752 msgstr "Прочитайте 'Руководство по ежедневному использованию', пока не застряли..."
36593753
3660-#: Control-ID:1260
3754+#: Control-ID:1260,
36613755 msgid "Recurse into unversioned folders"
36623756 msgstr "Показывать содержимое неверсированных папок"
36633757
3664-#: ID:563
3758+#: ID:563,
36653759 msgid "Recursive"
36663760 msgstr "Рекурсивно"
36673761
3668-#: ID:3603
3762+#: ID:3603,
36693763 msgid ""
36703764 "Redo the previously undone action\n"
36713765 "Redo"
@@ -3673,32 +3767,32 @@
36733767 "Повторно выполняет предыдущее отменённое действие\n"
36743768 "Возврат"
36753769
3676-#: ID:3825
3770+#: ID:3825,
36773771 msgid "Reduce the window to an icon"
36783772 msgstr "Уменьшает окно до иконки"
36793773
3680-#: ID:101
3681-#: ID:135
3774+#: ID:101,#:
3775+#: ID:135,
36823776 msgid "Refresh"
36833777 msgstr "Обновить"
36843778
3685-#: ID:82
3779+#: ID:82,
36863780 msgid "Reject"
36873781 msgstr "Отклонить"
36883782
3689-#: ID:16
3783+#: ID:16,
36903784 msgid "Release loc&k"
36913785 msgstr "Сн&ять блокировку"
36923786
3693-#: ID:16
3787+#: ID:16,
36943788 msgid "Releases locks even if you're not the owner of the locks (breaks them)."
36953789 msgstr "Снимает блокировки, даже в случае, если не вы их владелец (прерывает блокировки)."
36963790
3697-#: ID:16
3791+#: ID:16,
36983792 msgid "Releases locks on files so other users can edit them again."
36993793 msgstr "Снимает блокировки с файлов, и пользователи снова смогут их редактировать "
37003794
3701-#: ID:12
3795+#: ID:12,
37023796 msgid "Relo&cate..."
37033797 msgstr "Перебазироват&ь..."
37043798
@@ -3706,7 +3800,7 @@
37063800 msgid "Reload"
37073801 msgstr "Перечитать"
37083802
3709-#: ID:2050
3803+#: ID:2050,
37103804 msgid ""
37113805 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
37123806 "Reload"
@@ -3715,44 +3809,45 @@
37153809 "Перечитать"
37163810
37173811 # Заголовок окна
3718-#: Dlg-ID:157
3812+#: Dlg-ID:157,
37193813 msgid "Relocate"
37203814 msgstr "Перебазирование"
37213815
3722-#: ID:89
3816+#: ID:89,
37233817 msgid "Relocate Warning"
37243818 msgstr "Предупреждение перебазирования"
37253819
3726-#: ID:80
3820+#: ID:80,
37273821 msgid "Relocating..."
37283822 msgstr "Перебазирование..."
37293823
3730-#: ID:207
3824+#: ID:207,
37313825 msgid "Remote property status"
37323826 msgstr "Удаленное состояние свойства"
37333827
3734-#: ID:63
3735-#: ID:207
3828+#: ID:63,#:
3829+#: ID:207,
37363830 msgid "Remote status"
37373831 msgstr "Удаленное состояние"
37383832
3739-#: ID:207
3833+#: ID:207,
37403834 msgid "Remote text status"
37413835 msgstr "Удаленное состояние текста"
37423836
3743-#: ID:15
3837+#: ID:15,
37443838 msgid "Remove from &ignore list"
37453839 msgstr "Удалить из списка &игнорирования"
37463840
3747-#: Control-ID:65535
3841+#: Control-ID:65535,#:
3842+#: Control-ID:65535,
37483843 msgid "Removed"
37493844 msgstr "Убранное"
37503845
3751-#: ID:126
3846+#: ID:126,
37523847 msgid "Removed file/folder"
37533848 msgstr "Удален(а) файл/папка"
37543849
3755-#: ID:145
3850+#: ID:145,
37563851 #, c-format
37573852 msgid ""
37583853 "Removed the file pattern(s)\n"
@@ -3763,33 +3858,33 @@
37633858 "%s\n"
37643859 "удалены из списка игнорирования."
37653860
3766-#: ID:15
3861+#: ID:15,
37673862 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
37683863 msgstr "Удаляет файлы или маску файлов из листа игнорирования"
37693864
37703865 # Заголовок окна
3771-#: Dlg-ID:151
3866+#: Dlg-ID:151,
37723867 msgid "Rename"
37733868 msgstr "Переименование"
37743869
3775-#: ID:97
3870+#: ID:97,
37763871 #, c-format
37773872 msgid "Rename %s"
37783873 msgstr "Переименовать %s"
37793874
3780-#: Control-ID:65535
3875+#: Control-ID:65535,
37813876 msgid "Renamed node"
37823877 msgstr "Переименованный узел"
37833878
3784-#: ID:126
3879+#: ID:126,
37853880 msgid "Renamed remotely"
37863881 msgstr "Переименовано удаленно"
37873882
3788-#: ID:11
3883+#: ID:11,
37893884 msgid "Renames files / folders inside version control"
37903885 msgstr "Переименовывает файлы/папки внутри управления версиями"
37913886
3792-#: ID:3603
3887+#: ID:3603,
37933888 msgid ""
37943889 "Repeat the last action\n"
37953890 "Repeat"
@@ -3797,7 +3892,7 @@
37973892 "Повторить последнее действие\n"
37983893 "Повторить"
37993894
3800-#: ID:3603
3895+#: ID:3603,
38013896 msgid ""
38023897 "Replace specific text with different text\n"
38033898 "Replace"
@@ -3805,55 +3900,56 @@
38053900 "Заменяет заданный текст другим\n"
38063901 "Заменить"
38073902
3808-#: Control-ID:65535
3903+#: Control-ID:65535,
38093904 msgid "Replaced node"
38103905 msgstr "Заменённый узел"
38113906
3812-#: ID:74
3907+#: ID:74,
38133908 msgid "Replacing"
38143909 msgstr "Замена"
38153910
3816-#: Control-ID:65535
3817-#: Control-ID:1055
3911+#: Control-ID:65535,#:
3912+#: Control-ID:1055,#:
3913+#: Control-ID:65535,
38183914 msgid "Repository"
38193915 msgstr "Хранилище"
38203916
38213917 # Заголовок окна
3822-#: Dlg-ID:153
3918+#: Dlg-ID:153,
38233919 msgid "Repository Browser"
38243920 msgstr "Обозреватель хранилища"
38253921
3826-#: Control-ID:65535
3922+#: Control-ID:65535,
38273923 msgid "Repository browser"
38283924 msgstr "Обозреватель хранилища"
38293925
3830-#: Control-ID:65535
3926+#: Control-ID:65535,
38313927 msgid "Requests a username and a password"
38323928 msgstr "Запрашивает имя пользователя и пароль"
38333929
3834-#: ID:8
3930+#: ID:8,
38353931 msgid "Res&olved..."
38363932 msgstr "У&ладить..."
38373933
38383934 # Заголовок окна
3839-#: Dlg-ID:207
3935+#: Dlg-ID:207,
38403936 msgid "Resolve"
38413937 msgstr "Улаживание"
38423938
3843-#: ID:282
3939+#: ID:282,
38443940 msgid "Resolve conflict using \"mine\""
38453941 msgstr "Уладить конфликт, используя \"мой\" файл"
38463942
3847-#: ID:282
3943+#: ID:282,
38483944 msgid "Resolve conflict using \"theirs\""
38493945 msgstr "Уладить конфликт, используя \"их\" файл"
38503946
3851-#: ID:74
3852-#: ID:209
3947+#: ID:74,#:
3948+#: ID:209,
38533949 msgid "Resolved"
38543950 msgstr "Улажено"
38553951
3856-#: ID:282
3952+#: ID:282,
38573953 #, c-format
38583954 msgid ""
38593955 "Resolved:\n"
@@ -3862,96 +3958,96 @@
38623958 "Улажено:\n"
38633959 "%s"
38643960
3865-#: ID:9
3961+#: ID:9,
38663962 msgid "Resolves conflicted files"
38673963 msgstr "Улаживает файлы с конфликтами"
38683964
3869-#: Control-ID:1254
3965+#: Control-ID:1254,
38703966 msgid "Restore Default"
38713967 msgstr "Сбросить на исходные"
38723968
3873-#: ID:3826
3969+#: ID:3826,
38743970 msgid "Restore the window to normal size"
38753971 msgstr "Восстановить окно до нормальных размеров"
38763972
3877-#: ID:73
3973+#: ID:73,
38783974 msgid "Restored"
38793975 msgstr "Восстановлено"
38803976
3881-#: ID:73
3977+#: ID:73,
38823978 msgid "Retry"
38833979 msgstr "Повторить"
38843980
38853981 # Заголовок окна
3886-#: Dlg-ID:175
3982+#: Dlg-ID:175,
38873983 msgid "Revert"
38883984 msgstr "Убрать изменения"
38893985
38903986 # "с этой" или "начиная с этой"?
3891-#: ID:114
3987+#: ID:114,
38923988 msgid "Revert changes from these revisions"
38933989 msgstr "Убрать изменения, сделанные в этих ревизиях"
38943990
3895-#: ID:73
3991+#: ID:73,
38963992 msgid "Reverted"
38973993 msgstr "Возвращено"
38983994
3899-#: ID:9
3995+#: ID:9,
39003996 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
39013997 msgstr "Убирает все изменения, которые вы сделали после последнего обновления"
39023998
3903-#: ID:76
3904-#: ID:208
3905-#: Control-ID:65535
3906-#: Control-ID:1306
3907-#: ID:19
3999+#: ID:76,#:
4000+#: ID:208,#:
4001+#: Control-ID:65535,#:
4002+#: Control-ID:1306,#:
4003+#: ID:19,
39084004 msgid "Revision"
39094005 msgstr "Ревизия"
39104006
3911-#: ID:119
4007+#: ID:119,
39124008 #, c-format
39134009 msgid "Revision %d"
39144010 msgstr "Ревизия %d"
39154011
3916-#: ID:269
3917-#: ID:270
3918-#: ID:272
4012+#: ID:269,#:
4013+#: ID:270,#:
4014+#: ID:272,
39194015 #, c-format
39204016 msgid "Revision %ld"
39214017 msgstr "Ревизия %ld"
39224018
3923-#: ID:120
4019+#: ID:120,
39244020 #, c-format
39254021 msgid "Revision %s"
39264022 msgstr "Ревизия %s"
39274023
3928-#: ID:15
4024+#: ID:15,
39294025 msgid "Revision &graph"
39304026 msgstr "&Граф Ревизий"
39314027
3932-#: Control-ID:65535
4028+#: Control-ID:65535,
39334029 msgid "Revision / Author:"
39344030 msgstr "Ревизия / Автор:"
39354031
39364032 # Заголовок окна
3937-#: Dlg-ID:182
4033+#: Dlg-ID:182,
39384034 msgid "Revision Graph"
39394035 msgstr "Граф Ревизий"
39404036
3941-#: Dlg-ID:228
4037+#: Dlg-ID:228,
39424038 msgid "Revision Range"
39434039 msgstr "Ряд ревизий"
39444040
3945-#: ID:269
3946-#: Control-ID:65535
4041+#: ID:269,#:
4042+#: Control-ID:65535,
39474043 msgid "Revision graph"
39484044 msgstr "Граф ревизий"
39494045
3950-#: ID:75
4046+#: ID:75,
39514047 msgid "Revision: "
39524048 msgstr "Ревизия:"
39534049
3954-#: ID:272
4050+#: ID:272,
39554051 #, c-format
39564052 msgid ""
39574053 "Revision: %ld\n"
@@ -3970,15 +4066,15 @@
39704066 "Сообщение журнала:\r\n"
39714067 "%s"
39724068
3973-#: ID:116
4069+#: ID:116,
39744070 msgid "Revisions"
39754071 msgstr "Ревизии"
39764072
3977-#: ID:188
4073+#: ID:188,
39784074 msgid "Right View: "
39794075 msgstr "Вид справа:"
39804076
3981-#: Control-ID:65535
4077+#: Control-ID:65535,
39824078 msgid "Right image"
39834079 msgstr "Правая картинка"
39844080
@@ -3986,79 +4082,79 @@
39864082 msgid "S&ettings"
39874083 msgstr "&Настройки"
39884084
3989-#: Control-ID:1132
4085+#: Control-ID:1132,
39904086 msgid "S&tatistics"
39914087 msgstr "Ста&тистика"
39924088
3993-#: ID:9
4089+#: ID:9,
39944090 msgid "S&witch..."
