add translation gen-map-doc
update translation functions.h,init.h
@@ -41,11 +41,11 @@ | ||
41 | 41 | const struct binding_t OpGeneric[] = { /* map: generic */ |
42 | 42 | /* |
43 | 43 | ** <para> |
44 | - ** <emphasis>generic</emphasis> メニューは実際のメニューではなく、 | |
45 | - ** <emphasis>ページャ</emphasis>と<emphasis>エディタ</emphasis>を除いたすべての | |
46 | - ** メニューで有効な共通の機能 (例えば移動) を指定します。このメニューの設定を | |
47 | - ** 変更すると、すべてのメニュー(上記で記したもの以外)の既定の割り当てに影響 | |
48 | - ** します。 | |
44 | + ** <emphasis>generic</emphasis> ?<???ャ?若????????<???ャ?若?с??????? | |
45 | + ** <emphasis>???若?吾??/emphasis>??emphasis>?????c??/emphasis>???ゃ???????鴻??? | |
46 | + ** ?<???ャ?若?ф???鴻???演?????? (箴????亥Щ??) ????絎????障?????????<???ャ?若??┃絎??? | |
47 | + ** 紊??眼???????????鴻?????<???ャ??筝?荐??ц?????????札紊?)???√????蚊??綵?????襲? | |
48 | + ** ???障???? | |
49 | 49 | ** </para> |
50 | 50 | */ |
51 | 51 | { "top-page", OP_TOP_PAGE, "H" }, |
@@ -374,7 +374,7 @@ | ||
374 | 374 | ** 別の GNU Screen ウィンドウでエディタを起動する(そして待ち合わせする) |
375 | 375 | ** スクリプトなどです。 |
376 | 376 | ** .pp |
377 | - ** 詳細については `$bgedit'' (マニュアル中の "バックグラウンド編集")を | |
377 | + ** 詳細については ``$bgedit'' (マニュアル中の "バックグラウンド編集")を | |
378 | 378 | ** 参照してください。 |
379 | 379 | */ |
380 | 380 | { "background_confirm_quit", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTBACKGROUNDCONFIRMQUIT}, {.l=1} }, |
@@ -1036,9 +1036,6 @@ | ||
1036 | 1036 | { "folder_format", DT_STR, R_MENU, {.p=&FolderFormat}, {.p="%2C %t %N %F %2l %-8.8u %-8.8g %8s %d %f"} }, |
1037 | 1037 | /* |
1038 | 1038 | ** .pp |
1039 | - ** This variable allows you to customize the file browser display to your | |
1040 | - ** personal taste. This string is similar to $$index_format, but has | |
1041 | - ** its own set of \fCprintf(3)\fP-like sequences: | |
1042 | 1039 | ** この変数で、好みに応じてファイルブラウザ表示をカスタマイズできます。 |
1043 | 1040 | ** この文字列は $$index_format と似ていますが、固有の\fCprintf(3)\fP風の書式があります。 |
1044 | 1041 | ** .dl |