ありがとうございます。検討します。
so-miya への返信
Any small object that is accidentally dropped will hide under a larger object.
ときどき小さな物体が大きな物体の下に隠れていることがある.「落とした小物が大きなものの下に(転がり込んで)隠れてしまうことがある」かな?
「落としてしまった小物が大きなものの下に隠れてしまうことがある.」
Don't bother wishing for things. You'll probably find one on the next level.
何かを願うのにためらってはならない.それは次の階で手に入るだろうけどね.「何かを願うなんてやめておけよ.それは次の階で手に入るだろうからさ.」
「願う必要なんかないよ.それは次の階で手に入るだろうからさ.」かな。
Floating eyes can't stand Hawaiian shirts.
さまよう目はアロハシャツの前には立たない."can't stand"で「~にはがまんできない」という意味だそうです。
「さまよう目はアロハシャツには我慢できない.」
For any remedy there is a misery.
診察はとっても痛い.マザーグースのもじりらしいです。
「どんな解決策にも災いはある.」
マザーグースは確認できませんでしたが頂きます。
How long can you tread water?
どのくらい水を踏んでいられる?"tread water"で無益にすごす という意味だそうです。
どうやら慣用句っぽいのですが、いい訳が思いつかなかったのでそのまま。
If your ghost kills a player, it increases your score.
もし自分の幽霊に殺されたなら,スコアが増加する.「あなたの幽霊が(他の)プレイヤーを殺したら,(幽霊である)あなたのスコアが上がる.」
「もしあなたの幽霊が他のプレイヤーを殺したら,あなたのスコアが増加する.」
It furthers one to see the great man.
偉大なる人間を見つけるために前進せよ.hackaholicによると、易占の「利見大人」「大人を見るに利あり/利(よ)し」の英訳だそうです。
「大人を見るに利ろし.」で。
Nymphs are blondes. Are you a gentleman?
ニンフはブロンドだ.君は神士かな?神士 → 紳士
hackaholicによると、「紳士は金髪がお好き」が元ねた。
せっかくなので「ニンフは金髪だ.君は紳士かな?」
The meek shall inherit your bones files.
柔和な人はあなたの骨ファイルを受け継ぐであろう."meek"は「意気地なし」としたほうがいいかも。
"meek"→「柔和」は聖書からの引用なのでこのままで。
They say that Medusa would make a terrible pet.
メデューサは恐しいペットを生み出すそうだ.hackaholicによると、「メデューサは恐るべきペットとなるだろう.」
「メデューサは恐るべきペットとなるそうだ.」
They say that NetHack bugs are Seldon planned.
ネットハックのバグはシェルダンが計画したものだそうだ.Seldon planned = セルダン計画
アシモフのファウンデーションがモトネタ。
「ネットハックのバグはセルダンが計画したものだそうだ.」
They say that a helm of brilliance is not to be taken lightly.
知性の兜は軽々しく手に入れられないそうだ.brilliance = 光り輝くこと
lightly = 明るい
をかけてあるんだろうけど難しいな。
とりあえずそのままで。
その他はそのままいただきました。
あれからイロイロ再び再確認して、JSLASH'EMの噂を修正しました。
They say that a plain nymph will only wear a wire ring in one ear.
普通のニンフは針金の指輪を片方の耳にしているそうだ.
trueに合わせて地味なニンフかな。
Time stands still as the succubus changes her calendar to January 1, 2000.
サキュバスがカレンダーを2000年1月1日に変えたかのように時は止まった.
サキュバス/インキュバスのseduce時のメッセージ
と2000年問題の組み合わせ。
Ulch! That meat was painted!
うげ!肉は色が塗られている!
腐った肉を食べたときのメッセージ
のもじり。
Yet Another Silly Message (YASM).
まだ,他の,くだらない,ルーマー(またくる)がある.
netnewsでの省略記法。 JSALSH'EMでは「それ以外のくだらないメッセージ(YASM).」としました。
JNetHack, NetHack brass, JSLASH'EMの噂の比較をしてみました。
http://jslashem.sourceforge.jp/rumor_false_20090428.txt
http://jslashem.sourceforge.jp/rumor_true_20090428.txt
以下の指摘は基本的にhackaholicのソースコード/jrumors.falを参考にしています。
「トカゲの死体には~」のほうが据わりがいいかもしれません。
death → deaf、sleep → sleep のもじりとのことなので、 JSLASH'EMでは「詩の杖は煙の杖より危険な武器である.」としました。
hackaholicによると、「私を占いクッキーにしておくれ.」で、 クッキーになった本人を今食べている、というブラックジョークらしい。
「落とした小物が大きなものの下に(転がり込んで)隠れてしまうことがある」かな?
hackaholicによると、「死とはすなわち生からお前はクビだと言われることである.」
「悪魔は僧侶や尼僧を*憎んで*いる.」
「何かを願うなんてやめておけよ.それは次の階で手に入るだろうからさ.」
"can't stand"で「~にはがまんできない」という意味だそうです。
マザーグースのもじりらしいです。
「どんな解決策にも災いはある.」
ゲーム開始時点のメッセージ「今晩は満月だ」のもじり。
「今晩は半月だ.(少なくとも新月よりはましなはずだ.)」
"tread water"で無益にすごす という意味だそうです。
「あなたの幽霊が(他の)プレイヤーを殺したら,(幽霊である)あなたのスコアが上がる.」
hackaholicによると、易占の「利見大人」「大人を見るに利あり/利(よ)し」の英訳だそうです。
「森の中では怪物を見過ごしやすい.」
hackaholicによると、「投資をお考えなら、もよりの魔法のメモリー倉庫支店までどうぞ!」
hackaholicによると、「怪物はあなたが退屈だから寝ているのだ.疲れているからではない.」
hackaholicによると、「ペットの錆の怪物にドロボウを教えてはならない.」
神士 → 紳士
hackaholicによると、「紳士は金髪がお好き」が元ねた。
hackaholicによると、「老兵は死なず,消え去るのみ」のパロディ。
「老ハッカーは死なず,若いやつは死ぬ」
書くとができる → 書くことができる
"meek"は「意気地なし」としたほうがいいかも。
「この階には罠があるぞ!」
デモゴルゴンが抜けています。
hackaholicによると、「メデューサは恐るべきペットとなるだろう.」
Seldon planned = セルダン計画
アシモフのファウンデーションがモトネタ。
brilliance = 光り輝くこと
lightly = 明るい
をかけてあるんだろうけど難しいな。
魔法使いは一人見たらそれで全員を見たことになるそうだ.
大魔法使いイェンダー → イェンダーの魔法使い