39954091 msgstr "Перекл&ючить..."
39964092
3997-#: ID:3697
4093+#: ID:3697,
39984094 msgid "SCRL"
39994095 msgstr "SCRL"
40004096
4001-#: Control-ID:1081
4097+#: Control-ID:1081,
40024098 msgid "SSH"
40034099 msgstr "SSH"
40044100
4005-#: ID:12
4101+#: ID:12,
40064102 msgid "SVN Add files to this WC"
40074103 msgstr "SVN Добавить файлы в эту рабочую копию"
40084104
4009-#: ID:16
4105+#: ID:16,
40104106 msgid "SVN Author"
40114107 msgstr "SVN Автор"
40124108
4013-#: ID:16
4109+#: ID:16,
40144110 msgid "SVN Copy and rename versioned file here"
40154111 msgstr "SVN Копировать и переименовать версионный файл сюда"
40164112
4017-#: ID:13
4113+#: ID:13,
40184114 msgid "SVN Copy versioned files here"
40194115 msgstr "SVN Копировать версионные файлы сюда"
40204116
4021-#: ID:14
4117+#: ID:14,
40224118 msgid "SVN Export all to here"
40234119 msgstr "SVN Экспортировать всё сюда"
40244120
4025-#: ID:14
4121+#: ID:14,
40264122 msgid "SVN Export to here"
40274123 msgstr "SVN Экспортировать сюда"
40284124
4029-#: ID:16
4125+#: ID:16,
40304126 msgid "SVN Lock owner"
40314127 msgstr "SVN Владелец блокировки"
40324128
4033-#: ID:17
4129+#: ID:17,
40344130 msgid "SVN Move and rename versioned files here"
40354131 msgstr "SVN Переместить и переименовать версионные файлы сюда"
40364132
4037-#: ID:12
4133+#: ID:12,
40384134 msgid "SVN Move versioned files here"
40394135 msgstr "SVN Переместить версионные файлы сюда"
40404136
4041-#: ID:11
4137+#: ID:11,
40424138 msgid "SVN Revision"
40434139 msgstr "SVN Ревизия"
40444140
4045-#: ID:11
4141+#: ID:11,
40464142 msgid "SVN Status"
40474143 msgstr "SVN Статус"
40484144
4049-#: ID:12
4145+#: ID:12,
40504146 msgid "SVN URL"
40514147 msgstr "SVN URL"
40524148
4053-#: ID:17
4149+#: ID:17,
40544150 msgid "SVN eol-style"
40554151 msgstr "SVN окончания строк"
40564152
4057-#: ID:14
4153+#: ID:14,
40584154 msgid "SVN mime-type"
40594155 msgstr "SVN mime-тип"
40604156
4061-#: ID:12
4157+#: ID:12,
40624158 msgid "SVN short URL"
40634159 msgstr "SVN краткий URL"
40644160
@@ -4066,32 +4162,35 @@
40664162 msgid "Save &As..."
40674163 msgstr "Сохранить &как..."
40684164
4069-#: ID:101
4165+#: ID:101,
40704166 msgid "Save &as..."
40714167 msgstr "Сохранить &как..."
40724168
4073-#: ID:3841
4169+#: ID:3841,#:
4170+#: ID:3841,
40744171 msgid "Save As"
40754172 msgstr "Сохранить как"
40764173
4077-#: ID:313
4174+#: ID:313,
40784175 msgid "Save as..."
40794176 msgstr "Сохранить как..."
40804177
4081-#: ID:3857
4178+#: ID:3857,#:
4179+#: ID:3857,
40824180 #, c-format
40834181 msgid "Save changes to %1?"
40844182 msgstr "Сохранить изменения в %1?"
40854183
4086-#: ID:232
4184+#: ID:232,
40874185 msgid "Save client certificate path"
40884186 msgstr "Сохранить путь к сертификату клиента"
40894187
4090-#: ID:76
4188+#: ID:76,
40914189 msgid "Save revision &to..."
40924190 msgstr "Сохранить ревизию &в..."
40934191
4094-#: ID:3601
4192+#: ID:3601,#:
4193+#: ID:3601,
40954194 msgid ""
40964195 "Save the modified file\n"
40974196 "Save file"
@@ -4099,94 +4198,96 @@
40994198 "Сохранить измененный файл\n"
41004199 "Сохранить файл"
41014200
4102-#: Control-ID:1132
4201+#: Control-ID:1132,
41034202 msgid "Save to clipboard"
41044203 msgstr "Сохранить в буфер обмена"
41054204
4106-#: Dlg-ID:108
4205+#: Dlg-ID:108,
41074206 msgid "Saved Data"
41084207 msgstr "Сохранённые данные"
41094208
4110-#: ID:103
4209+#: ID:103,
41114210 #, c-format
41124211 msgid "Saving file %s"
41134212 msgstr "Сохранение файла %s"
41144213
4115-#: ID:103
4214+#: ID:103,
41164215 msgid "Saving files"
41174216 msgstr "Сохранение файлов"
41184217
4119-#: ID:144
4218+#: ID:144,
41204219 msgid "Saving patchfile to:"
41214220 msgstr "Сохранить файл заплатки в:"
41224221
4123-#: Control-ID:1014
4124-#: Control-ID:1017
4125-#: Control-ID:1064
4126-#: Control-ID:1212
4222+#: Control-ID:1014,#:
4223+#: Control-ID:1017,#:
4224+#: Control-ID:1064,#:
4225+#: Control-ID:1212,
41274226 msgid "Scintilla"
41284227 msgstr "Scintilla"
41294228
4130-#: ID:113
4229+#: ID:113,
41314230 msgid "Search &log messages..."
41324231 msgstr "Найти в &сообщениях журнала..."
41334232
4134-#: Control-ID:65535
4233+#: Control-ID:65535,
41354234 msgid "Search for:"
41364235 msgstr "Что искать:"
41374236
4138-#: ID:7
4237+#: ID:7,
41394238 msgid "Search string not found!"
41404239 msgstr "Искомая строка не найдена!"
41414240
41424241 # Может, "Поиск по %1 не удался"?
4143-#: ID:3867
4242+#: ID:3867,#:
4243+#: ID:3867,
41444244 #, c-format
41454245 msgid "Seek failed on %1"
41464246 msgstr "Поиск прервался на %1"
41474247
4148-#: ID:376
4248+#: ID:376,
41494249 msgid "Select &All"
41504250 msgstr "Выбрать &все"
41514251
4152-#: Control-ID:1067
4252+#: Control-ID:1067,#:
4253+#: Control-ID:1067,
41534254 msgid "Select / deselect &all"
41544255 msgstr "Отметить / Разотметить &все"
41554256
4156-#: ID:13
4257+#: ID:13,
41574258 msgid "Select File..."
41584259 msgstr "Выбрать файл..."
41594260
41604261 # Заголовок окна
4161-#: Dlg-ID:173
4262+#: Dlg-ID:173,
41624263 msgid "Select Revision"
41634264 msgstr "Выбор ревизии"
41644265
4165-#: ID:78
4266+#: ID:78,
41664267 msgid "Select SSH client"
41674268 msgstr "Выбрать клиент SSH"
41684269
4169-#: ID:3585
4270+#: ID:3585,
41704271 msgid "Select an object on which to get Help"
41714272 msgstr "Выберите объект, по которому надо получить справку"
41724273
4173-#: ID:78
4274+#: ID:78,
41744275 msgid "Select diff application"
41754276 msgstr "Выбрать приложение просмотра различий"
41764277
4177-#: ID:313
4278+#: ID:313,
41784279 msgid "Select diff file..."
41794280 msgstr "Выбрать файл различий..."
41804281
4181-#: ID:99
4282+#: ID:99,
41824283 msgid "Select directory to check out to"
41834284 msgstr "Выберите папку для извлечения"
41844285
4185-#: ID:276
4286+#: ID:276,
41864287 msgid "Select end revision"
41874288 msgstr "Выберите конечную ревизию"
41884289
4189-#: ID:79
4290+#: ID:79,
41904291 msgid ""
41914292 "Select folder to export to.\n"
41924293 "You might need to create a new folder before performing this export."
@@ -4194,27 +4295,27 @@
41944295 "Выберите папку для экспорта.\n"
41954296 "Вам может понадобится создать новую папку перед выполнением этого экспорта."
41964297
4197-#: ID:78
4298+#: ID:78,
41984299 msgid "Select merge application"
41994300 msgstr "Выбрать приложение слияния"
42004301
4201-#: ID:276
4302+#: ID:276,
42024303 msgid "Select revision range"
42034304 msgstr "Выберите ряд ревизий"
42044305
4205-#: ID:276
4306+#: ID:276,
42064307 msgid "Select start revision"
42074308 msgstr "Выберите начальную ревизию"
42084309
4209-#: ID:79
4310+#: ID:79,
42104311 msgid "Select text editor application"
42114312 msgstr "Выбрать текстовый редактор"
42124313
4213-#: ID:79
4314+#: ID:79,
42144315 msgid "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
42154316 msgstr "Выберите поведение окна выполнения по окончанию операции."
42164317
4217-#: ID:3603
4318+#: ID:3603,
42184319 msgid ""
42194320 "Select the entire document\n"
42204321 "Select All"
@@ -4222,68 +4323,69 @@
42224323 "Выбрать весь документ\n"
42234324 "Выбрать все"
42244325
4225-#: Control-ID:65535
4326+#: Control-ID:65535,
42264327 msgid "Select the type of repository you want to create:"
42274328 msgstr "Выберите тип создаваемого хранилища:"
42284329
4229-#: ID:78
4330+#: ID:78,
42304331 msgid "Select viewer for diff-files"
42314332 msgstr "Выбрать программу просмотра файлов различий"
42324333
4233-#: ID:3866
4334+#: ID:3866,#:
4335+#: ID:3866,
42344336 msgid "Send Mail failed to send message."
42354337 msgstr "Невозможно отослать письмо."
