Takayoshi Kimura
tkimu****@redha*****
2007年 7月 9日 (月) 14:32:27 JST
木村です。 At Mon, 9 Jul 2007 14:11:13 +0900, WATANABE Takashi <reade****@splic*****> wrote: > > はじめまして。渡辺と申します。 > 意見を求めるのは、こちらのメーリングリストで大丈夫でしょうか? 大丈夫です。 > 次のファイルを翻訳してみたのですが、どうでしょうか。 > > http://anonsvn.jboss.org/repos/hibernate/trunk/HibernateExt/validator/src/java/org/hibernate/validator/resources/DefaultValidatorMessages.properties > > 問題がなければ、hibernate.org の webmaster へ送信しようかと > 思います。 正しい報告先はHibernate ValidatorのJIRAです。svn diffでパッチ を作ってJIRAに添付してください。報告の仕方でわからないところ、 不安な点などあれば遠慮なく聞いてください。 http://opensource.atlassian.com/projects/hibernate/browse/HV > = = = 原文 = = => > > validator.assertFalse=assertion failed > validator.assertTrue=assertion failed > validator.future=must be a future date > validator.length=length must be between {min} and {max} > validator.max=must be less than or equal to {value} > validator.min=must be greater than or equal to {value} > validator.notNull=may not be null > validator.past=must be a past date > validator.pattern=must match "{regex}" > validator.range=must be between {min} and {max} > validator.size=size must be between {min} and {max} > validator.email=not a well-formed email address > validator.notEmpty=may not be null or empty > validator.digits=Numeric value out of bounds (<{integerDigits} digits>.<{fractionalDigits} digits> expected) > validator.creditCard=Invalid credit card number > validator.ean=Invalid EAN > > = = = 翻訳文(native) = = => > > validator.assertFalse=アサーションに失敗しました > validator.assertTrue=アサーションに失敗しました > validator.future=未来の日付でなければなりません 僕は「でなければいけません」という誤りを指摘するメッセージよ り、「を指定してください」という正しい入力を促すほうが日本で は自然だと思うのですが、英語原文の逆の表現となるので判断が難 しいところですね。 > validator.length=長さは {min} と {max} の間でなければなりません > validator.max={value} 以下でなければなりません > validator.min={value} 以上でなければなりません > validator.notNull=null は許されません > validator.past=過去の日付でなければなりません > validator.pattern="{regex}" にマッチしなければなりません > validator.range={min} と {max} の間でなければなりません > validator.size=サイズは {min} と {max} の間でなければなりません > validator.email=電子メールのアドレスの形式が整っていません 「正しくありません」のほうが好みです。 > validator.notEmpty=null や空であることは許されません > validator.digits=範囲外の数値です(<{integerDigits} 桁>.<{fractionalDigits} 桁> が期待されています) > validator.creditCard=無効なクレジットカード番号です > validator.ean=無効な EAN(JAN)です > > = = = 気になっている点 = = => > > * null という表現は適切? > その他の候補: > ヌル(null) > ヌル > 空値 > ナル > > もともとの > validator.notEmpty=may not be null or empty > というのが、アプリケーションのユーザー向けというより、プログ > ラマ向けのメッセージですよね? > (ちなみに、実装では、null との比較の後、配列、Collection、 > Map、String のサイズ・長さをチェックしているようでした) 日本語にするとちょっとアレっ?ってひっかかる表現になってしま いますね。 思い切って「必須です」の一言にしてしまうというのもアリだと思 います。 > * EAN(JAN) という短い表現は適切? > その他の候補: > EAN > EAN(JAN, UPC-A を含む概念) > EAN(あるいは JAN, UPC-A) 日本語だと「JANコード」としたほうが理解度があがると思います。 -- //Takayoshi Kimura <tkimu****@redha*****>