42364338
4237-#: ID:74
4339+#: ID:74,
42384340 msgid "Sending content"
42394341 msgstr "Передача содержимого"
42404342
4241-#: Control-ID:65535
4343+#: Control-ID:65535,
42424344 msgid "Server &address:"
42434345 msgstr "&Адрес сервера:"
42444346
4245-#: Control-ID:1088
4347+#: Control-ID:1088,
42464348 msgid "Set filedates to the \"last commit &time\""
42474349 msgstr "Устанавливать даты файлов на \"время последнего &фиксирования\""
42484350
4249-#: ID:13
4351+#: ID:13,
42504352 msgid "Setting properties..."
42514353 msgstr "Установка свойств..."
42524354
4253-#: ID:107
4355+#: ID:107,
42544356 msgid "Settings"
42554357 msgstr "Настройки"
42564358
4257-#: Control-ID:1132
4359+#: Control-ID:1132,
42584360 msgid "Sh&ow log"
42594361 msgstr "Пока&зать журнал"
42604362
4261-#: Control-ID:1270
4363+#: Control-ID:1270,
42624364 msgid "Shell"
42634365 msgstr "В оболочке"
42644366
4265-#: ID:145
4367+#: ID:145,
42664368 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
42674369 msgstr "Кэш значков оболочки восстановлен!"
42684370
4269-#: ID:101
4371+#: ID:101,
42704372 msgid "Sho&w properties"
42714373 msgstr "Показа&ть свойства"
42724374
4273-#: Control-ID:1105
4375+#: Control-ID:1105,
42744376 msgid "Short &date/time format in log messages"
42754377 msgstr "Короткий формат &даты/времени в сообщениях журнала"
42764378
4277-#: ID:12
4379+#: ID:12,
42784380 msgid "Short URL of Subversion items"
42794381 msgstr "Краткий URL объектов Subversion"
42804382
4281-#: ID:115
4282-#: Control-ID:1031
4383+#: ID:115,#:
4384+#: Control-ID:1031,
42834385 msgid "Show &All"
42844386 msgstr "Показать &все"
42854387
4286-#: ID:115
4388+#: ID:115,
42874389 msgid "Show &Range..."
42884390 msgstr "Показать &ряд..."
42894391
@@ -4291,29 +4393,29 @@
42914393 msgid "Show &all revisions"
42924394 msgstr "Показать &все ревизии"
42934395
4294-#: ID:113
4396+#: ID:113,
42954397 msgid "Show &differences"
42964398 msgstr "Показать &различия"
42974399
4298-#: ID:12
4299-#: ID:101
4300-#: Control-ID:1016
4301-#: Control-ID:1228
4302-#: Control-ID:1031
4303-#: Control-ID:1034
4304-#: Control-ID:1132
4400+#: ID:12,#:
4401+#: ID:101,#:
4402+#: Control-ID:1016,#:
4403+#: Control-ID:1228,#:
4404+#: Control-ID:1031,#:
4405+#: Control-ID:1034,#:
4406+#: Control-ID:1132,
43054407 msgid "Show &log"
43064408 msgstr "Показать &журнал"
43074409
4308-#: Control-ID:1031
4410+#: Control-ID:1031,
43094411 msgid "Show &log..."
43104412 msgstr "Показать &журнал..."
43114413
4312-#: Control-ID:1088
4414+#: Control-ID:1088,
43134415 msgid "Show &overlays only in explorer"
43144416 msgstr "Показывать &пометки только в проводнике"
43154417
4316-#: Control-ID:1073
4418+#: Control-ID:1073,
43174419 msgid "Show &unversioned files"
43184420 msgstr "Показать &неверсионные файлы"
43194421
@@ -4322,23 +4424,23 @@
43224424 msgstr "Показать список файлов"
43234425
43244426 # !!!
4325-#: ID:113
4427+#: ID:113,
43264428 msgid "Show differences as &unified diff"
43274429 msgstr "Показать различия как объединённые разли&чия"
43284430
4329-#: Control-ID:1264
4431+#: Control-ID:1264,
43304432 msgid "Show ignored files"
43314433 msgstr "Показать игнорируемые файлы"
43324434
4333-#: Control-ID:1065
4435+#: Control-ID:1065,
43344436 msgid "Show li&ne diff bar"
43354437 msgstr "Показывать панель &строковых различий"
43364438
4337-#: Control-ID:1063
4439+#: Control-ID:1063,
43384440 msgid "Show linenumber&s"
43394441 msgstr "Показывать номера ст&рок"
43404442
4341-#: ID:3713
4443+#: ID:3713,
43424444 msgid ""
43434445 "Show or hide the status bar\n"
43444446 "Toggle StatusBar"
@@ -4346,7 +4448,7 @@
43464448 "Показать или спрятать строку статуса\n"
43474449 "Переключить статус-строку"
43484450
4349-#: ID:3713
4451+#: ID:3713,
43504452 msgid ""
43514453 "Show or hide the toolbar\n"
43524454 "Toggle ToolBar"
@@ -4354,7 +4456,7 @@
43544456 "Показать или спрятать панель инструментов\n"
43554457 "Переключить панель инструментов"
43564458
4357-#: ID:2049
4459+#: ID:2049,
43584460 msgid ""
43594461 "Show special characters for whitespaces\n"
43604462 "Show Whitespaces"
@@ -4362,78 +4464,78 @@
43624464 "Показать специальные символы для непечатаемых знаков\n"
43634465 "Показать непечатаемые знаки"
43644466
4365-#: Control-ID:1209
4467+#: Control-ID:1209,
43664468 msgid "Show unmodified files"
43674469 msgstr "Показать файлы без изменений"
43684470
4369-#: Control-ID:1073
4471+#: Control-ID:1073,
43704472 msgid "Show unversioned files"
43714473 msgstr "Показать неверсионные файлы"
43724474
4373-#: ID:272
4475+#: ID:272,
43744476 #, c-format
43754477 msgid "Showing %ld nodes"
43764478 msgstr "Показано узлов: %ld"
43774479
4378-#: ID:272
4480+#: ID:272,
43794481 #, c-format
43804482 msgid "Showing graph for %s"
43814483 msgstr "Показан граф для %s"
43824484
4383-#: ID:15
4485+#: ID:15,
43844486 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
43854487 msgstr "Показывает копии/метки/ответвления в графическом виде"
43864488
4387-#: ID:13
4489+#: ID:13,
43884490 msgid "Shows all files which were changed since the last update, locally and in the repository"
43894491 msgstr "Показывает все файлы, которые изменились после последнего обновления, локально и в хранилище"
43904492
4391-#: ID:2050
4493+#: ID:2050,
43924494 msgid "Shows all revisions where changes were made to this item"
43934495 msgstr "Показывает все ревизии, в которых были произведены изменения этого объекта"
43944496
4395-#: ID:10
4497+#: ID:10,
43964498 msgid "Shows information about TortoiseSVN"
43974499 msgstr "Показывает информацию о TortoiseSVN"
43984500
4399-#: ID:17
4501+#: ID:17,
44004502 msgid "Shows the eol-style property value"
44014503 msgstr "Показывает значение свойства eol-style (окончания строк)"
44024504
4403-#: ID:12
4505+#: ID:12,
44044506 msgid "Shows the log for the selected file / folder"
44054507 msgstr "Показывает журнал для выбранного файла / папки"
44064508
4407-#: ID:14
4509+#: ID:14,
44084510 msgid "Shows the mime type of the versioned file"
44094511 msgstr "Показывает mime-тип версионного файла"
44104512
44114513 # Тут в оригинале должно быть двоеточие.
4412-#: ID:74
4514+#: ID:74,
44134515 msgid "Size"
44144516 msgstr "Размер"
44154517
4416-#: ID:74
4518+#: ID:74,
44174519 msgid "Skipped"
44184520 msgstr "Пропущено"
44194521
4420-#: ID:263
4522+#: ID:263,
44214523 msgid "Skipped missing target"
44224524 msgstr "Пропущена отсутствующая цель"
44234525
4424-#: Control-ID:1300
4526+#: Control-ID:1300,
44254527 msgid "Sort items numerically"
44264528 msgstr "Сортировать с учётом содержащихся чисел"
44274529
4428-#: ID:101
4530+#: ID:101,
44294531 msgid "Sort numerical"
44304532 msgstr "Сортировать с учётом содержащихся чисел"
44314533
4432-#: ID:196
4534+#: ID:196,
44334535 msgid "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages dialog."
44344536 msgstr "Задаёт количество недавно введённых сообщений журнала, которые будут доступны для повторного выбора."
44354537
4436-#: ID:79
4538+#: ID:79,
44374539 msgid ""
44384540 "Specify the files or folders which TortoiseSVN\n"
44394541 "should ignore in <b>all</b> working copies.\n"
@@ -4443,11 +4545,11 @@
44434545 "должна игнорировать во <b>всех</b> рабочих копиях.\n"
44444546 "Разделитель шаблонов - пробел."
44454547
4446-#: Control-ID:65535
4548+#: Control-ID:65535,
44474549 msgid "Specify the revision range which you want to merge:"
44484550 msgstr "Укажите ряд ревизий, которые вы хотите слить:"
44494551
4450-#: ID:3604
4552+#: ID:3604,
44514553 msgid ""
44524554 "Split the active window into panes\n"
44534555 "Split"
@@ -4455,71 +4557,71 @@
44554557 "Разделить активное окно на панели\n"
44564558 "Разделить"
44574559
4458-#: ID:246
4560+#: ID:246,
44594561 msgid "Stacked Bar Graph"
44604562 msgstr "Гистограмма стопкой"
44614563
4462-#: ID:246
4564+#: ID:246,
44634565 msgid "Stacked Line Graph"
44644566 msgstr "График стопкой"
44654567
4466-#: Control-ID:65535
4568+#: Control-ID:65535,
44674569 msgid "Start Revision"
44684570 msgstr "Начальная ревизия"
44694571
4470-#: ID:245
4471-#: Dlg-ID:179
4572+#: ID:245,#:
4573+#: Dlg-ID:179,
44724574 msgid "Statistics"
44734575 msgstr "Статистика"
44744576
4475-#: ID:74
4476-#: ID:77
4477-#: ID:207
4478-#: Control-ID:65535
4577+#: ID:74,#:
4578+#: ID:77,#:
4579+#: ID:207,#:
4580+#: Control-ID:65535,
44794581 msgid "Status"
44804582 msgstr "Состояние"
44814583
4482-#: Control-ID:65535
4584+#: Control-ID:65535,
44834585 msgid "Status and action colors"
44844586 msgstr "Цвета состояний и действий"
44854587
4486-#: Control-ID:65535
4588+#: Control-ID:65535,
44874589 msgid "Status cache"
44884590 msgstr "Кэширование статуса"
44894591
4490-#: ID:196
4592+#: ID:196,
44914593 msgid "Status cache kept in an external process, can show the overlay recursively"
44924594 msgstr "Статусный кэш во внешнем процессе, пометки могут отображаться рекурсивно"
44934595
4494-#: ID:196
4596+#: ID:196,
44954597 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
44964598 msgstr "Статусный кэш только для одной папки, пометки рекурсивно не показываются"
44974599
4498-#: ID:11
4600+#: ID:11,
44994601 msgid "Status of item in SVN"
45004602 msgstr "Состояние объекта в SVN"
45014603
4502-#: ID:16
4604+#: ID:16,
45034605 msgid "Steal loc&k"
45044606 msgstr "Перехватить бло&кировку"
45054607
4506-#: ID:313
4608+#: ID:313,
45074609 msgid "Steal the lock"
45084610 msgstr "Перехватить блокировку"
45094611
4510-#: Control-ID:65535
4612+#: Control-ID:65535,
45114613 msgid "Stefan Küng, Lübbe Onken"
45124614 msgstr "Stefan Küng, Lübbe Onken"
45134615
4514-#: Control-ID:65535
4616+#: Control-ID:65535,
45154617 msgid "Subversion"
45164618 msgstr "Subversion"
45174619
4518-#: Control-ID:65535
4620+#: Control-ID:65535,
45194621 msgid "Subversion configuration &file:"
45204622 msgstr "Конфигурационный &файл Subversion:"
45214623
4522-#: ID:79
4624+#: ID:79,
45234625 msgid ""
45244626 "Subversion reported an error while creating a repository!\n"
45254627 "Make sure the folder is empty and not write protected."
@@ -4527,7 +4629,7 @@
45274629 "Subversion сообщила об ошибке при создании хранилища!\n"
45284630 "Убедитесь, что папка пуста и не защищена от записи."
45294631
4530-#: ID:81
4632+#: ID:81,
45314633 #, c-format
45324634 msgid ""
45334635 "Subversion reported an error while doing a cleanup!\n"
@@ -4539,11 +4641,11 @@
45394641 "%s"
45404642
45414643 # Вообще-то файл называется 'servers'
4542-#: Control-ID:65535
4644+#: Control-ID:65535,
45434645 msgid "Subversion server file:"
45444646 msgstr "Файл серверов Subversion:"
45454647
4546-#: Control-ID:1232
4648+#: Control-ID:1232,
45474649 msgid "Sw&itch working copy to new branch/tag"
45484650 msgstr "Пере&ключить рабочую копию на новое ответвление/метку"
45494651
@@ -4552,11 +4654,11 @@
45524654 msgstr "Поменять местами: левая <-> правая"
45534655
45544656 # Заголовок окна
4555-#: Dlg-ID:140
4657+#: Dlg-ID:140,
45564658 msgid "Switch To Branch / Tag"
45574659 msgstr "Переключение на Ответвление / Метку"
45584660
4559-#: ID:3606
4661+#: ID:3606,
45604662 msgid ""
45614663 "Switch back to the previous window pane\n"
45624664 "Previous Pane"
@@ -4564,7 +4666,7 @@
45644666 "Переключиться на предыдущую панель\n"
45654667 "Предыдущая панель"
45664668
4567-#: ID:2049
4669+#: ID:2049,
45684670 msgid ""
45694671 "Switch between single and double pane view\n"
45704672 "Switch between single and double pane view"
@@ -4572,7 +4674,7 @@
45724674 "Переключает из однопанельного вида в двухпанельный и наоборот\n"
45734675 "Переключение между однопанельным и двухпанельным видами"
45744676
4575-#: ID:2051
4677+#: ID:2051,
45764678 msgid ""
45774679 "Switch the contents of the left and right view\n"
45784680 "Switch left and right view"
@@ -4580,11 +4682,11 @@
45804682 "Поменять местами левую и правую панель\n"
45814683 "Поменять левую панель с правой"
45824684
4583-#: ID:3825
4685+#: ID:3825,
45844686 msgid "Switch to the next document window"
45854687 msgstr "Переключиться на следующее окно документа"
45864688
4587-#: ID:3606
4689+#: ID:3606,
45884690 msgid ""
45894691 "Switch to the next window pane\n"
45904692 "Next Pane"
@@ -4592,48 +4694,49 @@
45924694 "Переключиться на следующую панель\n"
45934695 "Следующая панель"
45944696
4595-#: ID:3825
4697+#: ID:3825,
45964698 msgid "Switch to the previous document window"
45974699 msgstr "Переключиться на предыдущее окно документа"
45984700
4599-#: ID:9
4701+#: ID:9,
46004702 msgid "Switch working copy to another branch / tag"
46014703 msgstr "Переключить рабочую копию на другое ответвление / метку"
46024704
4603-#: ID:325
4705+#: ID:325,
46044706 msgid "Switches the comparison left<->right"
46054707 msgstr "Меняет направление сравнивания: левая <-> правая"
46064708
4607-#: Control-ID:65535
4709+#: Control-ID:65535,
46084710 msgid "System &sounds"
46094711 msgstr "Системные &звуки"
46104712
4611-#: ID:3857
4713+#: ID:3857,#:
4714+#: ID:3857,
46124715 msgid "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted."
46134716 msgstr "Все компоненты реестра и INI-файлы (если были) удалены."
46144717
4615-#: ID:7
4718+#: ID:7,
46164719 msgid "TORTOISEBLAME"
46174720 msgstr "TORTOISEBLAME"
46184721
4619-#: ID:7
4722+#: ID:7,
46204723 msgid "TORTOISEIDIFF"
46214724 msgstr "TORTOISEIDIFF"
46224725
4623-#: ID:79
4726+#: ID:79,
46244727 #, c-format
46254728 msgid "Tagged the working copy to %s"
46264729 msgstr "Для рабочей копии назначена метка %s"
46274730
4628-#: Control-ID:65535
4731+#: Control-ID:65535,
46294732 msgid "Text Status:"
46304733 msgstr "Статус текста:"
46314734
4632-#: ID:207
4735+#: ID:207,
46334736 msgid "Text status"
46344737 msgstr "Статус текста"
46354738
4636-#: ID:69
4739+#: ID:69,
46374740 #, c-format
46384741 msgid ""
46394742 "The File\n"
@@ -4646,20 +4749,20 @@
46464749 "не является корректым текстовым файлом!\n"
46474750 "Примечание: файлы UTF32 рассматриваются как двоичные."
46484751
4649-#: ID:80
4752+#: ID:80,
46504753 msgid "The Repository was successfully created."
46514754 msgstr "Хранилище создано успешно."
46524755
4653-#: ID:63
4756+#: ID:63,
46544757 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
46554758 msgstr "Размер куска кода на соответствует количеству добавленных/удаленных строк!"
46564759
4657-#: ID:63
4760+#: ID:63,
46584761 #, c-format
46594762 msgid "The chunk start \"@@\" was expected in line %d !"
46604763 msgstr "Начало \"@@\" куска кода ожидался на строке %d !"
46614764
4662-#: ID:68
4765+#: ID:68,
46634766 #, c-format
46644767 msgid ""
46654768 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
@@ -4668,17 +4771,17 @@
46684771 "Механизм различий прекратил работу из-за ошибки:\n"
46694772 "%s"
46704773
4671-#: ID:64
4774+#: ID:64,
46724775 #, c-format
46734776 msgid "The file %s does not exist!"
46744777 msgstr "Файл %s не существует!"
46754778
4676-#: ID:64
4779+#: ID:64,
46774780 #, c-format
46784781 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
46794782 msgstr "Файл %s не найден в файле заплаток!"
46804783
4681-#: ID:65
4784+#: ID:65,
46824785 #, c-format
46834786 msgid ""
46844787 "The file %s\n"
@@ -4691,11 +4794,12 @@
46914794 "Это обычно происходит при попытке применения\n"
46924795 "файла заплаток к не той папке!"
46934796
4694-#: ID:3857
4797+#: ID:3857,#:
4798+#: ID:3857,
46954799 msgid "The file is too large to open."
46964800 msgstr "Файл слишком большой для открытия."
46974801
4698-#: ID:80
4802+#: ID:80,
46994803 #, c-format
47004804 msgid ""
47014805 "The file\n"
@@ -4706,7 +4810,7 @@
47064810 "%s\n"
47074811 "уже существует! Вы хотите перезаписать его?"
47084812
4709-#: ID:145
4813+#: ID:145,
47104814 #, c-format
47114815 msgid ""
47124816 "The folder %s\n"
@@ -4715,7 +4819,7 @@
47154819 "Папка %s\n"
47164820 "содержит неверсированные и/или изменённые файлы. Вы всё равно желаете их удалить?"
47174821
4718-#: ID:88
4822+#: ID:88,
47194823 #, c-format
47204824 msgid ""
47214825 "The folder \n"
@@ -4728,16 +4832,16 @@
47284832 "не существует.\n"
47294833 "Вы хотите сначала создать ее?"
47304834
4731-#: ID:7
4835+#: ID:7,
47324836 msgid "The image can not be shown."
47334837 msgstr "Не могу показать картинку."
47344838
4735-#: ID:63
4839+#: ID:63,
47364840 #, c-format
47374841 msgid "The line \"====\" was expected in line %d !"
47384842 msgstr "Строка \"====\" ожидалась в строке %d !"
47394843
4740-#: ID:63
4844+#: ID:63,
47414845 msgid ""
47424846 "The line \"Index: \" was not found!\n"
47434847 "Either this is not a diff file or the diff is empty."
@@ -4745,21 +4849,21 @@
47454849 "Сторка \"Index: \" не найдена!\n"
47464850 "Или это не diff-фаил, или diff-файл пуст."
47474851
4748-#: ID:63
4852+#: ID:63,
47494853 #, c-format
47504854 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
47514855 msgstr "Строка, обозначающая новый файл, ожидалась в строке %d !"
47524856
4753-#: ID:63
4857+#: ID:63,
47544858 #, c-format
47554859 msgid "The line indicating the old file was expected in line %d !"
47564860 msgstr "Строка, обозначающая старый файл, ожидалась в строке %d !"
47574861
4758-#: ID:251
4862+#: ID:251,
47594863 msgid "The lock has already been broken from another working copy"
47604864 msgstr "Блокировка уже была прервана из другой рабочей копии"
47614865
4762-#: ID:63
4866+#: ID:63,
47634867 msgid ""
47644868 "The old file does not match the new file.\n"
47654869 "Renaming of files is not (yet) supported!"
@@ -4767,7 +4871,7 @@
47674871 "Старый файл не соответствует новому.\n"
47684872 "Переименование (пока что) не поддерживается!"
47694873
4770-#: ID:64
4874+#: ID:64,
47714875 #, c-format
47724876 msgid ""
47734877 "The patch seems outdated! The file line\n"
@@ -4782,7 +4886,7 @@
47824886 "%s\n"
47834887 "не совпадают!"
47844888
4785-#: ID:88
4889+#: ID:88,
47864890 msgid ""
47874891 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
47884892 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
@@ -4796,7 +4900,7 @@
47964900 "Корректный путь в Windows не должен содержать '<>|\"?*:' или одно из следующих имён устройств:\n"
47974901 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
47984902
4799-#: ID:314
4903+#: ID:314,
48004904 #, c-format
48014905 msgid ""
48024906 "The path\n"
@@ -4813,11 +4917,11 @@
48134917 "<i>%s</i>\n"
48144918 "который подходит больше. Хотите-ли вы использовать предложенный путь вместо исходного?"
48154919
4816-#: Control-ID:65535
4920+#: Control-ID:65535,
48174921 msgid "The result of the merge is stored in the working copy at:"
48184922 msgstr "Результат слияния сохраняется в рабочей копии со следующим URL:"
48194923
4820-#: ID:78
4924+#: ID:78,
48214925 msgid ""
48224926 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
48234927 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
@@ -4825,7 +4929,7 @@
48254929 "Похоже, в выбранном файле остались конфликтные отметки.\n"
48264930 "Вы уверены, что хотите пометить его как улаженный?"
48274931
4828-#: ID:102
4932+#: ID:102,
48294933 #, c-format
48304934 msgid ""
48314935 "The target URL\n"
@@ -4836,7 +4940,7 @@
48364940 "%s\n"
48374941 "уже существует!"
48384942
4839-#: ID:88
4943+#: ID:88,
48404944 #, c-format
48414945 msgid ""
48424946 "The target folder \n"
@@ -4849,7 +4953,7 @@
48494953 "не пустая!\n"
48504954 "Вы уверены, что извлекать/экспортировать файлы надо в неё?"
48514955
4852-#: ID:195
4956+#: ID:195,
48534957 msgid ""
48544958 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
48554959 "A lower value will make the autocompletion list available sooner,\n"
@@ -4859,7 +4963,7 @@
48594963 "Меньшее значение сделает доступным список автозавершения раньше,\n"
48604964 "но при этом могут быть просмотрены не все файлы."
48614965
4862-#: ID:82
4966+#: ID:82,
48634967 msgid ""
48644968 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
48654969 "It's not possible to show the log messages between them!"
@@ -4867,15 +4971,15 @@
48674971 "Выбранные URL не были созданы из общей основы.\n"
48684972 "Невозможно показать сообщения журнала между ними!"
48694973
4870-#: ID:16
4974+#: ID:16,
48714975 msgid "The user who did the last commit"
48724976 msgstr "Пользователь, выполнивший последнюю фиксацию"
48734977
4874-#: ID:16
4978+#: ID:16,
48754979 msgid "The user who owns the lock of the file"
48764980 msgstr "Пользователь, владеющий блокировкой файла"
48774981
4878-#: ID:81
4982+#: ID:81,
48794983 #, c-format
48804984 msgid ""
48814985 "The working copy has changed!\n"
@@ -4886,7 +4990,7 @@
48864990 "<hr=100%>\n"
48874991 "Пожалуйста, сначала зафиксируйте, либо удалите изменения."
48884992
4889-#: ID:81
4993+#: ID:81,
48904994 msgid ""
48914995 "The working copy is not up to date!\n"
48924996 "Please Update first."
@@ -4894,15 +4998,15 @@
48944998 "Рабочая копия устарела!\n"
48954999 "Пожалуйста, обновите её сначала."
48965000
4897-#: Control-ID:65535
5001+#: Control-ID:65535,
48985002 msgid "Their file:"
48995003 msgstr "Их файл:"
49005004
4901-#: ID:263
5005+#: ID:263,
49025006 msgid "Theirs"
49035007 msgstr "Их"
49045008
4905-#: ID:169
5009+#: ID:169,
49065010 msgid ""
49075011 "There are changes inside one or more directories which you have included with svn:externals.\n"
49085012 "Those files are <b>not</b> listed for commit. You need to commit those files separately."
@@ -4910,7 +5014,7 @@
49105014 "Есть изменения в папках, которые включены в svn:externals.\n"
49115015 "Эти файлы <b>не</b> включены в список фиксирования. Их необходимо фиксировать отдельно."
49125016
4913-#: ID:66
5017+#: ID:66,
49145018 #, c-format
49155019 msgid ""
49165020 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
@@ -4923,15 +5027,15 @@
49235027 "Вы действительно хотите сохранить файл, содержащий конфликт?\n"
49245028 "Если ответить ДА, вам придётся уладить конфликт вручную в другом редакторе!"
49255029
4926-#: ID:82
5030+#: ID:82,
49275031 msgid "There is nothing to add. All the files and folders are either under version control or have been ignored using the svn:ignore property or the global ignore configuration setting."
49285032 msgstr "Не найдено ничего, что можно добавить. Все файлы и папки либо уже под управлением версиями, либо проигнорированы в соответствии со свойством svn:ignore или общей конфигурационной настройкой игнорирования файлов."
49295033
4930-#: ID:188
5034+#: ID:188,
49315035 msgid "Thesaurus"
49325036 msgstr "Словарь"
49335037
4934-#: ID:83
5038+#: ID:83,
49355039 msgid ""
49365040 "This is not a valid URL.\n"
49375041 "Please enter an URL here."
@@ -4939,7 +5043,7 @@
49395043 "Введённое не является корректным URL.\n"
49405044 "Пожалуйста, введите здесь правильный URL."
49415045
4942-#: ID:82
5046+#: ID:82,
49435047 msgid ""
49445048 "This is not a valid path!\n"
49455049 "A valid path must not contain '<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
@@ -4949,33 +5053,35 @@
49495053 "Корректный путь не должен содержать '<>|\"?*:' или одно из следующих имён устройств:\n"
49505054 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
49515055
4952-#: Control-ID:65535
5056+#: Control-ID:65535,
49535057 msgid "This product includes software developed by CollabNet (http://www.Collab.Net/)"
49545058 msgstr "Этот продукт содержит ПО, разработанное CollabNet (http://www.Collab.Net/)"
49555059
4956-#: Control-ID:65535
5060+#: Control-ID:65535,
49575061 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
49585062 msgstr "Этот продукт содержит программное обеспечение, разработанное OpenSSL Project для использования в OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
49595063
4960-#: ID:3857
5064+#: ID:3857,#:
5065+#: ID:3857,
49615066 #, c-format
49625067 msgid "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s."
49635068 msgstr "Эта программа связана с отсутствующим экспортом %s в файле %s. Возможно, эта машина имеет несовместимую версию %s."
49645069
4965-#: ID:3857
5070+#: ID:3857,#:
5071+#: ID:3857,
49665072 #, c-format
49675073 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
49685074 msgstr "Эта программа требует файл %s, не найденный в этой системе."
49695075
4970-#: ID:15
5076+#: ID:15,
49715077 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
49725078 msgstr "У файла не может быть этого свойства, только у папки."
49735079
4974-#: ID:15
5080+#: ID:15,
49755081 msgid "This property must not have multiple lines. Only one line is allowed."
49765082 msgstr "Для этого свойства разрешена только одна строка."
49775083
4978-#: ID:224
5084+#: ID:224,
49795085 msgid ""
49805086 "To commit recursively and work around this error,\n"
49815087 "make sure that all child items of a checked folder\n"
@@ -4989,19 +5095,19 @@
49895095 "Иначе TortoiseSVN должна будет сделать неркурсивную\n"
49905096 "фиксацию, не позволяющую производить удаление папок."
49915097
4992-#: Control-ID:1201
5098+#: Control-ID:1201,
49935099 msgid "To:"
49945100 msgstr "По:"
49955101
4996-#: Control-ID:65535
5102+#: Control-ID:65535,
49975103 msgid "To: (end URL and revision of the range to merge)"
49985104 msgstr "До: (конечные URL и ревизия в ряду для слияния)"
49995105
5000-#: ID:7
5106+#: ID:7,
50015107 msgid "TortoiseBlame"
50025108 msgstr "TortoiseBlame"
50035109
5004-#: ID:13
5110+#: ID:13,
50055111 msgid ""
50065112 "TortoiseBlame can't be started directly!\n"
50075113 "TortoiseBlame.exe blamefile [[logfile] [viewtitle]] [/line:linenumber]"
@@ -5009,11 +5115,11 @@
50095115 "TortoiseBlame не может быть запущена без параметров!\n"
50105116 "TortoiseBlame.exe blamefile [[logfile] [viewtitle]] [/line:linenumber]"
50115117
5012-#: ID:7
5118+#: ID:7,
50135119 msgid "TortoiseIDiff"
50145120 msgstr "TortoiseIDiff"
50155121
5016-#: ID:7
5122+#: ID:7,
50175123 msgid ""
50185124 "TortoiseIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
50195125 "\n"
@@ -5031,18 +5137,18 @@
50315137 "/right:\"путь до правой картинки\"\n"
50325138 "/righttitle:\"заголовок для правой картинки\""
50335139
5034-#: ID:7
5035-#: ID:3585
5036-#: Dlg-ID:130
5140+#: ID:7,#:
5141+#: ID:3585,#:
5142+#: Dlg-ID:130,
50375143 msgid "TortoiseMerge"
50385144 msgstr "TortoiseMerge"
50395145
5040-#: ID:107
5146+#: ID:107,
50415147 #, c-format
50425148 msgid "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
50435149 msgstr "TortoiseMerge %d.%d.%d, Сборка %d - %s, %s"
50445150
5045-#: ID:107
5151+#: ID:107,
50465152 #, c-format
50475153 msgid ""
50485154 "TortoiseMerge %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
@@ -5057,17 +5163,17 @@
50575163 "apr-iconv %d.%d.%d\r\n"
50585164 "apr-utils %d.%d.%d"
50595165
5060-#: ID:80
5061-#: Control-ID:65535
5166+#: ID:80,#:
5167+#: Control-ID:65535,
50625168 msgid "TortoiseSVN"
50635169 msgstr "TortoiseSVN"
50645170
5065-#: ID:107
5171+#: ID:107,
50665172 #, c-format
50675173 msgid "TortoiseSVN %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
50685174 msgstr "TortoiseSVN %d.%d.%d, Сборка %d - %s, %s"
50695175
5070-#: ID:107
5176+#: ID:107,
50715177 #, c-format
50725178 msgid ""
50735179 "TortoiseSVN %d.%d.%d, Build %d - %s, %s\r\n"
@@ -5090,63 +5196,63 @@
50905196 "%s\r\n"
50915197 "zlib %s"
50925198
5093-#: ID:77
5199+#: ID:77,
50945200 msgid "TortoiseSVN Add..."
50955201 msgstr "TortoiseSVN Добавление..."
50965202
5097-#: ID:132
5203+#: ID:132,
50985204 msgid "TortoiseSVN Blame"
50995205 msgstr "TortoiseSVN Авторство"
51005206
5101-#: ID:77
5207+#: ID:77,
51025208 msgid "TortoiseSVN Checkout..."
51035209 msgstr "TortoiseSVN Извлечение..."
51045210
5105-#: ID:77
5211+#: ID:77,
51065212 msgid "TortoiseSVN Commit..."
51075213 msgstr "TortoiseSVN Фиксация..."
51085214
5109-#: ID:78
5215+#: ID:78,
51105216 msgid "TortoiseSVN Copy..."
51115217 msgstr "TortoiseSVN Копирование..."
51125218
5113-#: ID:78
5219+#: ID:78,
51145220 msgid "TortoiseSVN Export..."
51155221 msgstr "TortoiseSVN Экспорт..."
51165222
5117-#: ID:77
5223+#: ID:77,
51185224 msgid "TortoiseSVN Import..."
51195225 msgstr "TortoiseSVN Импорт..."
51205226
5121-#: ID:78
5227+#: ID:78,
51225228 msgid "TortoiseSVN Merge..."
51235229 msgstr "TortoiseSVN Слияние..."
51245230
5125-#: ID:221
5231+#: ID:221,
51265232 msgid "TortoiseSVN Rename/move"
51275233 msgstr "TortoiseSVN Переименование/перемещение"
51285234
5129-#: ID:77
5235+#: ID:77,
51305236 msgid "TortoiseSVN Resolve..."
51315237 msgstr "TortoiseSVN Улаживание..."
51325238
5133-#: ID:77
5239+#: ID:77,
51345240 msgid "TortoiseSVN Revert..."
51355241 msgstr "TortoiseSVN Убрать изменения..."
51365242
5137-#: ID:80
5243+#: ID:80,
51385244 msgid "TortoiseSVN Settings"
51395245 msgstr "TortoiseSVN Настройки"
51405246
5141-#: ID:78
5247+#: ID:78,
51425248 msgid "TortoiseSVN Switch..."
51435249 msgstr "TortoiseSVN Переключение..."
51445250
5145-#: ID:77
5251+#: ID:77,
51465252 msgid "TortoiseSVN Update..."
51475253 msgstr "TortoiseSVN Обновление..."
51485254
5149-#: ID:98
5255+#: ID:98,
51505256 #, c-format
51515257 msgid ""
51525258 "TortoiseSVN has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
@@ -5156,28 +5262,28 @@
51565262 "%s\n"
51575263 "тоже были бы переименованы?"
51585264
5159-#: Control-ID:1162
5265+#: Control-ID:1162,
51605266 msgid "Total commits analyzed:"
51615267 msgstr "Фиксаций проанализировано:"
51625268
5163-#: Control-ID:1163
5269+#: Control-ID:1163,
51645270 msgid "Total file changes:"
51655271 msgstr "Всего файлов изменено:"
51665272
5167-#: ID:357
5273+#: ID:357,
51685274 #, c-format
51695275 msgid "Transferring at %s"
51705276 msgstr "Передача на %s"
51715277
5172-#: ID:251
5278+#: ID:251,
51735279 msgid "Try a \"Cleanup\". If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
51745280 msgstr "Попробуйте команду \"Очистить\". Если не помогло, вам надо заново сделать комманду \"Извлечь\""
51755281
5176-#: ID:73
5282+#: ID:73,
51775283 msgid "Try again"
51785284 msgstr "Попробуйте еще раз"
51795285
5180-#: ID:10
5286+#: ID:10,
51815287 msgid "Tweak TortoiseSVN"
51825288 msgstr "Подстроить TortoiseSVN"
51835289
@@ -5186,44 +5292,47 @@
51865292 msgstr "&Различия на двух панелях"
51875293
51885294 # Заголовок окна
5189-#: ID:207
5190-#: Dlg-ID:164
5295+#: ID:207,#:
5296+#: Dlg-ID:164,
51915297 msgid "URL"
51925298 msgstr "URL"
51935299
5194-#: Control-ID:1272
5300+#: Control-ID:1272,
51955301 msgid "URL history"
51965302 msgstr "Предыдущие URL"
51975303
5198-#: ID:12
5304+#: ID:12,
51995305 msgid "URL of Subversion items"
52005306 msgstr "URL объектов Subversion"
52015307
5202-#: ID:144
5203-#: Control-ID:65535
5308+#: ID:144,#:
5309+#: Control-ID:65535,
52045310 msgid "URL:"
52055311 msgstr "URL:"
52065312
5207-#: ID:75
5313+#: ID:75,
52085314 msgid "URL: "
52095315 msgstr "URL: "
52105316
5211-#: ID:3866
5317+#: ID:3866,#:
5318+#: ID:3866,
52125319 msgid "Unable to load mail system support."
52135320 msgstr "Невозможно загрузить поддержку почтовой системы."
52145321
52155322 # Род?
52165323 # Двоеточие более правильно, имхо.
5217-#: ID:3859
5324+#: ID:3859,#:
5325+#: ID:3859,
52185326 #, c-format
52195327 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
52205328 msgstr "Невозможно прочитать из %1: он открыт кем-то еще."
52215329
5222-#: ID:3865
5330+#: ID:3865,#:
5331+#: ID:3865,
52235332 msgid "Unable to read write-only property."
52245333 msgstr "Невозможно прочитать свойство \"только-для-записи\"."
52255334
5226-#: ID:119
5335+#: ID:119,
52275336 msgid ""
52285337 "Unable to reconstruct working copy path!\n"
52295338 "This can happen if the file has been renamed.\n"
@@ -5235,22 +5344,25 @@
52355344 "Запустите диалог журнала только для этого файла и уберите изменения,\n"
52365345 "используя контекстное меню в верхней панели диалога."
52375346
5238-#: ID:3865
5347+#: ID:3865,#:
5348+#: ID:3865,
52395349 msgid "Unable to write read-only property."
52405350 msgstr "Невозможно записать свойство \"только-для-чтения\"."
52415351
52425352 # Род?
52435353 # Двоеточие более правильно, имхо.
5244-#: ID:3859
5354+#: ID:3859,#:
5355+#: ID:3859,
52455356 #, c-format
52465357 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
52475358 msgstr "Невозможно записать в %1: он только-для-чтения либо открыт кем-то еще."
52485359
5249-#: ID:3887
5360+#: ID:3887,#:
5361+#: ID:3887,
52505362 msgid "Uncheck"
52515363 msgstr "Разотметить"
52525364
5253-#: ID:3603
5365+#: ID:3603,
52545366 msgid ""
52555367 "Undo the last action\n"
52565368 "Undo"
@@ -5258,7 +5370,8 @@
52585370 "Отменить последнее действие\n"
52595371 "Откат"
52605372
5261-#: ID:3859
5373+#: ID:3859,#:
5374+#: ID:3859,
52625375 msgid "Unexpected file format."
52635376 msgstr "Неожиданный формат файла."
52645377
@@ -5266,7 +5379,7 @@
52665379 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
52675380 msgstr "Объединённые разли&чия HEAD-ревизий"
52685381
5269-#: ID:81
5382+#: ID:81,
52705383 #, c-format
52715384 msgid ""
52725385 "Unknown certificate issuer.\n"
@@ -5277,70 +5390,71 @@
52775390 " Fingerprint: %s\n"
52785391 " Distinguished name: %s"
52795392
5280-#: ID:221
5393+#: ID:221,
52815394 msgid "Unlock"
52825395 msgstr "Разблокировать"
52835396
5284-#: ID:264
5397+#: ID:264,
52855398 msgid "Unlock failed"
52865399 msgstr "Разблокировка не удалась"
52875400
5288-#: ID:263
5401+#: ID:263,
52895402 msgid "Unlocked"
52905403 msgstr "Разблокирован"
52915404
52925405 # Род?
5293-#: ID:3841
5406+#: ID:3841,#:
5407+#: ID:3841,
52945408 msgid "Untitled"
52955409 msgstr "Неназванный"
52965410
5297-#: Control-ID:1313
5411+#: Control-ID:1313,
52985412 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
52995413 msgstr "Неверсированные файлы помечают родительскую папку как изменённую"
53005414
53015415 # Заголовок окна
5302-#: Dlg-ID:152
5416+#: Dlg-ID:152,
53035417 msgid "Update"
53045418 msgstr "Обновление"
53055419
5306-#: ID:74
5420+#: ID:74,
53075421 msgid "Updated"
53085422 msgstr "Обновлено"
53095423
5310-#: ID:11
5424+#: ID:11,
53115425 msgid "Updates the working copy to a specific revision"
53125426 msgstr "Обновляет рабочую копию до указанной ревизии"
53135427
5314-#: ID:9
5428+#: ID:9,
53155429 msgid "Updates the working copy to the current revision"
53165430 msgstr "Обновляет рабочую копию до текущей ревизии"
53175431
5318-#: ID:226
5432+#: ID:226,
53195433 #, c-format
53205434 msgid "Updating %s"
53215435 msgstr "Обновляется %s"
53225436
5323-#: ID:283
5437+#: ID:283,
53245438 msgid "Updating and retrying the lock..."
53255439 msgstr "Производится обновление и повторная блокировка..."
53265440
5327-#: Control-ID:1064
5441+#: Control-ID:1064,
53285442 msgid "Use &magnifier on locatorbar"
53295443 msgstr "Использовать &увеличитель в полосе местоположения"
53305444
5331-#: Control-ID:1024
5445+#: Control-ID:1024,
53325446 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
53335447 msgstr "&Однопанельный вид по умолчанию для двуфайловых различий"
53345448
5335-#: ID:251
5449+#: ID:251,
53365450 msgid "Use &other text block"
53375451 msgstr "Использовать &другой текстовый блок"
53385452
5339-#: Control-ID:1126
5453+#: Control-ID:1126,
53405454 msgid "Use &text viewer to view blames"
53415455 msgstr "Использовать программу просмотра &текста для показа авторства"
53425456
5343-#: ID:195
5457+#: ID:195,
53445458 msgid ""
53455459 "Use '*' as a wildcard character when specifying an exception.\n"
53465460 "To separate multiple exceptions, use commas (',').\n"
@@ -5350,72 +5464,72 @@
53505464 "Для разделения нескольких исключений используйте запятые (',').\n"
53515465 "Например: *.mylan.com, *.company.com"
53525466
5353-#: Control-ID:1230
5467+#: Control-ID:1230,
53545468 msgid "Use URL of &WC as the default \"From:\" URL"
53555469 msgstr "Задать изначально URL &рабочей копии в поле \"Из:\""
53565470
53575471 # или \"С:\"
5358-#: Control-ID:1073
5472+#: Control-ID:1073,
53595473 msgid "Use \"From:\" URL (revision range is selectable in the above log dialog)"
53605474 msgstr "Использовать тот же URL, как и в \"От:\" (ряд ревизий можно выбрать в диалоге журнала выше)"
53615475
5362-#: Control-ID:1296
5476+#: Control-ID:1296,
53635477 msgid "Use \"_svn\" instead of \".svn\" directories"
53645478 msgstr "Использовать папки \"_svn\" вместо \".svn\""
53655479
5366-#: ID:251
5480+#: ID:251,
53675481 msgid "Use both text blocks (this one first)"
53685482 msgstr "Использовать оба текстовых блока (этот в начале)"
53695483
5370-#: ID:251
5484+#: ID:251,
53715485 msgid "Use both text blocks (this one last)"
53725486 msgstr "Использовать оба текстовых блока (этот в конце)"
53735487
5374-#: Control-ID:1066
5488+#: Control-ID:1066,
53755489 msgid "Use stri&keout for deleted lines"
53765490 msgstr "Использовать за&чёркивание для удалённых строк"
53775491
5378-#: ID:251
5492+#: ID:251,
53795493 msgid "Use text block from \"&mine\""
53805494 msgstr "Использовать \"&мой\" текстовый блок"
53815495
5382-#: ID:251
5496+#: ID:251,
53835497 msgid "Use text block from \"&theirs\""
53845498 msgstr "Использовать \"&их\" текстовый блок"
53855499
5386-#: ID:251
5500+#: ID:251,
53875501 msgid "Use text block from \"m&ine\" before \"theirs\""
53885502 msgstr "Использовать \"м&ой\" текстовый блок перед \"их\""
53895503
5390-#: ID:251
5504+#: ID:251,
53915505 msgid "Use text block from \"t&heirs\" before \"mine\""
53925506 msgstr "Использовать \"и&х\" текстовый блок перед \"моим\""
53935507
5394-#: ID:251
5508+#: ID:251,
53955509 msgid "Use th&is text block"
53965510 msgstr "Использовать э&тот текстовый блок"
53975511
5398-#: ID:251
5512+#: ID:251,
53995513 msgid "Use this &whole file"
54005514 msgstr "Использовать &весь этот файл"
54015515
5402-#: ID:12
5516+#: ID:12,
54035517 msgid "Use this if the URL of the repository has changed"
54045518 msgstr "Используйте это, если URL хранилища изменился"
54055519
5406-#: ID:251
5520+#: ID:251,
54075521 msgid "Use whole other &file"
54085522 msgstr "Использовать весь другой &файл"
54095523
5410-#: ID:74
5524+#: ID:74,
54115525 msgid "User cancelled"
54125526 msgstr "Отменено пользователем"
54135527
5414-#: ID:69
5528+#: ID:69,
54155529 msgid "Username:"
54165530 msgstr "Имя пользователя:"
54175531
5418-#: ID:313
5532+#: ID:313,
54195533 msgid ""
54205534 "Valid command line options are:\n"
54215535 "/base:<path to base file>\n"
@@ -5433,36 +5547,38 @@
54335547 "/diff:<путь к объединённому файлу различий>\n"
54345548 "/patchpath:<путь к папке>"
54355549
5436-#: ID:11
5550+#: ID:11,
54375551 msgid "Value"
54385552 msgstr "Значение"
54395553
5440-#: Control-ID:1075
5554+#: Control-ID:1075,#:
5555+#: Control-ID:1075,
54415556 msgid "Version"
54425557 msgstr "Версия"
54435558
5444-#: Control-ID:1084
5559+#: Control-ID:1084,#:
5560+#: Control-ID:1084,
54455561 msgid "Visit our website"
54465562 msgstr "Посетить наш вебсайт"
54475563
5448-#: ID:88
5564+#: ID:88,
54495565 msgid "Warning"
54505566 msgstr "Предупреждение"
54515567
5452-#: ID:219
5568+#: ID:219,
54535569 msgid "Warning!"
54545570 msgstr "Предупреждение!"
54555571
5456-#: ID:146
5572+#: ID:146,
54575573 msgid "With URL:"
54585574 msgstr "По URL:"
54595575
54605576 # Заголовок окна
5461-#: Dlg-ID:158
5577+#: Dlg-ID:158,
54625578 msgid "Working Copy"
54635579 msgstr "Рабочая копия"
54645580
5465-#: ID:80
5581+#: ID:80,
54665582 #, c-format
54675583 msgid ""
54685584 "Working copy relocated to\n"
@@ -5471,21 +5587,21 @@
54715587 "Рабочая копия перебазирована в\n"
54725588 "%s"
54735589
5474-#: ID:73
5590+#: ID:73,
54755591 msgid "Yes"
54765592 msgstr "Да"
54775593
5478-#: ID:145
5594+#: ID:145,
54795595 msgid "Yes to all"
54805596 msgstr "Да для всех"
54815597
5482-#: ID:201
5598+#: ID:201,
54835599 msgid "You already have the latest version installed."
54845600 msgstr "У вас уже установлена самая последняя версия."
54855601
54865602 # Обязательно упоминать, что сетевой ресурс "share"?
54875603 # В таком случае, лучше написать "общий сетевой ресурс".
5488-#: ID:144
5604+#: ID:144,
54895605 msgid ""
54905606 "You are creating a repository on a network share.\n"
54915607 "This is safe, but once the repository is created you must access it by some other means.\n"
@@ -5497,7 +5613,7 @@
54975613 "Обращение к хранилищу посредством file:/// на сетевых ресурсах может повредить ваши данные!\n"
54985614 "Все равно создавать хранилище?"
54995615
5500-#: ID:88
5616+#: ID:88,
55015617 msgid ""
55025618 "You are trying to access a repository via file:/// on\n"
55035619 "a shared network drive.\n"
@@ -5508,7 +5624,7 @@
55085624 "Это может привести к сильному повреждению хранилища!\n"
55095625 "Вы действительно хотите это сделать?"
55105626
5511-#: ID:16
5627+#: ID:16,
55125628 msgid ""
55135629 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
55145630 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
@@ -5518,7 +5634,7 @@
55185634 "Если вы желаете установить его на всех файлах в этой папке,\n"
55195635 "необходимо отметить флажок 'рекурсивно'."
55205636
5521-#: ID:105
5637+#: ID:105,
55225638 msgid ""
55235639 "You copied more than one file or folder.\n"
55245640 "It's not possible to do that in one step, so TortoiseSVN will copy each file/folder\n"
@@ -5532,7 +5648,7 @@
55325648 "\n"
55335649 "Вы всё еще хотите это выполнить?"
55345650
5535-#: ID:105
5651+#: ID:105,
55365652 msgid ""
55375653 "You dropped more than one file or folder to add to the repository.\n"
55385654 "It's not possible to do that in one step, so TortoiseSVN will add each file/folder\n"
@@ -5546,7 +5662,7 @@
55465662 "\n"
55475663 "Вы всё еще хотите это выполнить?"
55485664
5549-#: ID:16
5665+#: ID:16,
55505666 msgid ""
55515667 "You have modified properties without saving them first.\n"
55525668 "Do you want to save them now?"
@@ -5554,11 +5670,11 @@
55545670 "Свойства были изменены и не были сохранены.\n"
55555671 "Вы желаете сохранить их сейчас?"
55565672
5557-#: ID:251
5673+#: ID:251,
55585674 msgid "You have to update your working copy first."
55595675 msgstr "Сперва вы должны обновить свою рабочую копию."
55605676
5561-#: ID:169
5677+#: ID:169,
55625678 msgid ""
55635679 "You haven't entered an issue number!\n"
55645680 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
@@ -5566,7 +5682,7 @@
55665682 "Вы не ввели номер проблемы!\n"
55675683 "Вы действительно хотите зафиксировать файл(ы) без номера проблемы?"
55685684
5569-#: ID:105
5685+#: ID:105,
55705686 msgid ""
55715687 "You moved more than one file or folder.\n"
55725688 "It's not possible to do that in one step, so TortoiseSVN will move each file/folder\n"
@@ -5580,11 +5696,11 @@
55805696 "\n"
55815697 "Вы всё еще хотите это выполнить?"
55825698
5583-#: ID:196
5699+#: ID:196,
55845700 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
55855701 msgstr "Вы должны перезагрузить систему, чтобы изменения вступили в силу."
55865702
5587-#: ID:77
5703+#: ID:77,
55885704 msgid ""
55895705 "You selected an unversioned file.\n"
55905706 "The file will be added to version control when you commit."
@@ -5592,7 +5708,7 @@
55925708 "Вы выбрали неверсионный файл.\n"
55935709 "Этот файл будет внесён под управление версиями при фиксировании."
55945710
5595-#: ID:195
5711+#: ID:195,
55965712 #, c-format
55975713 msgid ""
55985714 "You've changed the icon set from <i>%s</i> to <i>%s</i>.\n"
@@ -5601,7 +5717,7 @@
56015717 "Вы изменили набор значков с <i>%s</i> на <i>%s</i>.\n"
56025718 "Эти изменения вступят в силу только после перезагрузки, или после нового входа в операционную систему!"
56035719
5604-#: ID:338
5720+#: ID:338,
56055721 msgid ""
56065722 "You've selected added folders. The patch won't contain added files within such added folders.\n"
56075723 "Do you want to proceed anyway?"
@@ -5609,7 +5725,7 @@
56095725 "Вы отметили добавленные папки. Заплатка не будет содержать добавленные файлы из этих добавленных папок.\n"
56105726 "Вы всё равно хотите продолжить?"
56115727
5612-#: ID:170
5728+#: ID:170,
56135729 msgid ""
56145730 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
56155731 "Click here to read and insert them again."
@@ -5617,16 +5733,16 @@
56175733 "Ваши ранее введённые сообщения журнала были сохранены.\n"
56185734 "Нажмите здесь, чтобы выбрать и вставить их снова."
56195735
5620-#: Control-ID:1112
5736+#: Control-ID:1112,
56215737 msgid "Your version is:"
56225738 msgstr "Ваша версия:"
56235739
5624-#: ID:201
5740+#: ID:201,
56255741 #, c-format
56265742 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
56275743 msgstr "Ваша версия: %d.%d.%d.%d"
56285744
5629-#: ID:78
5745+#: ID:78,
56305746 msgid ""
56315747 "Your working copy appears to be on a tag path!\n"
56325748 "You should first switch to a branch or the main trunk before committing.\n"
@@ -5637,7 +5753,7 @@
56375753 "Вы сначала должны переключиться на ответвление или главный ствол перед фиксированием.\n"
56385754 "Вы действительно хотите попробовать зафиксировать в этой ситуации?"
56395755
5640-#: ID:88
5756+#: ID:88,
56415757 msgid ""
56425758 "Your working copy has local modifications!\n"
56435759 "Note: updating to another revision won't lose those modifications so the working copy\n"
@@ -5660,7 +5776,7 @@
56605776 msgid "Zoom &out\tCtrl--"
56615777 msgstr "Уме&ньшить\tCtrl--"
56625778
5663-#: ID:2051
5779+#: ID:2051,
56645780 #, c-format
56655781 msgid "Zoom 100%"
56665782 msgstr "Реальный размер"
@@ -5669,43 +5785,45 @@
56695785 msgid "Zoom i&n"
56705786 msgstr "У&величить"
56715787
5672-#: ID:2049
5788+#: ID:2049,
56735789 msgid "Zoom in"
56745790 msgstr "Увеличить"
56755791
5676-#: ID:2049
5792+#: ID:2049,
56775793 msgid "Zoom out"
56785794 msgstr "Уменьшить"
56795795
5680-#: ID:2051
5796+#: ID:2051,
56815797 msgid "Zoom to fit"
56825798 msgstr "Весь граф"
56835799
5684-#: ID:10
5800+#: ID:10,
56855801 msgid "added"
56865802 msgstr "добавлен"
56875803
5688-#: Control-ID:65535
5804+#: Control-ID:65535,
56895805 msgid "added files"
56905806 msgstr "добавленные файлы"
56915807
5692-#: ID:3841
5808+#: ID:3841,#:
5809+#: ID:3841,
56935810 msgid "an unnamed file"
56945811 msgstr "непоименованный файл"
56955812
5696-#: Control-ID:1304
5813+#: Control-ID:1304,
56975814 msgid "and"
56985815 msgstr "и"
56995816
5700-#: Control-ID:1085
5817+#: Control-ID:1085,#:
5818+#: Control-ID:1085,
57015819 msgid "and support the developers"
57025820 msgstr "и поддержать разработчиков"
57035821
5704-#: ID:245
5822+#: ID:245,
57055823 msgid "author"
57065824 msgstr "автор"
57075825
5708-#: ID:15
5826+#: ID:15,
57095827 msgid ""
57105828 "bugtraq:append\n"
57115829 "Set to \"false\" if you want the bugtracking ID to be inserted at the top of the\n"
@@ -5717,7 +5835,7 @@
57175835 "сообщения журнала. Значение по умолчанию \"true\" означает, что ID отслеживания ошибок\n"
57185836 "добавляется в конец сообшения журнала."
57195837
5720-#: ID:14
5838+#: ID:14,
57215839 msgid ""
57225840 "bugtraq:label\n"
57235841 "Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
@@ -5725,7 +5843,7 @@
57255843 "bugtraq:label\n"
57265844 "Текст заголовка для ввода номера проблемы."
57275845
5728-#: ID:15
5846+#: ID:15,
57295847 msgid ""
57305848 "bugtraq:logregex\n"
57315849 "two regular expressions separated by a newline.\n"
@@ -5737,7 +5855,7 @@
57375855 "Первое выражение используется для поиска строки, ссылающейся на выпуск,\n"
57385856 "второе выражение используется для извлечения только ID ошибки из этой строки."
57395857
5740-#: ID:14
5858+#: ID:14,
57415859 #, c-format
57425860 msgid ""
57435861 "bugtraq:message\n"
@@ -5748,7 +5866,7 @@
57485866 "Строка, которая добавляется к сообщению журнала, когда вводится номер проблемы.\n"
57495867 "Строка должна содержать подстроку \"%BUGID%\" которая будет заменена на номер проблемы."
57505868
5751-#: ID:14
5869+#: ID:14,
57525870 msgid ""
57535871 "bugtraq:number\n"
57545872 "Set to \"false\" if your bugtracking system has issues which are referenced not by numbers."
@@ -5756,7 +5874,7 @@
57565874 "bugtraq:number\n"
57575875 "Установите в \"false\", если ваша система отслеживания ошибок ссылается на проблемы не по номерам."
57585876
5759-#: ID:14
5877+#: ID:14,
57605878 #, c-format
57615879 msgid ""
57625880 "bugtraq:url\n"
@@ -5767,20 +5885,20 @@
57675885 "URL указывает на программу отслеживания проблем. Он должен содержать подстроку \"%BUGID%\",\n"
57685886 "которая будет заменена на номер проблемы."
57695887
5770-#: ID:145
5888+#: ID:145,
57715889 msgid "cleaning up"
57725890 msgstr "идет очистка"
57735891
5774-#: ID:244
5775-#: ID:245
5892+#: ID:244,#:
5893+#: ID:245,
57765894 msgid "commits"
57775895 msgstr "фиксации"
57785896
5779-#: ID:11
5897+#: ID:11,
57805898 msgid "conflicted"
57815899 msgstr "конфликт"
57825900
5783-#: ID:208
5901+#: ID:208,
57845902 #, c-format
57855903 msgid ""
57865904 "copied from\r\n"
@@ -5789,11 +5907,11 @@
57895907 "скопировано из\r\n"
57905908 "%s - ревизия %ld"
57915909
5792-#: ID:10
5910+#: ID:10,
57935911 msgid "deleted"
57945912 msgstr "удалён"
57955913
5796-#: ID:79
5914+#: ID:79,
57975915 #, c-format
57985916 msgid ""
57995917 "exported\n"
@@ -5806,91 +5924,92 @@
58065924 "%s"
58075925
58085926 # Род?
5809-#: ID:13
5927+#: ID:13,
58105928 msgid "external"
58115929 msgstr "внешний"
58125930
5813-#: ID:13
5931+#: ID:13,
58145932 msgid "ignored"
58155933 msgstr "игнорируемый"
58165934
5817-#: ID:13
5935+#: ID:13,
58185936 msgid "incomplete"
58195937 msgstr "незакончен"
58205938
5821-#: ID:11
5822-#: ID:195
5823-#: Control-ID:1002
5939+#: ID:11,#:
5940+#: ID:195,#:
5941+#: Control-ID:1002,
58245942 msgid "locked"
58255943 msgstr "заблокирован"
58265944
5827-#: ID:11
5828-#: Control-ID:65535
5945+#: ID:11,#:
5946+#: Control-ID:65535,
58295947 msgid "merged"
58305948 msgstr "слит"
58315949
5832-#: ID:10
5950+#: ID:10,
58335951 msgid "missing"
58345952 msgstr "отсутствует"
58355953
5836-#: Control-ID:65535
5954+#: Control-ID:65535,
58375955 msgid "missing / deleted / replaced"
58385956 msgstr "отсутствует / удалён / заменён"
58395957
5840-#: ID:10
5958+#: ID:10,
58415959 msgid "modified"
58425960 msgstr "изменён"
58435961
5844-#: Control-ID:65535
5962+#: Control-ID:65535,
58455963 msgid "modified / copied"
58465964 msgstr "изменён / скопирован"
58475965
58485966 # статистика: месяцы
5849-#: ID:245
5967+#: ID:245,
58505968 msgid "month"
58515969 msgstr "месяц"
58525970
5853-#: ID:10
5971+#: ID:10,
58545972 msgid "no description for this command is available"
58555973 msgstr "нет описания для этой команды"
58565974
5857-#: ID:10
5975+#: ID:10,
58585976 msgid "non-versioned"
58595977 msgstr "неверсирован"
58605978
5861-#: ID:10
5979+#: ID:10,
58625980 msgid "normal"
58635981 msgstr "нормальный"
58645982
58655983 # было: поврежденный
58665984 # преграждённый, препятствующий?
5867-#: ID:11
5985+#: ID:11,
58685986 msgid "obstructed"
58695987 msgstr "мешающий"
58705988
5871-#: ID:3869
5989+#: ID:3869,#:
5990+#: ID:3869,
58725991 msgid "pixels"
58735992 msgstr "пикселы"
58745993
58755994 # слова 'возможно или действительно' не помещаются
5876-#: Control-ID:65535
5995+#: Control-ID:65535,
58775996 msgid "possible or real conflict / obstructed"
58785997 msgstr "конфликтующий / мешающий"
58795998
58805999 # статистика: кварталы
5881-#: ID:245
6000+#: ID:245,
58826001 msgid "quarter of year"
58836002 msgstr "квартал"
58846003
5885-#: ID:195
6004+#: ID:195,
58866005 msgid "readonly"
58876006 msgstr "только-для-чтения"
58886007
5889-#: ID:10
6008+#: ID:10,
58906009 msgid "replaced"
58916010 msgstr "заменён"
58926011
5893-#: ID:14
6012+#: ID:14,
58946013 msgid ""
58956014 "svn:eol-style\n"
58966015 "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'."
@@ -5898,7 +6017,7 @@
58986017 "svn:eol-style\n"
58996018 "Одно из 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'."
59006019
5901-#: ID:14
6020+#: ID:14,
59026021 msgid ""
59036022 "svn:executable\n"
59046023 "If present, make the file executable. This property cannot be set on a directory.\n"
@@ -5908,7 +6027,7 @@
59086027 "При наличии помечает файл как выполняемый. Это свойство не может быть установлено на папки.\n"
59096028 "Нерекурсивная попытка закончится неудачей, а рекурсивная - установит свойство только на дочерние файлы."
59106029
5911-#: ID:14
6030+#: ID:14,
59126031 msgid ""
59136032 "svn:externals\n"
59146033 "A newline separated list of module specifiers, each of which consists of a relative directory path, optional revision flags, and an URL. For example\n"
@@ -5920,7 +6039,7 @@
59206039 "foo\t\thttp://example.com/repos/zig\n"
59216040 "foo/bar -r 1234\thttp://example.com/repos/zag"
59226041
5923-#: ID:14
6042+#: ID:14,
59246043 msgid ""
59256044 "svn:ignore\n"
59266045 "A newline separated list of file patterns to ignore."
@@ -5928,7 +6047,7 @@
59286047 "svn:ignore\n"
59296048 "Список шаблонов игнорирования, разделенный переносами строки."
59306049
5931-#: ID:14
6050+#: ID:14,
59326051 msgid ""
59336052 "svn:keywords\n"
59346053 "Keywords to be expanded. Valid keywords are:\n"
@@ -5946,7 +6065,7 @@
59466065 "Rev, LastChangedRevision\tПоследняя ревизия изменения объекта.\n"
59476066 "Id\t\t\t\tСжатая сводка предыдущих четырех ключевых слов."
59486067
5949-#: ID:14
6068+#: ID:14,
59506069 msgid ""
59516070 "svn:mime-type\n"
59526071 "The mime type of the file. Used to determine whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
@@ -5958,7 +6077,7 @@
59586077 "Mime-тип, начинающийся с 'text/' (или файл с отсутствующим mime-типом) обрабатывается как текст.\n"
59596078 "Все остальное считается бинарным."
59606079
5961-#: ID:16
6080+#: ID:16,
59626081 msgid ""
59636082 "svn:needs-lock\n"
59646083 "Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file.\n"
@@ -5970,7 +6089,7 @@
59706089 "Установите в любое значение (например, '*') для принудительной блокировки файла.\n"
59716090 "Файл будет помечен как только-для-чтения при извлечении или обновлении, показывая, что пользователь должен получить блокировку этого файла перед его редактированием и фиксированием изменений."
59726091
5973-#: ID:208
6092+#: ID:208,
59746093 #, c-format
59756094 msgid ""
59766095 "switched to\r\n"
@@ -5979,13 +6098,14 @@
59796098 "переключено на\r\n"
59806099 "%s"
59816100
5982-#: ID:80
5983-#: ID:103
6101+#: ID:80,#:
6102+#: ID:103,#:
6103+#: ID:284,
59846104 #, c-format
59856105 msgid "to %s"
59866106 msgstr "в %s"
59876107
5988-#: ID:15
6108+#: ID:15,
59896109 msgid ""
59906110 "tsvn:logfilelistenglish\n"
59916111 "Set to \"false\" if you don't want the list of changed files to be pasted in english\n"
@@ -5995,7 +6115,7 @@
59956115 "Установите в \"false\" если вы не хотите, чтобы список измененных файлов показывался на английском\n"
59966116 "в диалоге фиксации."
59976117
5998-#: ID:15
6118+#: ID:15,
59996119 msgid ""
60006120 "tsvn:logminsize\n"
60016121 "Minimum size in chars a log message must have before a commit is allowed."
@@ -6003,7 +6123,7 @@
60036123 "tsvn:logminsize\n"
60046124 "Минимальное разрешенное количество символов в сообщении журнала."
60056125
6006-#: ID:15
6126+#: ID:15,
60076127 msgid ""
60086128 "tsvn:logtemplate\n"
60096129 "String which is inserted in the log message boxes in the commit dialogs.\n"
@@ -6013,7 +6133,7 @@
60136133 "Строка, вставляемая в поле сообщения журнала в диалоге фиксации.\n"
60146134 "Используйте как заполняемый пользователем шаблон сообщения журнала."
60156135
6016-#: ID:15
6136+#: ID:15,
60176137 msgid ""
60186138 "tsvn:logwidthmarker\n"
60196139 "Set this to the number of chars the log message should not exceed its width.\n"
@@ -6023,7 +6143,7 @@
60236143 "Установите в то количество символов, которое не должна превышать длина строки сообщения.\n"
60246144 "Неяркая линия будет показана в диалоге фиксации в заданной позиции. По умолчанию 80 символов."
60256145
6026-#: ID:15
6146+#: ID:15,
60276147 msgid ""
60286148 "tsvn:projectlanguage\n"
60296149 "Set this to the language number you want your log messages written in.\n"
@@ -6033,7 +6153,7 @@
60336153 "Задайте в этом свойстве номер языка, на котором предполагается писать сообщения журнала.\n"
60346154 "TortoiseSVN подгрузит соответствующий модуль проверки орфографии, если он будет доступен."
60356155
6036-#: ID:15
6156+#: ID:15,
60376157 msgid ""
60386158 "tsvn:warnifnoissue\n"
60396159 "Set to \"yes\" if a warning shall be shown when no issue is entered in the commit dialog."
@@ -6041,22 +6161,22 @@
60416161 "tsvn:warnifnoissue\n"
60426162 "При установке в \"yes\" будет появлятся предупреждение, если не указать проблему в диалоге фиксации."
60436163
6044-#: ID:563
6164+#: ID:563,
60456165 msgid "values are different"
60466166 msgstr "значения различны"
60476167
60486168 # статистика: номера недель
6049-#: ID:245
6169+#: ID:245,
60506170 msgid "week"
60516171 msgstr "неделя"
60526172
60536173 # (рабочая папка)
6054-#: Control-ID:65535
6174+#: Control-ID:65535,
60556175 msgid "which points to the repository at URL:"
60566176 msgstr "которая указывает на следующий URL в хранилище:"
60576177
60586178 # статистика: годы
6059-#: ID:245
6179+#: ID:245,
60606180 msgid "year"
60616181 msgstr "год"
60626182
Show on old repository browser